Иоганн Гете. Фауст
Вид материала | Статья |
СодержаниеВторая чactь акт первый |
- Иоганн Гете. Фауст, 4973.52kb.
- Иоганн Вольфганг Гёте (1749-1832), 87.18kb.
- Программа спецкурса «Фауст» Гёте как философское произведение. Москва, 117.88kb.
- Червоная Лилия Ивановна, учитель русского языка и литературы Донецкого лицея №52 «Меркурий», 113.83kb.
- Иоганн Вольфганг Гете, 38.38kb.
- Иоганн Вольфганг Гете, 3320.34kb.
- Иоганн-Вольфганг дёберейнер (Dobereiner), 53.78kb.
- Иоганн Вольфганг Гёте Дата Мероприятие Классы Ответственные 15. 11. 10 Открытие декады, 110.1kb.
- Советский читатель давно оценил бессмертное творение Иоганна Вольфганга Гете его трагедию, 5177.8kb.
- Тема. Опозиція Фауст Мефістофель, діалектичне вирішення проблеми добра І зла, 86.15kb.
ВТОРАЯ ЧACTЬ
АКТ ПЕРВЫЙ
Закончена в 1830 году. Первый акт второй части "Фауста" связывает с
первой частью трагедии намек на перенесенные Фаустом испытания (см. стр.
257-258.): Уймите, как всегда великодушно, / Его души страдающей разлад. /
Рассейте ужас, сердцем не изжитый, / Смягчите угрызений жгучий яд.
Красивая местность
Ночь на четыре четверти разбита... - Согласно римскому времяисчислению,
ночь делится на четыре части.
Слышите, грохочут Оры! - Оры в греко-римской мифологии - богини
времени, охраняющие небесные врата, которые они с грохотом растворяют,
пропуская солнечную колесницу Феба.
Опять встречаю свежих сил приливом... - Этот монолог Фауста написан
терцинами, стихотворным размером, заимствованным у итальянских поэтов
(терцинами написана "Божественная комедия" Данте). Солнце воспринимается
Фаустом как символ вечной и абсолютной правды, недоступной человеку; он
полагает, что "правда" может быть видна человеку только в ее отражениях, в
историческом бытии человечества (так же как глаз человека, не будучи в
состоянии смотреть на солнце, воспринимает свет только на поверхности
освещаемых предметов).
Императорский дворец
Загадка, задаваемая Мефистофелем ("Что ненавистно и желанно?" до
"Верней и ниже всяких слуг?"), предполагает разгадку: глупость.
Канцлер - он же архиепископ, согласно обычаям Священной Римской
империи, где должность канцлера обычно возлагалась на архиепископа
Майнцского.
Гвельфы и гибеллины - две политические партии, сыгравшие большую роль в
итальянской истории XI-XV веков; первые были сторонниками папства, вторые -
сторонниками императорской власти.
В века нашествий и невзгод... - Имеется в виду "великое переселение
народов", содействовавшее крушению Римской империи. - Все, что зарыто в
землю встарь, / То, вместе с землями твоими, / Твое по праву, государь. -
Согласно древнегерманскому праву "все сокровища, хранящиеся в земле глубже
чем проходит плуг, принадлежат королю".
Нам солнце блещет золотом в лазури... - Астролог произносит эту
нарочито туманную речь о семи известных в средние века планетах по подсказке
Мефистофеля; согласно учению астрологов Солнцу соответствует золото,
Меркурию - ртуть, Венере - медь, Луне - серебро, Марсу - железо, Юпитеру -
олово и Сатурну - свинец.
О мандрагорах вздор твердите / И глупости о черном псе. - Согласно
средневековому поверью корни мандрагоры указывают местонахождение кладов;
корень мандрагоры может быть выкопан только черным псом; человек, дерзнувший
его вырыть, погибает.
Стада златых тельцов сверкнут. - Намек на библейское предание о золотом
тельце, которому поклонялись израильтяне, когда Моисей удалился на гору
Синай; здесь - символ богатства.
Маскарад
У папы туфлю лобызая, / Он с императорским венцом... - Венчание
немецких королей императорской короной первоначально происходило в Риме;
обряд целования папской туфли императором символизировал главенство власти
католической церкви над властью императора.
Дар Цереры дамам статным... - Церера (греко-римская мифология) - богиня
земледелия, ее дар - золотые колосья.
Теофраст (III в. до н. э.) - греческий философ; считается
основоположником ботаники.
Полишинели - веселые маски в итальянской (особенно неаполитанской)
комедии масок.
Парки (греко-римская мифология) - богини судьбы, прядущие нить
человеческой жизни; из них Клото вила нить, Лахезис вращала веретено, а
Атропос перерезала ножницами нить человеческой жизни; Гете ошибочно наделил
Клото функциями Атропос, а Атропос - функциями Клото.
Фурии (греко-римская мифология) - богини-мстительницы. - Ночами злого
духа Асмодея. - Асмодей - имя дьявола, разрушающего семейный союз (еврейская
мифология); сочетание имени греческой фурии Мегеры с именем библейского
дьявола - в духе смешения мифологических представлений, свойственном эпохе
Возрождения.
Зоило-Терсит. - Сочетание имен двух завистников: Зоила - греческого
грамматика (III в. до н. э.), хулителя Гомера, и Терсита - труса и
завистника из "Илиады".
Мальчик-возница. - Согласно разъяснению Гете это - Линкей из третьего
акта трагедии.
Плутус - Плутон (греко-римская мифология), повелитель подземного мира
(Аида). В свите Плутона, наряду о персонажами античной мифологии: фавнами,
сатирами, нимфами, наядами, ореадами, нереидами и Паном (божество природы)
выступают также и персонажи германского мифа - гномы: металлурги, кузнецы и
хранители металлов и драгоценностей. Плутон в настоящей феерии выступает не
столько как повелитель Аида, сколько в качестве бога драгоценных ископаемых.
Все в робости замрет кругом, / Едва забудется он сном. - Согласно
греческой мифологии во время полуденного сна Пана спит и вся природа.
Сад для гулянья
Где на море всего сильней волненье... - Фантастическое повествование
Мефистофеля о подводном царстве основано на оптических наблюдениях Гете,
изложенных в "Учении о цвете", часть дидактическая, 78.
Взметет Фетида раковинок пласт / И новому Лелею руку даст... - Фетида -
морская нимфа; Пелей - супруг Фетиды и отец Ахилла.
Темная галерея
То - Матери. - Миф о Матерях в основном - вымысел Гете, на который его
натолкнуло одно место из "Жизнеописаний" Плутарха. (см. Эккерман, Запись от
10 января 1830 г.). В главе 20 "Жизнеописания Марцелла" читаем: "Энгиум -
небольшой, но старинный город Сицилии, известный благодаря богиням,
именуемым Матерями, храм которым там воздвигнут".
Ярко освещенные залы
Сцена заклинания духов заимствована из народной книги о докторе Фаусте,
где Фауст вызывает перед императором дух Александра Великого и его жены, а
затем, в компании студентов, и дух прекрасной Елены. Заклинание духов
встречается и в других, позднейших обработках легенды о Фаусте.
Но мы подобное подобным лечим, / Стопу - стопой... - Гете иронизирует
здесь над известным положением гомеопатического врачевания: "Похожее
врачуется похожим".
Рыцарский зал
Не царский сын, а пастушок топорный... - Парис, по греческому мифу, пас
отцовские стада, когда к нему пришли три богини: Гера, Афродита и Афина с
просьбой избрать из них красивейшую.
Стройна, крупна. А голова - мала. - В этом критическом замечании
"пожилой дамы" касательно сложения вызванного Фаустом образа Елены
повторяется мнениЬ римского ученого Плиния Старшего (23-79 гг. н. э.) о
работах античного скульптора Лисиппа. - Она - луна, а он - Эндимион. -
Прекрасный юноша-охотник Эндимион был любимцем Дианы, богини охоты, и Луны
(греко-римская мифология).
Я понял наконец. Названье сцены, / Как видно, "Похищение Елены". -
"Похищение Елены" - название слабой пьесы александрийского поэта Калифоса (V
в. н. э.).
Ремарка: Духи обращаются в пар - от прикосновения Фауста, позабывшего,
что перед ним не живые Парис и Елена, а сотворенные Матерями прообразы, по
подобию которых были в свое время созданы реальные Елена и Парис.