Л. А. Куйбышев Центр по проблемам информатизации сферы культуры (Центр пик)
Вид материала | Документы |
- Eva2004 Москва Мониторинг икт в сфере культуры г. Москвы Н. В. Браккер, главный специалист, 124.82kb.
- Открытого доступа населения Вологодской области, 330.11kb.
- Государственное учреждение культуры, 195.58kb.
- Енки качества образования (далее Центр) организует на своей базе региональный центр, 238.77kb.
- Российский Фонд Культуры» (Новосибирский филиал), ро (Новосибирск) ООО «Центр экологической, 138.47kb.
- Развитие региональной методической службы, 18.25kb.
- Отчет деятельности гбу «Республиканский центр развития традиционной культуры», 157.08kb.
- Итоги работы мук «Центр ремесел» за 2009 год, 47.28kb.
- Решение заседания коллегии Министерства культуры и туризма Свердловской области, 126.1kb.
- Одной из актуальнейших проблем информатизации сферы культуры является доступ к информационным, 236.68kb.
EVA’99-Москва
Н.В.Браккер ~ Л.А. Куйбышев
Некоторые вопросы интеграции информационных ресурсов по культурному наследию
Н.В. Браккер
Л.А. Куйбышев
Центр по проблемам информатизации сферы культуры (Центр ПИК)
Адрес: 123007, Москва, 5-я Магистральная ул., 5
Тел./Факс: (095) 940-02-84
E-mail: lku@artinfo.ru
Web: www.isn.ru/centrpik
Введение
В последние годы, в первую очередь, в связи с развитием и широким распространением Интернет-технологий во всем мире разрабатывается и переходит в фазу реализации идея интеграции информационных ресурсов по всемирному культурному наследию. В этом плане не отстает и Россия. Эта проблема широко обсуждается в многочисленных публикациях, на конференциях (АДИТ’98, АДИТ’99, Крым’99, EVA’98 Moscow и др.). Все доклады, представленные на пленарном заседании «Стратегические направления», а также многие доклады из других заседаний и секций нашей конференции посвящены проблемам интеграции, которая переходит уже в стадию разработки и осуществления конкретных программ и проектов. Еще в прошлом году, занимаясь подготовкой EVA’98 Москва, мы ставили своей целью собрать вместе представителей различных отраслей культуры – библиотек, музеев, органов охраны недвижимых памятников, современных NET-художников и пр. – для обсуждения общих вопросов использования новых информационных технологий и интеграции информационных ресурсов; тогда же было предложено [1] разработать Государственную межведомственную программу, которая могла бы определить комплексный системный подход к информатизации сферы культуры и объединить вокруг этой задачи усилия различных министерств, ведомств, общественных организаций, музеев, библиотек, архивов, технологических фирм, частных лиц.
Такой подход определяется тем, что всемирное культурное наследие не сводится к музейному фонду, а включает в себя музейные предметы, недвижимые памятники, объекты природы, литературные источники, хранящиеся в библиотеках и архивах, театральное искусство, музыкальные произведения, народное творчество, национальные культурные центры и т.д. и многочисленные связи между ними. Комплексный системный подход к культурному наследию отражен в программе Комиссии Европейского Сообщества MEDICI (Multimedia Education and Employment through Integrated Cultural Initiatives – Мультимедиа Образование и Занятость через Интегрированные Культурные Инициативы, www.medicif.org) [2], которая уже своим названием связывает вопросы доступа к культурному достоянию с проблемами образования и занятости населения. Аналогичный подход к интеграционным процессам в сфере культуры России предлагается и со стороны Министерства культуры: «Интеграция в информационных сетях максимально возможного объема сведений об объектах культурного наследия, как и в целом об объектах и субъектах культурной деятельности, является задачей, прямо вытекающей из основополагающего тезиса государственной культурной политики России – создания единого культурного пространства страны» [3]. Открытый доступ к оцифрованному всемирному культурному наследию в широком понимании даст возможность пользователям компьютерных сетей получать Знания независимо от того, где и в какой форме они хранятся.
С точки зрения культурного наследия барьеры между учреждениями культуры разного профиля во многом искусственны. Многие музеи хранят фонды редкой книги и документальные фонды, которые могли бы храниться в библиотеках и архивах; библиотеки организуют собственные музеи. Музейные библиотеки, хранящие несметные богатства, оказываются Золушками в плане компьютеризации: в музее в первую очередь устанавливается автоматизированная система учета музейных предметов, до библиотечной системы руки не доходят, а библиотечные сети не замечают музейных библиотек в силу другой ведомственной принадлежности. А потребителю, интересующемуся определенным документом, в конечном счете не важно, где он хранится – в библиотеке, музее или архиве, ему нужно получить доступ к документу; и именно доступ к цифровой копии документа независимо от места хранения должна предоставить Сеть культурного наследия.
Интеграция информационных ресурсов по всемирному культурному наследию должна, таким образом, происходить в двух плоскостях: вертикальной (национальное наследие) – объекты разных отраслей сферы культуры и горизонтальной (межнациональной) – культурное наследие разных стран и народов. На межнациональном уровне необходимо преодолеть языковой барьер, т.е., с одной стороны, сделать российское культурное наследие доступным всему миру, а с другой стороны, предоставить российским пользователям мировое культурное наследие во всем его многообразии. При планировании Российской сети культурного наследия необходимо с самого начала иметь в виду эти глобальные цели – интеграция информационных ресурсов всей российской культуры на национальном уровне, выход российской культуры в мировое открытое информационное пространство, организация доступа к мировым ресурсам для российских пользователей.
Все это может показаться общими рассуждениями, не имеющими непосредственного отношения к непростым задачам сегодняшнего дня. Однако именно глобальные цели интеграции информационных ресурсов определяют как архитектуру будущей интегрированной системы, так и методику создания информационно-лингвистического обеспечения. Именно информационно-лингвистическое обеспечение во многом определит успех будущей системы, поисковые возможности, полноту получаемой информации. В определенном смысле информационно-лингвистическое обеспечение играет более важную роль, чем технологические решения, так как имеет собственную ценность, не зависящую от технологий, и будет использоваться как на любом уровне информатизации культуры, так и в работах, вообще не связанных с компьютером. Например, база данных русских художников сама по себе являющаяся элементом культурного наследия, может служить справочником на поисковой машине – узле сети культурного наследия или для локальной базы данных музея, рубрикатором для библиотеки по искусству и т.д. Технологический подход: «я предоставляю вам технологические решения, а какие признаки вы захотите заложить в систему – дело ваше» может с самого начала загубить проект.
В идеале в результате поиска в распределенных базах данных, входящих в Сеть культурного наследия, по запросу «А.П. Чехов» мы должны получить сведения о музеях А.П. Чехова и музейных предметах, хранящихся в этих музеях, в том числе и из музея А.П. Чехова в Ялте (Украина); библиографию произведений А.П. Чехова и литературы о нем, а также сведения о библиотеках, сайтах Интернет, CD-ROMах, на которых доступны соответствующие тексты; тексты произведений А.П. Чехова и иллюстрации к ним; о театральных постановках, актерах и пр. в разных странах мира; о документах, связанных с Чеховым и хранящихся в архивах; о памятниках Чехову -– в общем, всю информацию, необходимую для получения полного Знания о предмете. Для того, чтобы иметь такую возможность в отдаленном будущем, мы должны уже сейчас планировать разработку информационно-лингвистического обеспечения, ориентированного на решение такого рода задач.
^ Интеграция России в мировое открытое информационное пространство
В рамках действующей в настоящее время 5-й программы Комиссии Европейского Сообщества, как и в уже завершенной 4-й рамочной программе (проекты Van Eyck, GABRIEL, ONE-II, PICA, RLIN, OCLC, Aquarelle, Marburg, CHIN и др.) предусматривался целый ряд проектов, посвященных решению проблем языкового барьера в универсальных компьютерных сетях. В рамках этих проектов разрабатывались и продолжают разрабатываться многоязычные тезаурусы, классификаторы, словари посвященные разным разделам науки и культуры. Такого рода тезаурусы разрабатываются также в рамках ЮНЕСКО, фонда Getty, музейной ассоциации по документации Великобритании (MDA) и других организаций. Особую роль в этом отношении играет центр Infoterm (Вена), так как именно там сосредоточены работы по стандартизации международной терминологии в рамках Технического комитета 37 по стандартам. Безусловно, Россия должна принимать участие в этих работах, русскоязычная терминология должна стать обязательной частью многоязычных тезаурусов. Работы, которые ведутся в этом направлении, будут подробно рассмотрены в других докладах, представленных на нашей конференции. Здесь же хотелось бы только подчеркнуть, что именно использование принятых во всем мире многоязычных тезаурусов для индексации и поиска ресурсов по культуре позволит хотя бы частично снять проблему языкового барьера.
Если иностранный пользователь составит запрос с использованием многоязычных тезаурусов на своем родном языке, а поисковая машина будет осуществлять поиск ресурсов, соответствующих запросу, проиндексированных с помощь этих тезаурусов, независимо от языка ресурса, то пользователь получит в ответ на запрос список разноязычных ресурсов, в том числе на русском языке. Конечно, не зная русского языка, пользователь не сможет прочитать размещенные в Интернете тексты, но он сможет хотя бы просмотреть изображения по интересующей его тематике, и, возможно, на том же поисковом сервере заказать перевод текста или его аннотации. Без услуг такого рода русскоязычный сектор Интернет и вместе с ним оцифрованное российское культурное наследие останется практически недоступным миру. (Заметим, что аналогичный механизм необходим и для Интернет-ресурсов на языках народов России, иначе российское культурное наследие будет сведено к русскому).
С другой стороны, поисковый узел Российской сети культурного наследия должен помочь российским пользователям, не владеющим иностранными языками, разыскать интересующие их ресурсы по культуре в многоязычной всемирной компьютерной сети с помощью тех же многоязычных тезаурусов и предложить услуги по переводу на русский язык.
Таким образом, для России использование мировых разработок и международных стандартов по информационно-лингвистическому обеспечению проектов по культуре важно не только и не столько для того, чтобы воспользоваться чужим опытом, а имеет целью облегчить преодоление языкового барьера и реально включиться в мировой информационный процесс.
В библиотечной сфере в рамках работ по программе ЛИБНЕТ ведется ряд проектов по международной кооперации, и уже достигнуты определенные практические результаты, например, поиск по программе OCLC (Online Computer Library Center) с участием 20 российских библиотек [4]. Ведется серьезная практическая работа и в области информационно-лингвистического обеспечения, например, гармонизация правил составления библиографической записи в рамках совместного проекта Российской библиотечной ассоциации и OCLC [5]. С 1995 года осуществляется проект “Автор” в рамках европейской программы КОБРА (CoBRA Computerised Bibloigraphic Record Actions), направленный на развитие и использование национальных нормативных файлов индивидуальных и коллективных имен в сетевом режиме для поддержки каталогизации и стандартизации в Европе [6]. Созданы предметные рубрики по медицине и здравоохранению Государственной центральной научной медицинской библиотеки, совместимые с предметными рубриками MeSH Национальной медицинской библиотеки США, которые обеспечивают поиск на русском языке медицинской литературы в базе данных Medline [7]. Уже с первых шагов организации работ по Российской сети культурного наследия необходимо учитывать опыт работы и практические результаты, достигнутые в этой области в библиотечном деле, имея в виду интеграцию информационных ресурсов по культуре в целом.
^ Интеграция информационных ресурсов на национальном уровне
Впервые проблема создания Российской сети культурного наследия прозвучала и обсуждалась на Третьей ежегодной конференции АДИТ’99 «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие» в Ярославле в мае 1999 г. и была названа национальной идеей [8]. Несмотря на то, что эта идея созрела в недрах музейного сообщества, хотелось бы, чтобы с первых шагов она рассматривалась в плане интеграции информационных ресурсов сферы культуры в целом. В первую очередь, необходимо тесное сотрудничество специалистов музейной и библиотечной сферы, архивов, а также специалистов по охране недвижимого культурного наследия в области разработки и стандартизации информационно-лингвистического обеспечения.
^ Интеграция информационных ресурсов российских библиотек
Основной особенностью процессов интеграции информационных ресурсов российских библиотек является реализация целого ряда программ и проектов внедрения сетевых технологий. Это, в первую очередь, федеральная программа ЛИБНЕТ [9], а также целый ряд программ и проектов [10], например, «Российские библиотеки в Интернет» (финансирование со стороны Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) и правительственных программ развития информационной инфраструктуры России) и «Создание Российского центра корпоративной каталогизации (РЦКК)» (государственное финансирование со стороны Минкультуры РФ и Министерства науки и технологий). Разработка, финансирование и реализация этих программ связана со значительно возросшей активностью самих библиотек, правительственных организаций и независимых научных и благотворительных фондов [10]. Важные отличительные черты библиотечных программ состоят в том, что они объединяют библиотеки независимо от ведомственной подчиненности, а также организуют интенсивное взаимодействие библиотек и информационных центров России и зарубежных стран.
Программы интеграции библиотечных ресурсов включают в себя:
- создание коммуникативных форматов данных и авторитетных файлов авторов, предметных рубрик и пр.
- корпоративную каталогизацию
- сетевой доступ к каталогам
- электронную доставку документов
- ретроконверсию
Интеграция информационных ресурсов российских музеев
Работа по интеграции информационных ресурсов российских музеев только начинается. К сожалению, пока не существует ни российской государственной программы поддержки такого рода деятельности, ни масштабного участия российских музеев в международных проектах. Между тем, начинают разрабатываться региональные программы интеграции (например, Ярославль [11], Нижний Новгород [12], Иваново [13]), а также программа «Сеть Культурного Наследия» на базе сервера «Музеи России» [14]. Международные проекты: проект Эрмитаж – IBM (создание банка данных защищенных изображений произведений искусства, размещение музейных каталогов в Internet, образовательный центр и учебный класс для посетителей музея, навигационных киосков в залах); сотрудничество Государственного Исторического музея и Museums on Line [15].
За исключением корпоративной каталогизации, которая невозможна в музейном деле в силу уникальности каждого музейного предмета, все остальные элементы библиотечных программ интеграции ресурсов возможно и необходимо включить и в программы музейной интеграции, и сверх этого необходимо особое внимание уделить размещению в сетях электронных изображений музейных предметов, а также вопросам технологической и юридической защиты изображений и связанной с ними информации.
Особенность сегодняшнего этапа представления музейной информации в Интернет – на музейных сайтах не размещаются каталоги музейных коллекций (постоянную работу такого рода ведет только Государственный Эрмитаж), хотя уже появляются каталоги выставок.
Это связано, в первую очередь, с отсутствием государственной программы, государственных решений по правовым вопросам, общероссийских стандартов информационно-лингвистического обеспечения.
Вторая причина – более половины музеев еще не имеют компьютерной техники и автоматизированных систем; лишь отдельные музеи, эксплуатирующие автоматизированные системы, ввели в базы данных свои каталоги полностью; с фотофиксацией и оцифровкой изображений положение еще более плачевно. Связано это, кроме финансовых проблем, еще и с тем, что государственные органы не показывают заинтересованности в формировании музейных баз данных: внедрять или не внедрять автоматизированную систему, ставить или нет задачу ввода полного музейного каталога, размещать или не размещать информацию о музее и каталог собрания в Интернет – индивидуальное решение каждого музея.
Для ускорения и повышения эффективности работ по вводу описаний музейных предметов в базы данных необходимо воспользоваться опытом библиотек и провести эксперименты по ретроконверсии музейных каталогов и, в случае положительного результата, внедрять эту технологию в музеях.
Создание Государственного каталога Музейного фонда Российской Федерации [3] и организация доступа к нему через сети передачи данных требует решения достаточно серьезных проблем правового характера, которые частично могут быть сняты в случае создания Российской государственной службы регистрации защищенных изображений и описаний музейных предметов, которая будет служить гарантом охраны прав на интеллектуальную собственность. Эта служба может выполнять те же регистрационные функции, что и Museums on Line [15], базироваться на тех же или на других методах технологической защиты изображений и описаний музейных предметов (например, нанесение «водяных знаков» на электронные изображения), но это должна быть именно российская служба регистрации.
^ Корпоративное создание информационно-лингвистического обеспечения
Еще в начале 80-х годов, на заре информатизации музейной сферы, союзное Министерство культуры создавало рабочие группы для разработки музейной терминологии, определенные разделы поручалось подготовить специалистам крупных музеев. Однако этот проект не принес желаемых результатов, музейный тезаурус так и не был разработан. При внедрении автоматизированной музейной системы каждый музей работал самостоятельно, за исключением тех случаев, когда в музее внедрялась одна из типовых систем. При этом наблюдалось два подхода к терминологии: первый подход предусматривал предварительную разработку жестких справочников (например, справочники материалов, техник, типов предметов), из которых в процессе ввода описания музейного предмета выбирается необходимый термин; второй подход дает возможность пополнения справочника непосредственно в процессе ввода – таким образом, справочник постоянно формируется каждым сотрудником, работающим на компьютере. Первый подход способствовал формированию собственной нормативной базы музея, а второй подход, более удобный при внедрении, создавал определенные трудности из-за появления синонимов, а также при совмещении баз данных, сформированных в разных отделах. Так, в системе КАМИС был разработан специальный механизм совмещения справочников.
При всех условиях, сейчас, после десятилетия эксплуатации музейных информационных систем, как в отдельных музеях, так и у разработчиков типовых систем накопился опыт работы с терминологией, а также значительные массивы терминологических справочников и нормативных баз данных авторов, персоналий, исторических событий и пр., созданные в музее или в сообществе музеев, пользующихся одной типовой музейной системой. Это может служить хорошей основой для создания общероссийских стандартизованных нормативных тезаурусов и баз данных авторов, персоналий, исторических событий, школ живописи, народных промыслов, фарфоровых заводов и пр. Особую ценность представляют такого рода ресурсы, существующие в электронном виде. Информационно-лингвистическое обеспечение для интеграции информационных ресурсов по культуре должно создаваться на корпоративной основе.
Роль Комитета по Стандартам [16], таким образом, будет состоять в разработке форматов данных, конвертации существующих баз данных в форматы Сети Культурного Наследия, их гармонизации между собой, гармонизации нормативных музейных и библиотечных авторитетных файлов на российском и международном уровне.
^ Потенциальные возможности интеграции ресурсов разных отраслей культуры
Музеи и недвижимое культурное наследие
Информатизация музеев и органов охраны недвижимых памятников за последние 20 лет протекала во многом параллельно, во-первых, потому, что многие музеи расположены в исторических зданиях, во-вторых, по организационным причинам. Еще в рамках Министерства культуры СССР этими вопросами занималось одно и то же подразделение сначала Библиотеки им В.И. Ленина, а затем Гипротеатра. На российском уровне и тогда, и теперь этим занимается ГИВЦ Минкультуры РФ, в котором создана и постоянно совершенствуется федеральная база данных памятников России, содержащая около 95 процентов от общего количества объектов недвижимого культурного наследия, находящихся на государственной охране [17].
^ Музеи и библиотеки.
Первый этап интеграции может состоять во внедрении в музейных библиотеках библиотечных автоматизированных систем и включение каталогов музейных библиотек в библиотечные компьютерные сети. В этом случае, если в описание музейного предмета включается индекс книги, связанной с этим предметом, по каталогу музейной библиотеки, а в описание книги -– ссылка на связанный с ней предмет из музейной базы данных, то возможно организовать сетевой доступ «потребитель - библиотечная сеть - каталог библиотеки – книга - музейный предмет» или «потребитель – музейная сеть – каталог музея – музейный предмет – книга».
Следующая возможность связана с фондами редкой книги: включить блок библиографического описания в музейные информационные системы для фондов редкой книги и передавать данные в библиотечные компьютерные сети.
^ Музеи и архивы.
В этой области потенциал интеграции связан с документальными фондами музеев, которые в некоторых музейных системах («КАМИС», ОАО «Альтсофт»; «Музей», ГИВЦ МК РФ) описываются по правилам описания архивных материалов Государственного архивного управления.
Заключение
Очевидна необходимость срочной разработки и принятия межведомственной Государственной программы интеграции российских информационных ресурсов по культурному наследию, частью которой должна стать пока также не существующая Государственная программа информатизации музейной сферы, интеграции и представления в сетях передачи данных информационных ресурсов российских музеев. Необходимость именно государственной программы вытекает из того факта, что подавляющая часть российского культурного наследия, в том числе, музейных фондов, находится в государственной собственности.
Программа информатизации музеев и интеграции музейных информационных ресурсов также должна быть межведомственной, ориентированной на всех этапах на интеграцию ресурсов по российской культуре в целом (в первую очередь, с ресурсами по недвижимому культурному наследию, с библиотеками и архивами) и на интеграцию в мировое открытое информационное пространство. Она должна включать в себя:
- вопросы организационного обеспечения программы;
- вопросы финансирования;
- правовые вопросы, в том числе организация российской государственной службы регистрации изображений;
- вопросы разработки коммуникативных форматов данных и нормативного информационно-лингвистического обеспечения;
- вопросы комплексной автоматизации музеев, в том числе вопросы получения и защиты изображений музейных предметов;
- технологические и технические вопросы сетевого доступа к информационным ресурсам и электронной доставки документов и изображений;
- вопросы создания Государственного каталога Музейного фонда Российской Федерации;
- вопросы организации обучения, повышения квалификации;
- вопросы интеграции информационных ресурсов музеев с другими отраслями культуры;
- вопросы популяризации культурного наследия, в т.ч. создания соответствующих серий Интернет-сайтов и CD-ROM дисков;
- вопросы международного сотрудничества.
Литература.
[1] Л.А. Куйбышев, Н.В. Браккер, Центр ПИК Минкультуры России
«Организационно-социальные проблемы развития и использования новейших информационных технологий в сфере культуры и образования и возможные пути их решения». В сб. «Материалы международной конференции EVA’98 Москва
26 –30 октября 1998 г.» Центр ПИК, Государственная Третьяковская галерея, 1998, стр. 1~2~1 – 1~2~7
[2] Mario Verdese “A European Commission Initiative on Information and Communication Technologies for Cultural Heritage: The MEDICI Framework of co-operation”. In “Electronic Imaging & the Visual Arts. EVA’99 Florence. Proceedings”, Pitagora Editrice Bologna, 1999,
pp. 16
[3] А.С. Колупаева «Государственный каталог Музейного фонда Российской Федерации в контексте создания Российской сети культурного наследия». В сб. «Третья ежегодная конференция АДИТ’99 «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие». Ярославль, 17 – 21 мая 1999 года. Тезисы докладов». Ярославль, 1999г., стр. 12 – 15.
[4] В.М. Красильщикова “На пути к международной кооперации”. В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 200 – 201.
[5] Г.П. Огурцова, М.В. Экстрем «Гармонизация англо-американских и российских правил каталогизации: итоги первого этапа проекта». В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 194 – 199.
[6] М.В. Экстрем, Т.Л. Масхулия «О возможности использования сети европейских авторитетных данных: по результатам тестирования программы «Автор». В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 187 – 190.
[7] Е.И. Кузьмин. «Проблемы интеграции и доступности информационных ресурсов российских библиотек». В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 57 – 63.
[8] А.В. Дремайлов «Российская сеть национального наследия: цели, задачи, средства». В сб. «Третья ежегодная конференция АДИТ’99» «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие». Ярославль, 17 – 21 мая 1999 года. Тезисы докладов». Ярославль, 1999г., стр. 6 – 10.
[9] Программа ЛИБНЕТ (1998-2001гг.) «Создание общероссийской информационно-библиотечной компьютерной сети». В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 35 – 56.
[10] Я.Л. Шрайберг, М.В. Гончаров «Состояние и перспективы развития сетевых технологий в российских библиотеках». В сб. «Библиотечные компьютерные сети: Россия и Запад», М., изд-во Либерия, 1998, стр. 64 – 72.
[11] С.Д. Черкалин, М.В. Васильева “Информатизация региональных музеев, от локальных баз данных по коллекциям к единым информационным сетям. (Опыт музеев Ярославской области)”. В сб. «Материалы международной конференции EVA’98 Москва
26 –30 октября 1998 г.» Центр ПИК, Государственная Третьяковская галерея, 1998, стр. 4~9~1 – 4~9~4
[12] И.В. Кастосов, Т.И. Ковалева “Региональная программа Нижегородского Фонда музеев «Нижегородские музеи в Интернет»”. В сб. «Материалы международной конференции EVA’99 Москва 25 –29 октября 1999 г.» Центр ПИК, Государственная Третьяковская галерея, 1999, стр. 6~7~1 – 6~7~4
[13] И.И. Степанова “Создание корпоративной сети “Культура” Ивановской области”. сб. «Третья ежегодная конференция АДИТ’99 «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие». Ярославль, 17 – 21 мая 1999 года. Тезисы докладов». Ярославль, 1999г., стр. 91 – 92.
[14] К.А. Наседкин, А.А. Наседкин «“Сеть Культурного Наследия и “Музеи России”». В сб. «Третья ежегодная конференция АДИТ’99 «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие». Ярославль, 17 – 21 мая 1999 года. Тезисы докладов». Ярославль, 1999г., стр. 17 – 28.
[15] К.А. Мееров, Gerard Bonnevay «Стандартные решения при создании банков данных с использованием изображений». В сб. «Третья ежегодная конференция АДИТ’99 «Музеи и информационное пространство: проблема информатизации и культурное наследие». Ярославль, 17 – 21 мая 1999 года. Тезисы докладов». Ярославль, 1999г., стр. 57 – 59.
[16] А.В. Дремайлов «АДИТ и движение к организации Российской сети культурного наследия». В сб. «Материалы международной конференции EVA’99 Москва 25 –29 октября 1999 г.» Центр ПИК, Государственная Третьяковская галерея, 1999, стр. 1~4~1 – 1~4~8
[17] О.Г. Новикова «Безопасность и защита информации в процессе интеграции информационных ресурсов». В сб. «Материалы международной конференции EVA’99 Москва 25 –29 октября 1999 г.» Центр ПИК, Государственная Третьяковская галерея, 1999, стр. 3~6~1 – 3~6~5
Браккер Надежда Викторовна
Окончила отделение прикладной лингвистики филологического факультета МГУ и аспирантуру ВИНИТИ по специальности «семиотика». Около 20 лет занимается проблемами использования новых информационных технологий в музеях. Является одним из автором автоматизированной системы АБД МУЗЕЙ, функционирующей в ряде музеев, занималась внедрением системы и обучением музейных специалистов. В последние годы участвовала в реализации всех мультимедийных проектов Центра ПИК, выступала с докладами на российских и международных конференциях, посвященных новым информационным технологиям в сфере культуры. Является секретарем оргкомитета международных конференций EVA’98 Москва и EVA’99 Москва.
^ Куйбышев Леонид Абрамович
Начальник Центра мультимедиа технологий Центра ПИК. Окончил московский институт радиоэлектроники. В течение ряда лет занимался разработкой и внедрением документальных баз данных в сфере туризма. С 1989 года - начальник отдела программного обеспечения информационного центра Министерства культуры СССР, с 1995 года - начальник Центра мультимедиа технологий. Член московского отделения ИКОМОС, член экспертного совета мультимедиа конкурсов Контент в 1997 и 1998 гг. Неоднократно выступал с докладами на российских и международных конференциях, посвященных новым информационным технологиям в сфере культуры. Является председателем оргкомитета международных конференций EVA’98 Москва, EVA’99 Москва
Центр по проблемам информатизации сферы культуры
Министерства культуры Российской Федерации (Центр ПИК)
Центр по проблемам информатизации сферы культуры (Центр ПИК) Министерства культуры России был создан в 1992 на базе вычислительного центра Министерства культуры СССР как некоммерческая государственная организация для проведения научных исследований и реализации практических проектов в области применения новых информационных технологий в сфере культуры России, а также для разработки автоматизированных информационных систем для музеев и других организаций культуры.
Центром ПИК разработана, внедрена и успешно функционирует в ряде музеев России автоматизированная система учета и научной инвентаризации музейных предметов (АБД Музей) как отдельных рабочих мест, так и локальных сетей.
В 1993 году приказом Министерства культуры на Центр ПИК возложены функции Центра мультимедиа технологий Министерства культуры России. В задачи Центра входит создание CD-ROM дисков по культуре и искусству России, оказание помощи организациям-разработчикам в распространении мультимедиа продукции в странах СНГ и за рубежом, а также консультативная помощь учреждениям культуры по созданию и использованию в музеях продуктов мультимедиа и по работе с электронными изображениями. В рамках деятельности Центра мультимедиа технологий разработана и постоянно ведется база данных российских производителей мультимедиа продукции и российских электронных изданий по культуре, искусству и образованию. Проектами последних лет Центра ПИК являются использование локальных сетей в музеях (ЦМ ВОВ, Государственный биологический музей им. К.А. Тимирязева и др), CD-ROM "Западноевропейский рисунок XV-XX вв. из собрания Кунстхалле, Бремен", CD-ROM «Художественная энциклопедия классического зарубежного искусства» (совместно с АО КОМИНФО), виртуальная выставка «Пришедшие из веков» к 90-летию М.М. Герасимова в Государственном Биологическом музее им. К.А. Тимирязева, участие в создании ЭНИ «Пушкин» (совместно с ИМЛИ и НТЦ «Информрегистр») адаптация и внедрение в музеях Комплексной автоматизированной информационной системы «КАМИС 3» (совместно с ОАО «Альт-Софт»), обучение сотрудников музеев работе с системой.
Центр ПИК является коллективным членом Ассоциации по документации и новым информационным технологиям (АДИТ) Российского комитета Международного совета музеев ICOM и членом Международного совета по недвижимым памятникам ICOMOS и принимает активное участие в работе этих организаций.
Центр ПИК принимает участие в работе экспертного жюри ежегодных конкурсов мультимедиа «Аниграф. Контент», проводимых при участии Российского национального Союза производителей и распространителей мультимедиа продукции, а также регулярно выступает с докладами на российских и международных конференциях по новым информационным технологиям в сфере культуры. В 1996 - 1997 годах сотрудники Центра ПИК выступали с докладами на международных конференциях ‘Electronic Imaging & the Visual Arts’ (EVA’96London, EVA’97 Brussels, EVA’98 Cambridge), EVA’99 Florence, EVA’99 Edinburgh, организуемых Комиссией Европейского Сообщества.
Центр ПИК по согласованию с Комиссией Европейского Сообщества был организатором международной конференции EVA’98 Москва и выставки «Мультимедиа в культуре, искусстве и образовании» с Российской стороны; были изданы материалы конференции, иллюстрированный электронный каталог выставки размещен в Интернет. В настоящее время Центр ПИК занимается организацией второй в Москве международной конференции EVA’99 Москва и выставки «Мультимедиа в культуре, искусстве и образовании»; готовится издание материалов конференции и иллюстрированного электронного каталога выставки.
1 ~ 9 ~