Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина 2008 г
Вид материала | Учебно-методический комплекс |
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 2591.69kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 814.76kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 785.31kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 504.68kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 784.26kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 853.09kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 1547.47kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 6674.71kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 720.23kb.
- Практикум (ч Металлообработка) Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени, 1273.01kb.
РАЗВИТИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА РУССКОЙ НАЦИИ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XIX-НАЧАЛЕ XX В.
1. Передвижения в стилевой системе русского литературного языка. Рост значения публицистического и научного стилей, их укрепление и развитие как результат мощного подъема революционно-освободительного движения, выхода на широкую общественную арену разночинной интеллигенции, острой идеологической и политической борьбы. Ведущая роль революционно-демократической публицистики в развитии литературного языка. Борьба против реакционных и буржуазно-либеральных течений в литературном языке.
2. Широкое взаимодействие литературного языка с разговорным. Преобладающее влияние разговорного языка на литературный в этом процессе. Проникновение в литературный язык и закрепление в нем новых слоев просторечной и диалектной лексики и фразеологии. Роль художественной литературы в этом процессе. Распространение в публицистическом и научном стилях новой специальной лексики — вновь образованной по различным словообразовательным моделям и заимствованной. Употребление терминологической лексики в переносных значениях, использование специальной лексики и фразеологии в языке различных жанров художественной литературы, не только прозаических, но и стихотворных.
3. Отражение стилистического многообразия литературного языка и особенностей языка различных социальных слоев в реалистической художественной литературе. Усложнение стилевой системы языка художественной литературы, активное развитие индивидуальных стилей. Попытки оторвать «поэтический язык» от разговорного и «общелитературного» языка в литературе буржуазного декаданса. Прогрессивное значение предреволюционной пролетарской литературы для развития русского литературного языка.
^
РУССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
СОВЕТСКОГО И ПОСТСОВЕТСКОГО ПЕРИОДА
1. Культурная революция и изменение отношений между литературным и «нелитературным» языком: утверждение главенствующей роли литературного языка, расширение сфер его употребления и резкое увеличение числа его носителей. Распространение литературного языка не только во всех сферах коллективного, «официального» общения, но и в сфере индивидуального, «личного» общения. Усиление процесса стирания диалектных различий под влиянием литературного языка.
2. Система стилей литературного языка в наши дни и общие тенденции в развитии русского литературного языка. Дальнейшее решительное сближение литературного языка с разговорным. Сближение и взаимопроникновение разновидностей литературного языка. Активизация роли официально-делового стиля в связи с активным включением в общественную жизнь широких народных масс. Отражение общественных изменений советской эпохи в лексике и фразеологии русского литературного языка. Развитие средств массовой коммуникации и литературный язык.
3. Тенденции развития языка художественной литературы в советскую эпоху. Художественная литература как главный носитель традиций русского литературного языка. Социалистический реализм и его значение для развития русского литературного языка. Взаимное сближение языка художественной литературы и публицистического стиля как результат сближения художественной и публицистической литературы. Отражение и концентрация в языке художественной литературы языковых элементов и пластов различных функциональных стилей, а также «нелитературного» языка. Рост многообразия индивидуальных стилей в прозе и поэзии.
4. Борьба за чистоту и правильность русского литературного языка в советскую эпоху. Роль языковедческой науки в этом процессе. Возможность сознательного воздействия на развитие литературного языка в условиях социалистического общества.
5. Русский литературный язык как великое национальное достояние русского народа. Русский литературный язык как язык межнационального общения народов в СССР и на постсоветском пространстве. Русский язык как один из мировых языков.
6. Русский литературный язык как культрогенный и антропогенный фактор развития межнациональных отношений в современном информационном мире и в обществе.
7. Роль прецедентной языковой личности и прецедентного текста в пространстве и времени русского литературного языка.
^
2.2 Практические занятия
Занятие № 1 (2ч.)
Тема: Литературный язык древнерусской народности (период первого южнославянского влияния: XI – начало XIV вв.)
1.Вопросы:
- Литературный язык. Отличие литературного языка от общенародного и языка художественной литературы. Языковая норма, ее исторический характер.
- Разновидности литературного языка. Языковая ситуация (диглоссия и двуязычие).
- Вопрос о происхождении русского литературного языка (концепции А.А.Шахматова, С.П.Обнорского, В.В.Виноградова).
- Периодизация истории русского литературного языка (А.И.Горшков, Б.А.Успенский).
- Литературный язык эпохи Киевской Руси. Основные типы письменно-литературного языка, их образование.
- Первое южнославянское влияние. Его сущность, причины.
П. Анализ текстов:
- «Слово о полку Игореве» (со слов «И рече ему Буй Тур Всеволод…» - А.Н.Кожин. История русского литературного языка. Хрестоматия. М., 1989, с.47.
- «Слово святаго преподобного Сирапиона» - там же, с.65.
План анализа:
1. Характер лексики: соотношение русизмов и славянизмов, конкретной и отвлеченной лексики; иноязычная лексика. Фонетические особенности русизмов и славянизмов.
2. Особенности морфологии: система форм имен, местоимений, глаголов; вариативность форм.
3. Особенности синтаксиса: характер синтаксических конструкций (их сложность, союзы), специфические конструкции (дательный самостоятельный, именительный дополнения при инфинитиве и т.п.).
4. Вывод.
ЗАНЯТИЕ № 2 (2ч.)
Тема: Литературный язык великорусской народности (период второго южнославянского влияния: середина XIV – начало XVII вв.)
1.Вопросы:
- Формирование литературного языка великорусской народности.
- Сущность, причины второго южнославянского влияния. Эволюция книжно-славянского типа языка.
- Риторическая манера выражения (стиль «плетение словес»).
- Расширение функций делового языка в XVI в. Его влияние на другие жанры литературы.
- Грамматическая нормализация литературного языка в XVI – XVII вв. (грамматики Л.Зизания, М.Смотрицкого, Доната, «Адельфотис»).
- Азбуковники данного периода, их особенности.
П. Анализ текстов:
- «Житие Стефана Пермского» (со слов «Тем же, епископе, добро дело…») – А.Н.Кожин. Хрестоматия, с.133.
- «Хожение за три моря Афанасия Никитина (со слов «И тут есть индейская страна…») – там же, с.107.
- «Домострой» («Како дети учити и страхом спасати», «Как платья всякое жене носити и устроити») – там же, с.75, 77.
Занятие № 3 (2ч.)
Тема: Литературный язык начальной эпохи формирования нации (период 3 южнославянского влияния: вторая половина XVII в.)
- Вопросы:
1. Процесс демократизации русской литературы и русского литературного языка во второй половине XVII в.
2. Роль культурных связей с Юго-Западной Русью в истории русского литературного языка. Третье "южнославянское" влияние.
3. Расширение функций церковнославянского языка в XVII в. Изменение языковой ситуации.
П. ^ Анализ текстов:
«Житие протопопа Аввакума» («Рождение же мое…», «…Посем привезли в Брацкой острог…») – А.Н.Кожин. Хрестоматия, с.126, 129.
Ш. Контрольная работа.
Занятие № 4 (2ч.)
Тема: Литературный язык первой половины XVIII века
1.Вопросы:
- Развитие словарного состава литературного языка в Петровскую эпоху.
- Неупорядоченность морфологии и синтаксиса литературного языка.
- Первая русская газета и ее роль в развитии литературного языка.
- Реформа графики.
- Первые шаги упорядочения русского литературного языка на новой основе (А.Д.Кантемир, В.К.Тредиаковский).
- Нормализация в морфологии.
- Поэтические вольности и церковнославянская литературно-языковая традиция.
^ ЗАНЯТИЕ №5
Тема: Язык произведений М.В. Ломоносова
- «Российская грамматика» М.В. Ломоносова и ее значение для нормализации русского литературного языка.
- Теория «трех штилей». Её значение для дальнейшего развития русского литературного языка. Недостатки теории.
- Особенности языка и стиля поэтических произведений М.В. Ломоносова.
- Роль М.В. Ломоносова в развитии научного стиля и формировании научной терминологии.
Анализ текстов:
- «Ода…», 1747 г. – А.Н. Кожин. Хрестоматия, с. 199.
- «Гимн бороде» - А.Н. Кожин. Хрестоматия, с. 200.
- «Письмо о пользе стекла» - А.Н. Кожин. Хрестоматия, с. 203.
^ ЗАНЯТИЕ №6.
Тема: Литературный язык первой половины XIX века
- «Новый слог» Н.М. Карамзина и его школы, его положительные и отрицательные стороны.
- Устранение ахраических элементов и обогащение новыми словами и выражениями лексики и фразеологии литературного языка.
- Усовершенствование синтаксиса.
- Обращение к языку «светского общества» как главному источнику литературного языка, недооценка народного языка.
- Критика «нового слога» А.С. Шишковым.
- Узость обсуждавшихся в ходе полемики вопросов, игнорирование важнейшей проблемы - народности литературного языка.
План анализа текстов. При анализе текстов произведений Н.М. Карамзина надо обратить внимание на следующее:
- порядок слов (место сказуемого по отношению подлежащему; место определения по отношению к определяющему слову;позиция дополнения и обстоятельства по отношению к глаголу; инверсия, её роль);
- построение периодов (их чёткость, симметричность);
- особенности внутренних связей между частями сложного предложения, способы выражения этих связей;
- способы осложнения простых предложений;
- черты синтаксиса разговорной речи, книжного стиля.
Тексты для анализа:
- «Наталья, боярская дочь».
- «Марфа – посадница, или Покорение Новагорода»
- «Бедная Лиза»
^ ЗАНЯТИЕ №7.
Тема: Язык басен И.А. Крылова.
- Словообразовательные приметы народности языка басен И.А. Крылова.
- Морфологические приметы басен.
- Синтаксические особенности басен И. А. Крылова. Какие синтаксические конструкции, типичные для живой разговорной речи, имеются в баснях И.А. Крылова?
- Как использует И.А. Крылов книжную и разговорную лексику?
- Какова рольпословиц и поговорок в баснях?
План анализа текстов:
- Укажите элементы народной разговорной речи и устного народного творчества (лексика, фразеология,; частицы, наречия, междометные слова; слова с суффиксами эмоциональной оценки; глаголы многократного действия; деепричастия на –учи, -ючи).
- Найдите элементы народной разговорной речи и устного народного творчества в синтаксисе басен (глагольные односоставные предложения, неполные предложения, эллипсисы, характерные для диалогической речи; бессоюзные сложные предложения, способы передачи чужой речи; средства непринужденного, эмоционального повествования - обращения, диалоги, вопросительные и восклицательные конструкции; народная основа аллегорий).
- Отметьте традиционные средства книжного языка (старославянская, иноязычная лексика, существительные с суффиксами –ств-, -ость, сложные слова, имена прилагательные с приставкой пре-, усеченныке прилагательные в роли определений, образы античной мифологии).
- Определите, в чем проявляется идиоматичность языка басен И.А. Крылова и какими средствами она достигается.
- Выделите крылатые слова и выражения из басен Крылова, обогатившие русский язык; укажите, почему они стали общеупотребительными.
- Выделите пословицы и поговорки, использованные Крыловым, отмечая случаи их авторской трансформации и причины этого процесса.
- Укажите, какую роль играют народно-разговорные элементы, с одной стороны, и книжные – с другой, как компоненты языковой композиции произведений И. А. Крылова.
Студенты, которые не готовят сообщения, делают письменной анализ басни И.А. Крылова по своему выбору.
^ ЗАНЯТИЕ №8
Тема: Преобразование русского литературного языка в творчестве А.С. Пушкина.
- Актуальные проблемы развития русского литературного языка, которые предстояло решить А.С. Пушкину.
- Взгляды А.С. Пушкина на литературный язык и пути его дальнейшего развития. Пушкинское понимание народности русского литературного языка.
- Взгляды А.С. Пушкина по вопросу использования в русском литературном языке иноязычной лексики и фразеологии.
- Принципы использования церковнославянизмов А.С. Пушкиным.
- Основные принципы пушкинских преобразований языка прозы и поэзии.
Тексты для анализа:
- «Руслан и Людмила».
- Сказки
- «Евгений Онегин» (I и V глава).
- «Воспоминания в Царском Селе»
- «Вольность».
- «Борис Годунов».
- «Гавриилиада».
- «Песнь о вещем Олеге».
- «Памятник».
- «Медный всадник»
- «Пиковая дама»
- «Капитанская дочка»
- «Дубровский».
- «Станционный смотритель»
^ 3. СРЕДСТВА КОНТРОЛЯ
Рейтинг-контроль
ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТА ДИСЦИПЛИНЫ
Наименование дисциплины/курса | Уровень/ступень образования (бакалавриат, магистратура) | Статус дисциплины в рабочем учебном плане (А, В, С) | Количество часов |
История русского литературного языка | Специалист | А | 64 |
Смежные дисциплины по учебному плану | |||
Предшествующие: старославянский язык, историческая грамматика, русская диалектология, современный русский литературный язык. | |||
| |||
Последующие: теория языка, стилистика | |||
|
Входной МОДУЛЬ – 5% (проверка «остаточных» знаний по ранее изученным смежным дисциплинам) | |||
| Форма работы | Количество баллов 5 | |
min | max | ||
| Контрольная работа | 2 | 5 |
Итого | 2 | 5 |
^ БАЗОВЫЙ МОДУЛЬ № 1 – 45% | |||
| Форма работы | Количество баллов 20 | |
min | max | ||
Текущий контроль | Презентация | 3 | 5 |
| Анализ текста | 3 | 5 |
| | | |
Промежуточный рейтинг-контроль | Тестирование | 5 | 10 |
Итого | 11 | 20 | |
^ БАЗОВЫЙ МОДУЛЬ № 2 – 50% | |||
| Форма работы* | Количество баллов 25 | |
min | Max | ||
Текущий контроль | Индивидуальное домашнее задание | 3 | 5 |
| Анализ текста басен И. А. Крылова | 2 | 3 |
| Анализ текстов А.С. Пушкина | 3 | 7 |
Промежуточный рейтинг-контроль | Контрольная работа | 5 | 10 |
Итого | 14 | 25 |
Итого | 25 | 45 |
| | |
Общее количество баллов по дисциплине (по итогам изучения всех модулей, без учета дополнительного модуля) | min | Max |
25 | 45 |
^ КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
3.1. Задания для контрольных работ
Контрольная работа №1 (модуль 1)
Цель аудиторной контрольной работы №1 – проверить, как студент усвоил материал по теме «Типы письменных памятников средневековой Руси в связи с проблемой литературного языка». Задания к контрольной работе:
- Сделайте письменный перевод текста.
- К какому типу письменности относится данный памятник? Обоснуйте свой ответ, сделав анализ текста по следующему плану:
а) Характер лексики: соотношение русизмов и славянизмов, конкретной и отвлеченной лексики; иноязычная лексика. Фонетические особенности русизмов и славянизмов.
б) Особенности морфологии: система форм имен, местоимений, глаголов; вариативность форм.
в) Особенности синтаксиса: характер синтаксических конструкций (их сложность, союзы), специфические конструкции (дательный самостоятельный, именительный дополнения при инфинитиве и т.п.).
- Какая языковая система отразилась в тексте?
Тексты для анализа:
Вариант 1.
Вкладная Варлаама
Хутынскому монастырю после 1192 г.
Се въдале Варламе святому Спасу землю и огород и ловища рыбьная и гоголиная и пожни, а. рьль противу села за Волховом. в. на волхевьци коле. г. корь. д. лозь. е. волнина .S. на острове и с нивами, вху же ту землю хутин [ь] скую въдале святому спасу и с челядию и с скотиною, а се бра (...). а. отрок с женою .в. вълос [.]г. девъка феврония с двема сынов (...). д. недачь. а конь, шестеро и корова се. другое село на слудици за (...) бнею въдале святому спасу и божниця в немь. святого Георгия, и нив [и] и пожни и ловищя и еже в нем. се же все дал варлам михалев сын. святому спасу, аще кто дияволъм на [уч]ен и злыми человекы наважен цьто хочеть отяти от нив ли от пожьнь ли или от ловищь. а буди ему противень святый Спас. и в с век и в будущии.
Вариант 2.
«Поучение» Владимира Мономаха
(...) Седя на санех, помыслих в души своей и похвалих бога, иже мя сих днев грешнаго допровади. Да дети мои, или ин кто, слышав сю грамотицю, не посмейтеся, но емуже люба детий моих, а приметь ю в сердце свое, и не ленитися начнеть такоже и тружатися: первое, бога деля и душа своея, страх имейте божий в сердци своемь, и милостыню творя неоскудну, то бо есть начаток всякому добру. Аще ли кому не люба грамотиця си, а не поохритаються, но тако се рекуть: на далечи пути, да на санех седя, безлепицю еси молвил., Усретоша бо мя слы от братья моея на Волзе, реша: «потъснися к нам, да выженем Ростиславича и волость их отъимем; еже ли не поидеши с нами, то мы собе будем, а ты собе», и рех: «аще вы ся и гневаете, не могу вы я ити, ни креста переступити». И отрядив я, взем Псалтырю, в печали разгнух я, и то ми ся выня: векую печалуеши, душе? векую смущаеши мя? и прочая. И потомь собрах словца си любая, и складох по ряду, и написах: аще вы последняя не люба, а передняя приимайте (...)
Вариант 3.
Слово о погибели рускыя земли
Отселе до угор и до ляхов, до чахов, от чахов до ятвязи, и от ятвязи до литвы, до немець, от немець до корелы, от корелы до устьюга, где тамо бяху то имици погании и задышючим морем, от моря до болгарь, от болгарь до буртас, от буртас до чермис, от чермис до моръдви,— то все покорено было богом крестиянь-скому языку поганьскыя страны великому князю Всеволоду, отцю его Юрью, князю кыевьскому, деду его Володимеру и Манамаху, которым то половоци дети своя ношаху в колыбели, а литва из болота на свет не выникываху, а угры твердяху каменыи городы железными вороты, абы на них великый Володимер тамо не вьсехал. А немци радовахуся, далече будуче за синим морем; буртаси, черемиси, вяда и моръдва бортьничаху на князя великого Володимера, и жюр Мануил цесарегородскый опас имея, поне и великыя дары посылаша к нему, абы под ним великый князь Володимер Цесаря города не взял.
Вариант 4.
О Иерусалиме
Есть же святый град Иерусалим в дебрех, около его горы камены и высокы. Да нолны пришедше близько граду тоже видети первое столп Давидов и потом, дошедше мало, увидети Елеоньскую гору и святаа святых и Воскресение церковь, идеже есть гроб господень, и узрети потом весь град. И ту есть гора равна от пути близ града Иерусалима, яко версты вдале; на той горе сседают с конь вси людие и поставляют крестьци ту и покланяются святому Воскресению на дозоре граду. И бывает тогда радость велика всякому христианину, видевше святый град Иерусалим и ту слезам пролитье бывает от верных человек. Никто же бо можеть не прослезитися, узрев желанную ту землю и места святаа вида, идеже Христос бог нашь претерпе страсти нас ради грешных. И идут вси пеши с радостию великою к граду Иерусалиму. И ту есть на левой руце, у пути тамо идучи, церкви святаго Стефана первомученика; на том месте побиен бысть камением Стефан первомученик от июдей, и ту есть гроб его. И ту есть гора камена плоска проселася в распятие Христово то зоветься ад; есть близь стены градныя, яко довержет. И потом входять в святый град Иерусалим вси людие с радостию великою враты, сущими близь сына Давидова, и та суть врата от Вифлеема лиць, и ту суть врата Вениаминова. Яко войдуче в град путь есть сквозе град в святая святых на правую руку, а на левую к святому Воскресению идеже есть гроб господень.
Вариант 5.
Духовная грамота Московского князя Дмитрия Ивановича до 1378 г.
...А чим мене блгсвил оць мои княз великии которым золм суды ли доспех, или что яз примыслил. то золто и шапку золтую и чепь и саб... золтые. и порты саженые. и суды золтые и серебреные суды. и кони и жеребьци и стада своя. дал есмь своему сну кнзя василью и своеи княгини и своим детем. а что оць мои княз великии... а к стеи бци на круцицю четвертую часть ис тамги ис коло-меньское. а костки московъские к стеи бци на москве у стго михаило. А того не подвигнуть, а что моих казначеи или посель-ских. и тивунов. и деяков хто что от мене вед... сну моему княз василью ни моей княгини ни моим детем не надобны. А что моих люди купленых. а тым дал есмь... сн мои княз Василии и моя княгини и мои дети не приимають их. а сю грамоту писл есмь собе дшвную. и явил есмь оцю своему олексею митрополиту, всея рус. и оць мои олексеи митрополит всея рус печать свою привесил к сей грамоте. а послус на сю грамоту. тимофеи околничии Васильевич иван родивонович. иван Федорович. федор андреевич а грамоту писл дьяк нестер. а хто иметь сю грамоту чим рушати на его дши.