.php> Содержание: "Дипломна робота"

Дипломна робота



Содержание1. Роль машинного перекладу в сучасному світі 8
Функціонально-прагматична адекватність машинного перекладу 35
Список використаної літератури 73
Тема нашего дослідження є «Проблеми адекватності машинного перекладу». Дану тему можна вважати актуальною
Предметом дослідження
Матеріалом дослідження
Наукова новизна
Теоретичне значення
Практична цінність
1. Роль машинного перекладу в сучасному світі
1.2. Принципи класифiкацiї систем машинного перекладу
1.3. Підходи до реалізації перекладу СМП
Системи прямого перекладу
1.4. Існуючі системи машинного перекладу
1.4.1. Системи автоматизованого перекладу
Сімейство Automatic Language Processing Systems
Системи сімейства Weidner
1.4.2. Системи автоматичного перекладу
2. Функціонально-прагматична адекватність машинного перекладу
2.2. Типологія помилок
«ukraine spatial: launches into future»
«україна космічна: старти в майбутнє»
So far» прямими словниковими відповідниками «Поки», «Поки що»
2.3. Помилки перекладу на рівнях мови
Морфонологічний рівень
Словотвірний рівень
Фразеологічний рівень
Теорія ієрархії рівнів мови
«ukraine spatial: launches into future»
GMES» і «ГМЕС»
ГЕОСС та її європейські компонент ГМЕС
2.4. Рівень “розумiння” тексту
Рiвнi “розуміння”
2.5. Перспективи розвитку машинного перекладу
SummaryLuk’yanov Ivan
Список використаної літератури
Джерела довідкової літератури
Орігінал тексту, на базі якого був проведен аналіз перекладу в машинних програмах-перекладачах
Переклад тексту
Переклад тексту
Переклад тексту