Предисловие издательства

Вид материалаКнига

Содержание


Истоки учения об укалывании
Цзюань первый истинные указания по иглотерапии и прижиганию
Рассуждения об использовании игл при лечении зеболеваний, вызванных воздействием жара.
Рассуждение об использовании иглоукалывания при возникновении лиходарки
Рассуждения о методах иглоукалывания при кашле
Рассуждение об укалывании при возникловении болей в пояснице
Рассуждение о странных болезнях
Рассуждение об основных правилах иглоукалывания
Рассуждение о распределении глубины укалывания
Рассуждение о том, что нужно помнить об укалывании
Рассуждение о главных пунктах иглоукалывания
Рассуждение об отделах кожи
Рассуждение о каналах-цзин и каналах-ло
Рассуждение о пустоте в костях
Рассуждение об укалывании точек воды и жара
Рассуждение об упорядоченности деятельности каналов-цзин
Рассуждение об укалывании по методу му
Рассуждениеоб укалывании каналов
РАССУЖДЕНИЕ О МЕТОДАХ УКАЛЫВАНИЯ ЦЗЮЙ (большой)
Рассуждение о циркуляции инь и ян в каналах рук и ног
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   128

Ян Цзичжоу

Большие достижения чжэнь-цзю (чжэнь цзю да чэн)

Перевод с китайского Б.Б. Виногродского.

М. Профит Стайл, 2003 г., 3000 экз. (в трех томах)

ПРЕДИСЛОВИЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА




Автор этого трактата Ян Цзичжоу (второе имя Цзиши) был врачом чжень-цзю во время династии Мин (1368-1644). Эта книга написана им на основе семейной хроники «Вэйшэн чжень-цзю сюаньцзи бияо» (Тайная сущность и сокровенные механизмы чжень-цзю при защите здоровья), которую он расширил, отредактировав и добавив материалы по 12 разделам, имеющим отношение к медицине.

Данная книга состоит из 10 цзюаней (глав). Первый цзюань представляет собой оригинальные тексты, имеющие непосредственное отношение к чжень-цзю и взятые из древних трактатов «НЭЙ-ЦЗИН» и «НАНЬ-ЦЗИН». К этим текстам имеются еще комментарии и толкования автора. Второй и третий цзюань - это песни и поэмы на темы чжень-цзю; в четвертом цзюане описывается методика иглоукалывания. В пятом цзюане описываются 8 законов - циклических знаков Цзы-У, закономерностей открытия активности точек в зависимости от дней и часов, методы использования триграммов, циклических знаков и определенных точек. В шестом и седьмом цзюанях описываются каналы цзин и каналы ло, а также приводятся характеристики точек, расположенных на каналах, и чудесных точек, расположенных за пределами каналов-цзин. В восьмом цзюане приводятся методы лечения всех заболеваний. В девятом цзюане приводятся методы лечения и методы прижигания, которыми пользовались знаменитые врачи, а также приводятся случаи болезней, описанные самим Ян Цзичжоу. В десятом цзюане имеется «Чжэньши сяоэр аньмо цзин» (Трактат относительно массажа младенцев, составленный господином Чжень). Этот трактат не встречается в других изданиях, а только в редакции данной книги.

Книга является богатым собранием систематизированных материалов и должна обратить на себя внимание ученых, занимающихся вопросами чжэнь-цзю медицины. Она в равной мере является и справочным пособием по чжэнь-цзю для студентов-медиков и исследователей данной проблемы.

Данное издание печатается на основе ксилографии, выпущенной в 1601 г. (династия Мин, девиз правления Ваньли - десять тысяч лет процветания, в год Синь-чоу). Эта книга является перепечаткой сравнительно раннего ксилографа. Чтобы повысить качество книги по древней медицине, мы в процессе ее издания изучили все имеющие к ней отношение материалы и внесли необходимые коррективы и поправки в текст издания. Мы приводим перечень тех необходимых исправлений и поправок, которые были внесены в текст издания:

1) В заголовках цзюаней первоначального издания имеются тексты Ван Гогуана «Вэйшэн чжэнь-цзю сюаньцзи бияо сюй» (Описание тайной сущности и сокровенных механизмов чжэнь-цзю по защите здоровья) и Цюй Вэньбина «Кэ чжэнь-цзю дачэнсюй» (Выгравированный порядок текстов по чжэнь-цзю). Так как эти тексты в своей основе мало связаны с основным содержанием данной книги, поэтому они не были включены в наше издание.

2) Кроме того, что во время корректуры исправлялись явные обычные ошибки в написании иероглифов, которые возникали при переписке текста, существующие в первоначальном тексте ошибки, интерполяции и пропуски отмечались во время корректуры текста и объяснялись в подстрочных примечаниях внизу страниц.

3) Все существующие в тексте сомнительные места тоже отмечались в тексте, и им давались объяснения в подстрочных примечаниях внизу страниц, с тем, чтобы постепенно разобраться с ними.

4) В расположении материала в оригинальном издании этой книги наблюдались некоторые неточности, которые по необходимости были устранены при редактировании.

5) В тексте оригинала имеются вставки из трактатов «Су-вэнь», «Линь-шу» и других классических текстов, в которых наблюдаются расхождения с оригиналами, в связи с первоначально принятой системой расположения исправления, вставки в тексты не вносились.

6) В тексте оригинала имелось деление на разделы с подзаголовками в пределах десяти основных цзюаней. Был общий заголовок цзюаня и отдельные заголовки разделов, которые часто повторяли друг друга. Так как сейчас все разделы собраны в одном отдельном издании, заголовки подразделов в пределах цзюаней не воспроизводятся в тексте издания.

7) Если в оригинальном издании имелись общие заголовки глав, которые не совпадали с содержанием имеющегося в них текста, то в нашем издании такие заголовки были изменены в соответствии с содержанием, чтобы заглавие и содержание совпадали.

8) В имеющемся первоначальном издании иероглифы «левое лекарство» изменены на «верхнее лекарство», так как первоначально текст печатался вертикальными столбцами, а не строками.

9) Иллюстрации, которые встречаются в данном тексте, всегда воспроизводят иллюстрации из первоначального издания.

Так как данная книга была написана в определенную историческую эпоху и в соответствующих условиях, и, кроме того, автор этой книги занимал определенное социальное положение и был в определенных отношениях с социальной реальностью, поэтому в тексте встречаются отдельные предрассудки феодальной эпохи. Мы сократили наиболее очевидные, но имеющие минимальное отношение к основному предмету книги высказывания такого характера. В других случаях, когда автор затрагивает более широкие проблемы, которые требуют дальнейших постепенных аналитических исследований, мы не делали сокращений, с тем, чтобы эти исследования были предприняты. Хотя в этом втором издании книги была проделана определенная работа, описанная выше, однако в связи с тем, что наш уровень весьма ограничен, неизбежны некоторые недоработки и ошибки, которых трудно избежать. Мы надеемся, что читатели будут присылать нам свои критические замечания с тем, чтобы в дальнейшем мы смогли исправить недочеты и повысить уровень работы.

Жэньминь вэйшэн чубаньшэ

(Издательство «Народное здравоохранение»)

Апрель 1974г.