Задачи: Создание условий для осмысления учащимися нравственных проблем человека. Призвать к размышлениям над моральными и философскими вопросами в произведении

Вид материалаДокументы

Содержание


Вступительное слово библиотекаря
Вопрос: А начнем наш разговор о главном персонаже рассказа. Кто это? Ответ
Ответ: Иван – молодой мужчина, туго соображающий и основательный. Вопрос
Ответ: туго – медленно, с усилием соображающий; основательный – обоснованный, солидный, положительный, прочный, крепкий. Вопрос
Ответ: «Вскоре он женился, обзавёлся хозяйством — корова, свиньи, куры, индюки и кролики — и сыном Витей». Вопрос
Стефания от греч.
Вопрос: Как вы понимаете эту фразу? Ответ
Вопрос: Так в чем был смысл предсказания Стефании? Сбылось ли оно? Ответ
Подобный материал:

МУК «ЦБС»

ЦЕНТРАЛЬНАЯ ГОРОДСКАЯ БИБЛИОТЕКА

г. СЫКТЫВКАРА


ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ


Литературное обозрение «Нравственный мир героев Ю.Буйды» по произведению «Все больше ангелов»


Сыктывкар 2008


Цель: Знакомство с рассказом Ю. Буйды « Все больше ангелов». Нравственные проблемы произведения.

Задачи:
  1. Создание условий для осмысления учащимися нравственных проблем человека.
  2. Призвать к размышлениям над моральными и философскими вопросами в произведении.

3. Привить читательский интерес к творчеству Ю. Буйды

Возраст: 14-16 лет

Душа становилась легче...

Об одном рассказе Юрия Буйды

Господи! Почему это зол человек <...> когда так хорошо, так прекрасно быть добрым?

Ф.М. Достоевский

^ Вступительное слово библиотекаря:

Дорогие друзья! Мы продолжаем цикл мероприятий, в ходе которых нам предстоит углубить ваши знания по произведениям современной литературы. Мы искренне надеемся, что неформальная атмосфера библиотеки позволит вам свободнее, смелее выражать свою точку зрения на произведения современных авторов.

Тема сегодняшней нашей встречи достаточно сложна и многогранна.

Совесть, нравственность, благородство и достоинство… Такие привычные и знакомые слова… Они звучат с экранов телевизоров и просто на улице, встречаются на страницах газет и в школьных сочинениях. Употребляя их в разговоре, мы едва ли задумываемся о том, что эти слова – основа человеческого бытия. Без них человеческий род давно бы угас. Это наследство, переданное через века.

Что такое человек? В чем подлинное назначение человеческой жизни? Что же будет после смерти? На все эти вопросы мы попытаемся ответить, анализируя рассказ Юрия Буйды «Все больше ангелов».

Ведущий. Немного об авторе.

Буйда Юрий Васильевич родился 29 августа 1954 года в поселке Знаменск Калининградской области в семье служащих. После окончания Калининградского университета (1982) сделал стремительную журналистскую карьеру, пройдя путь от фотокорреспондента районной до первого заместителя главного редактора областной газеты. Переехав в Москву, работал обозревателем «Российской газеты» (с 1991), «Независимой газеты», ответственным секретарём журналов «Новое время», «Знамя» (1995—97), обозревателем газеты «Известия» (1997— 98). Сотрудник издательского дома «Коммерсантъ» (с 2000).

Печатается как прозаик с 1991 года: рассказы и эссе в журнале «Соло». Публикует прозаические произведения в журналах «Октябрь», «Знамя», «Столица», «Волга», «Новый мир», «Дружба народов». «Нравоучительность и волеречивость в сочетании с натурализмом и ненормативной лексикой, — отмечает Анна Лапина, — не всякому придутся по вкусу. Но то, что Буйда создал новую живую реальность, то, что она интригует и понуждает читателя в нее погрузиться, даже вроде бы и против воли, это очевидно».

Произведения Буйды переведены на немецкий, польский, финский, французский, японский языки.

Отмечен премиями журналов «Октябрь» (1992), «Знамя» (1995, 1996), малой премией им. Аполлона Григорьева за роман «Прусская невеста» (1998). В шорт-листы Букеровской премии входили его романы «Дон Аминадо» (1994) и «Прусская невеста» (1999).

Ведущий: А теперь перейдем непосредственно к анализу рассказа..

^ Вопрос: А начнем наш разговор о главном персонаже рассказа. Кто это?

Ответ: Старуха Стефания.

Вопрос: Что мы знаем о ней?

Ответ: "После смерти сына старуха Сте­фания осталась в доме с внуком Иваном»

Вопрос: А теперь давайте обратимся к другому персонажу рассказа – внуку Стефании – Ивану. Каким мы видим его?

^ Ответ: Иван – молодой мужчина, туго соображающий и основательный.

Вопрос: Как вы думаете, что означает словосочетание "туго соображающий и основательный"?

^ Ответ: туго – медленно, с усилием соображающий; основательный – обоснованный, солидный, положительный, прочный, крепкий.

Вопрос: А как автор описывает своего героя?

^ Ответ: «Вскоре он женился, обзавёлся хозяйством — корова, свиньи, куры, индюки и кролики — и сыном Витей».

Вопрос: По мнению Юрия Буйды, "туго" — значит, молчат сердце и дух, Божье откровение не коснулось "мёртвой души", живущей по плоти и прекло­няющейся перед "хозяйством — ко­рова, свиньи, куры, индюки, кролики — и сын Витя" (!). Страшно, что ребёнок в одном ряду с тем, чем "обзавёлся", женившись, "основа­тельный" внук Стефании.

Если мы обратимся к словарю имен, то имя ^ Стефания от греч. Стефанос — венок, венец, корона, диаде­ма; кроме того, имя героини олицетворяет образ великомученика проро­ка Стефана, забитого камнями взбе­шённой толпой;

А Иван — с греч. Иоаннэс — Иоанн — "милость Божья", "дар Бога". Можно предположить, что Иван — "дар Божий" Стефании.

Есть ли место старухе в жизни молодых? Кто "доходит" за Стефанией?

Ответ: Страш­ный "почёт": жена Ивана громко ска­зала, что "и троим в доме не повернуться, а четвёртая им «нет ник­то»". Бедная женщина "тотчас убра­лась в сарайчик, притулившийся к стене свинарника". Внук принёс раскладушку, поинтересовавшись, как Стефания будет зимовать. В ответ старуха «улыбнулась передними двумя зу­бами, жалея Ивана….— Как-нибудь, Ваня. Ты только мною сердце себе не рви».

^ Вопрос: Как вы понимаете эту фразу?

Ответ: Проживу как-нибудь.

«В этом дощатом сарае она и прожила несколько лет, выбираясь во двор очень редко — чтобы не сердить Иванову жену, которая говорила:

— Вы, баба Стефа, сидели б себе в сарайке тихо, а то соседи скажут, что мы вас не уважаем.

Целыми днями старуха, пристроившись на чурбачке, наблюдала через щёлку в двери за дворовой жизнью — за курами и утками, за кобелём, чесавшим лапой лоб, за голубями и воробьями...»

Вопрос: Ю.Буйда ничего не говорит о жизни героини, однако за скупыми фразами скрывается мир глубоких переживаний и страданий: ни слова о муже, сын умер, но была надежда на внука — с ним утешится душа старого человека. Думается, вовсе не случаен выбор имени и его сходство с замученным библейским Стефаном: "ненасытимое страдание", голод, холод, издевательства невест­ки — и сарай-гроб, откуда Сте­фания, "пристроившись на чурбачке", наблюдала за дворовой жизнью.

А теперь перейдем еще к одному персонажу – подросшему правнуку Вите. Виктор в переводе с латинского - «победитель».

"Подросший правнук Витя" увидел глаз в щёлочке (вот и всё, что позво­лено старухе) и познакомился с из­гнанницей. Однако мальчик не такой, как отец: ребёнок обладает чувством духовного просветления, жаждой по­знания окружающего мира, он спо­собен к жалости и вниманию. Имен­но ему старуха открывает тайну хо­рошего в её "тюремной" жизни: че­рез дырочку в стене сарая она любу­ется ангелами, летающими по небу, "и всё больше, больше их". Так вот в чём счастье Стефании! Она, пригово­рённая к жизни в сарае, забытая все­ми, кроме Вити, видит ангелов, и её кроткая христианская душа готова идти домой, на небеса, к Богу. Витя ничего не увидел, но старуха его ус­покоила: "Доживёшь до моих лет — и увидишь ангелов", причём говори­ла "улыбаясь, весело". Вскоре она умерла.

Что имела в виду Стефания?

Ответ: "Прошло двадцать пять лет".

Жизненный "бумеранг" вернулся: Ивана (того са­мого, который по требованию жены перевёл Стефанию в сарайчик) пара­лизовало после инсульта. Виктор с женой и двумя дочками жил в том же доме, держал свиней в том же сви­нарнике, дрова — в том же сарайчи­ке, где была дырочка. Ю.Буйда отме­чает, что "мать давно их оставила". Но это не всё. У Виктора в 27 лет об­наружилась язва желудка. У младшей дочери был церебральный паралич, а жена Виктора всё время "посвящала уходу за несчастной девочкой и непо­движным свёкром". Вот это жуткое сгущение, давление на человека, "ог­ненное испытание" выявляет "пробу" на добро или зло. Виктор и его жена не ропщут, не проклинают никого, а терпеливо несут свой крест. Кроме того, Виктор с утра до вечера "крутил баранку тяжёлого самосвала" и, что­бы сводить концы с концами, держал большое хозяйство — корова, свиньи, куры, индюки и кролики (как и отец когда-то). Ничто не изменилось! Слов­но какой-то заколдованный круг, из которого человек никак не выберется. Нет света в жизни, и герой, слушая ночью плач жены, в полном отупении страшно курил, боясь думать о буду­щем. Виктор, любя Марину, жалел её "до боли в сердце". Но сил для утеше­ния нет.

^ Вопрос: Так в чем был смысл предсказания Стефании? Сбылось ли оно?

Ответ: Сбылось предсказание Стефа­нии, но только не в летах смысл изречённого: по мере ис­пытанного, пережитого открылось уте­шение Виктору. Он уходил в сарай­чик, садился на тот же чурбачок и... долго-долго смотрел в дырочку "до рези и слез в глазах, пока среди обла­ков не начинали мелькать крошечные и прозрачные, как мотыльки, ангелы". Вот оно, пришло блаженство, когда боль покидала измученное сердце и "душа становилась легче и как будто даже больше".

Вопрос: Как часто мы говорим: "душа успокоилась", "на душе легче стало", «душа очистилась»... Что обозначают эти фразы? И стало ли на душе героя легче?

Ответ: Душа ге­роя стала "легче" и "больше", больше измученной, бренной, греховной пло­ти, истерзанной физически и духов­но. Награда за кротость и сми­рение — увидеть в небе ангелов, "всё больше ангелов".

Заключение: Прочитав и проанализировав достаточно сложный рассказ Ю. Буйды «Все больше ангелов» мы можем сделать несколько выводов.

Любой человек, совершивший поступок, несет ответственность за него, не только перед людьми, но и перед собой.

Нравственность проявляется в поступке. Значит, решающую роль играют не характер, не привычки, а условия жизни, причем не внутренние, а внешние. Следовательно, нравственная сущность человека не внутри, а вне его.

Таким образом, поступай с человеком так, как хотел бы, чтобы поступали с тобой.

Спасибо за внимание.