Тацит Публий Корнелий. Опроисхождении, местожительстве и нравах народов Германии // Там же. Тацит Публий Корнелий. Анналы // Там же литература
Вид материала | Литература |
- Корнелий Тацит Сочинения: в 2-хтт. Л., 1970. Т с. 353-373. Опыт Тысячелетий. Средние, 120.38kb.
- Публий Вергилий Марон Тибулл и Проперций Публий Овидий Назон Историография Гай Юлий, 447.74kb.
- Рритории (область между Одером и Вислой) была заселена уже в те отдаленные времена, 2889.9kb.
- Дипломная работа студентки V курса, 1887.21kb.
- Гендель Георг Фридрих, 53.27kb.
- Не будет мира в Карфагене, 1809.78kb.
- Очень человеческая история Жанр, 1177.02kb.
- Литература 143-149, 219.15kb.
- Литература, 265.09kb.
- Оговорка о добросовестности и российское договорное право1, 275.54kb.
^ II. ЮРИДИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ПО СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ
АНГЛИЙСКИХ ГОРОДОВ XIV-XV ВЕКОВ
2. Ордонансы бристольских ткачей. 1346 год
Эти ордонансы подтверждены во вторник, следующий после праздника Благовещения [25 марта], в 20-й год царствования короля Эдуарда III после Завоевания Англии [1346 г.].
Во-первых, никакая ткань не может быть сделана уже, чем 6 (bondes)155 в ширину. И если кто-либо будет изобличен в уменьшении ширины, пусть предстанет перед мэром* и за каждый стоун* [ткани] будет оштрафован на 40 п. [пенсов*] в пользу Общины156. И пусть инструмент ткача будет оштрафован на 5 ш. [шиллингов*] и 1 п. [пенс] в пользу мэра и 40 п. [пенсов] — в пользу олдерменов*. Также никакая пряжа, называемая «ab»157, не должна находиться в сукне, в которое должна быть положена нить, именуемая «warp». И если это обнаружится, сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. ...Если нитки в сукне были некачественные или были к тому же из обрывков, называемых ткачами «tosed», то сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. ...Если сукно хуже в середине, чем по краям, то сукно и инструмент, на котором оно произведено, должны быть сожжены или по усмотрению и согласию мэра и других добрых людей города158 он [мастер] должен заплатить штраф.
И если кто-либо из ткачей работает ночью, пусть он будет оштрафован на 5 ш. и 1 п. в пользу мэра и 40 п. — в пользу олдерменов. И если он будет уличен во второй раз, пусть будет оштрафован во второй раз. И если будет уличен в третий раз в том, что он работает ночью, он должен отказаться от своего ремесла на год и один день.
Также ни один инструмент ткача не должен стоять в верхней комнате или в подвале, но только в холле или в мастерской вблизи дороги в поле зрения народа, и если будет иначе, то на виновного должен быть наложен штраф в 40 п., и, несмотря на это, пусть переставит инструмент в течение 15 дней.
...Ни один ткач не будет заниматься ткацким ремеслом в городе Бристоле, если он не станет бюргером и не будет допущен к привилегиям159.
...Ткачам запрещается получать какую-либо шерстяную пряжу от кого-либо, кроме своих мужей и жен.
...Никакая шерстяная пряжа не будет посылаться из города, чтобы ткать, если олдермены не осмотрят основу и не удостоверятся, такой ли она ширины, как сказано выше. И, кроме них, этого не может делать никто.
Также учреждается и принимается, что если впредь в городе будет обнаружено какое-либо сукно, сделанное из шерстяной пряжи, называемой «thrums»160, тот, кто будет уличен в этом, должен лишиться сукна навсегда и позволить названное сукно сжечь.
...Каждый ткач должен ставить свою собственную метку на изготовленном им сукне любого сорта, чтобы его можно было опознать, И если кто-либо будет уличен в нарушении этого [правила], пусть будет оштрафован на 40 п. за каждый кусок.
1381 год
Во-первых, ни один человек, проживающий в городе, не пошлет за пределы городской привилегии шерстяную пряжу, спряденную где-нибудь в другом месте, под угрозой конфискации всего сукна без какого-либо прощения.
1461 и 1462 годы
Дальнейшие постановления ткачей
Устанавливается, учреждается и заявляется Уильямом Кэнинджесом161, мэром города Бристоля, Томасом Кемпсоном, шерифом, и всем Коммунальным советом названного города, собравшимися в Гилдхолле в 23-й день сентября в 1-й год царствования короля Эдуарда IV после Завоевания [1461 г.]. Ввиду того, что различные люди гильдии ткачей города Бристоля снабжают сырьем, привлекают к работе и нанимают их жен, дочерей и девушек, некоторых, чтобы ткать на их собственных станках, а иных, чтобы работать с другими лицами названной профессии, многие подданные короля, те, которые несут королевскую службу во время войн и обороняют его земли, достаточно сведущие в указанном ремесле, бродяжничают, не нанимаются и не могут иметь работу, чтобы жить. Поэтому ни один человек гильдии ткачей в пределах города Бристоля с этого дня впредь не должен снабжать сырьем или нанимать их жен, дочерей или девушек для занятия ткачеством на станках вместе с собой или с другими лицами названной гильдии в пределах города Бристоля. И это должно соблюдаться под угрозой штрафа. Если какой-либо человек, нанесший урон указанной гильдии и уличенный в этом, будет представлен мастерами гильдии мэру, то после проверки в присутствии мэра виновный должен быть оштрафован на 6 ш. 8 п., половина чего пойдет для нужд казначейства Бристоля, и половина — в качестве компенсации названной гильдии. Также устанавливается, учреждается и заявляется Филиппом Мидом, мэром Бристоля, Уильямом Спенсером, шерифом, и всем Коммунальным советом города, собравшимися в Гилдхолле Бристоля в последний день мая во 2-й год царствования короля Эдуарда IV после Завоевания [1462 г]. Многие люди из гильдии и ремесла ткачей ежедневно допускают и нанимают на работу в названной гильдии чужеземцев, иностранцев и других162, не родившихся королевскими подданными, а торговцы и другие для своей личной выгоды доставляют в город Бристоль из разных стран бунтовщиков, не родившихся королевскими подданными, которые продаются им, как это было у язычников163. Ввиду отсутствия наказания, это стало причиной того, что число таких чужеземцев и иностранцев очень увеличилось и они усилились в городе Бристоле, а королевские подданные, родившиеся в пределах этого города и других частях королевства, становятся бродягами и не нанимаются, и не могут иметь работу, чтобы жить. Поэтому впредь с этого дня ни один человек гильдии ткачей в пределах города Бристоля не будет сажать [за работу] или нанимать какого-либо такого чужеземца или иностранца, чтобы заниматься ремеслом гильдии ткачей или каким-нибудь другим, относящимся и принадлежащим к этому делу. И если что-либо подобное будет совершено мастерами названной гильдии и представлено мэру Бристоля, и после этого мэр правильно, точно и законно докажет, что какой-либо человек в противоречии с названным ордонансом нанимал и использовал таким образом чужеземцев и иностранцев в гильдии ткачей или в каком-либо деле, относящемся или принадлежащем к производству тканей, то он должен подвергнуться штрафу и платить его так часто, как будет уличен в невыполнении вышесказанного, за каждый случай нарушения — 6 ш. 8 п., а именно: половину — для использования городской казной Бристоля, а другую половину — в качестве возмещения названной гильдии, при условии, что эти распоряжения не распространяются на какого-либо человека или людей, который или которые стали подмастерьями у какого-либо горожанина в пределах города Бристоля раньше последнего праздника Рождества и в это время были у него в обучении. В подтверждение перечисленных документов и постановлений мы, вышеназванный Филипп Мид, мэр Бристоля, с согласия и при участии всего Городского совета Бристоля поставили печать мэрии в день и год вышеуказанные.
^ 3. Из «Завещаний лондонских купцов» XIV—XV веков
Из завещания Уильяма де Комбмартина (первая треть XIV века)
Уильям де Комбмартин родственнику Генри оставляет столичный жилой дом с хозяйственными постройками и земельным участком и верфь на условии наследования только по мужской линии. В случае отсутствия таковых наследников означенное имущество пусть используется на дела благочестия. Дочерям Элис, Изабелле и Джоанне передает прочее имущество в Лондоне на условии наследования только по мужской линии, в случае отсутствия таковых наследников — названному выше Генри. Жене Маргери оставляет третью часть всех засеянных хлебов в манорах* Олдрентон и Стоукврэвер, [графство] Нортхэмп* тон, и третью часть своего скота...
Из завещания Ричарда Константина (1332 год)
Ричард Константин, суконщик, оставляет 4 лавки в стороне Уэстчипа вместе с домом в приходе* св. Марии и приходе св. Бенедикта сыну Ричарду в пожизненное владение; после его смерти — на дела благочестия. Сэру Джону де Пайерну, ректору* церкви св.Варфоломея, передает некоторые ренты* в приходе св. Стефана де Уолбрук и в приходе Башни св. Марии, а также таверну, называемую «ле Броуэнселд» в Уэстчипе в приходе св. Марии Магдалины, как и ренты в приходе св. Ботольфа, в пожизненное владение; после его кончины — законным наследникам.
Из завещания Адама де ля Поль (первая половина XIV века)
Адам де ля Поль, торговец рыбой, оставляет посмертные дары церкви св. Михаила и ее служителям; бедным и разных госпиталях и приютах; узникам Ньюгейта, Темпл-бара и пр.
Сыну Вальтеру передает сдаваемые в аренду помещения на Темз-стрит в приходе св. Михаила: остальное — сестре Эми в пожизненное владение, а также двум дочерям Вальтера де Мордона; прочее должно пойти на продажу, вырученные средства от которой предназначены для дочерей этого Вальтера.
Сыну же Вальтеру завещает 160 ф. [фунтов стерлингов*]. Среди прочих товаров ему же оставляет 4 бочонка вайды164, импортируемой из Нормандии и Пикардии, которые для завещателя закупил в Амьене Томас, ученик; Вальтера де Мордона.
Из завещания Ричарда Константина (1342 год)
Ричард Константин, суконщик, сыну Джону оставляет 10 ф. [фунтов*] серебра, помимо 40 ф., завещанных ему Ричардом, отцом данного Ричарда, суконщиком; также 2 серебряных кубка с покрытым эмалью дном, серебряный сосуд для воды, обеденные приборы с изображением св. Иоанна Крестителя и св. Фомы Мученика; также ценный сапфир, серебряное кольцо с драгоценным камнем, рог из слоновой кости, весь скот и урожай в маноре* Хоувиден, гр. Суффолк. Дочерям Маргарет и Элизабет оставляет по 10 марок* серебром и по серебряному блюду. Жене Маргарет — 60 ф. серебром, ее дальнюю спальню, все ее ювелирные украшения, а также все ее сосуды, посуду, утварь из серебра, латуни, железа, дерева, камня и олова, все ее предметы домашнего обихода. Она назначается опекуном детей завещателя, всех их товаров и движимого имущества до тех пор, пока не выйдет замуж вновь... Сыну Ричарду оставляет сдаваемые в аренду помещения в приходе* св. Петра в пожизненное владение; после его смерти означенные помещения пусть отойдут сыну Джону, которому завещатель передает также все прочие сдаваемые в аренду помещения, согласно последней воле Ричарда Константина старшего, отца завещателя.
Из завещания Джона де Мокинга де Сомерсета (1347 год)
Джон де Мокинг де Сомерсет, торговец рыбой, оставляет различные посмертные дары церкви св. Магнуса на Бридж-стрит, где он должен быть похоронен, а также церквам св. Маргариты на Бридж-стрит, св. Леонарда и монашеским орденам в Лондоне. Ежегодная рента в 6 ш. 8 п. от лавки, арендованной Джоном Хорном, сыном Ричарда Хорна, торговца рыбой, в названном приходе св. Маргариты должна перечисляться церкви св. Маргариты для пополнения запасов свечей. Сделаны дарения в пользу часовен* упомянутых церквей св. Магнуса и св. Маргариты для проведения заупокойных служб по душе завещателя, его умершей жены и прочих. Посмертные дары оставлены церкви св. Павла и на поддержание в должном состоянии Лондонского моста, а также ученикам завещателя и прочим поименно названным...
Упомянутой выше жене оставляет товары в Бордоуне, гр. Кент, в Ньюнтоне, гр. Кент, в Нэлмеле, тр. Кент, в Тотенхэме, гр. Миддлсекс, в пожизненное владение. Сыновьям Томасу и Николасу — лавку на Бридж-стрит в пожизненное владение... Сдаваемые в аренду помещения в Великом Ярмуте должны быть проданы для передачи вырученной суммы на благочестивые цели.
Из завещания Джона Уодсока (начало XV века)
Джон Уодсок, торговец предметами роскоши, передает земли и сдаваемые в аренду помещения на Бэсинглэйн на содержание часовни церкви св. Олбана. Оставляет посмертные дары церкви св. Олбана на Уод-стрит для приобретения богослужебных книг, украшений и прочих нужд, а также на содержание часовен и проведение поминальных служб по душе завещателя, его отца Уильяма, его матери Джоанны и других. Оставляет посмертные дары церквам св. Марии Магдалины, св. Михаила, св. Сте-фена, св. Павла, настоятелям и монастырям св. Варфоломея, св. Марии, Картезианскому ордену, разным госпиталям и монашеским орденам, монахиням св. Иоанны,
св. Елены, св. Екатерины у Тауэра, затворникам Вестминстера, заключенным Ньюгейта, Лудгейта, Суда Королевской Скамьи. Завещает 50 ф. ст. на проведение похорон...
Общине торговцев предметами роскоши Лондона на благотворительные цели — 20 ф. ст. ...Различные одежды оставляет приходской церкви Эдинбурга и 40 ш. бедным прихожанам этой церкви; церквам св. Георгия и св. Марии Магдалины в Донкастере, а также на содержание в хорошем состоянии Распятия на рыночной площади, основанной отцом завещателя в селении Донкастер, и многочисленным людям, каким-либо образом связанным с этим местом...
Уильяму Аскэму, мэру Лондона, Джону Уолдену, эсквайру*, слугам, ученикам и прочим оставляет деньги и движимое имущество, состоящее главным образом из золотых и серебряных чаш.
Жене Фелиции в качестве ее вдовьей части — 2 тыс. марок, всю посуду, постельные принадлежности и шерстяные одежды, находящиеся в доме, а также тарелки, серебряные блюда, земли, помещения, сдаваемые в аренду, ренты* в приходе св. Олбана на Уод-стрит.
Сыновьям Джону и Уильяму, дочерям Джоанне и Филиппе — 2 тыс. марок. Лены завещателя в маноре Ноб-райт, гр. Суррей, должны быть переданы сыну Джону по достижении им совершеннолетия; лены в маноре Норстэд — сыну Уильяму. Сдаваемые в аренду помещения на Уэст-чипе в приходе св. Марии, маноры Броксэм, гр. Кент, и Бэрвью, гр. Эссекс, и все прочие земли и строения в графствах Кент, Суррей и Эссекс должны быть проданы во исполнение последней воли завещателя...
Из завещания Ральфа Холэнда (1452 год)
Ральф Холэнд, торговец готовым платьем, оставляет Мастеру и старостам Братства торговцев готовым платьем в Лондоне земли и различные строения на Уод-стрит и около Истчипа, а также гостиницу, прежде принадлежавшую сэру Ральфу де Бассет, рыцарю, умершему лорду Драйтон, и гостиницу в районе Лайм-стрит у Корнхилла, чтобы владели всем этим упомянутые выше Мастер и старосты полностью и бессрочно на основе благотворительности, оказывая помощь бедным членам Братства, кои пусть особенно усердно молятся за упокой души завещателя...
Из завещания Роберта Дроупа (1482 год)
Роберт Дроуп, суконщик, оставляет помещения в приходе* св. Ботольфа на Бишопсгейт вместе с садом, воротами и комнатой ректору* и старостам церкви св. Михаила на Корнхилл, коим вменяется в обязанность соблюдение всех деталей поминального обряда...
Из завещания Уильяма Уайта (1500 год)
Уильям Уайт, суконщик, оставляет посмертные дары церкви св. Суитанса на Кэндлевик-стрит, где должен быть похоронен, и священнику этой церкви. Среди даров особо выделяется позолоченный изнутри серебряный сосуд стоимостью 100 ш. Мастеру, старостам, братьям и сестрам Общины суконщиков Лондона передает серебряную чашу с золоченым покрытием и изображением св. Георгия... Сумма в 12 ф. ст. должна быть использована на приобретение древесного угля для церковных служб, а также для оказания помощи бедным домовладельцам в приходе св. Суитанса и его окрестностях.
Сыну Роберту оставляет 700 марок в деньгах, столовое серебро, перины, пару хороших простыней, покрывало из верблюжьей шерсти. Жене Анне оставляет, помимо прочего, все предметы, относящиеся к домашнему хозяйству...
^ III. СТАТУТЫ НЕМЕЦКИХ РЕМЕСЛЕННИКОВ И ТОРГОВЦЕВ XIV-XV ВЕКОВ
4. Устав кельнских бочаров (1397 год)
1. Члены братства должны честно исполнять всякую работу, кто бы ни поручил им ее, и оберегать интересы работодателя, как свои собственные.
2. Принимать в это братство можно лишь людей, пользующихся хорошей, незапятнанной славой и искусных в ремесле...
4. Согласно старому обычаю ученик должен при вступлении в цех внести старшинам один рейнский гульден165, половина которого поступает в братскую казну, а другая половина отдается старшинам. Сверх того ученик дает в начале учения один фунт воску в честь Господню и ставит четверть хорошего вина... Братья выбирают из своей среды двух старшин, занимающих эту должность в течение двух лет... Доходами и расходами эти последние ведают сообща с двумя рехенмейстерами [счетоводами], избранными на два года...
6. Кто хочет кормиться этим ремеслом и занять положение самостоятельного мастера, должен иметь полный панцирь...
Когда он захочет стать мастером, он обязан явиться к старшинам и приобрести права братства, внеся два тяжелых гульдена хорошего золота, которые поступают в пользу братьев. Не исполнивший этого условия не имеет права кормиться ремеслом в пределах Кельна... Если он, невзирая на запрещение старшин... будет все-таки работать в Кельне, то за каждую неделю, которую он проработает, он уплачивает 1 гульден штрафа. Уплатив штраф, он тем не менее обязан приобрести права братства указанным выше образом...
9. Запрещается брать за изготовление винной бочки, предназначенной для оставления в Кельне, больше 8 моргинов. За бочки, предназначенные для сплава по течению Рейна, можно брать по 2 шиллинга со штуки, как это принято было в старину. С дубового обруча — два моргина... С клепки — 3 вайспфеннига166.
Бочары, работающие поденно, не имеют права бросать работу, не кончив ее. Нарушивший это правило уплачивает штраф в размере 1 фунта воску. Братьям запрещается сманивать друг у друга работников167 под угрозой уплаты 1 фунта воску за каждый день, который они продержат у себя сманенного. Поденная плата не должна превышать двух вайспфеннигов.
11. В день поминок брата, который при жизни похвально и честно вел себя, занимаясь этим ремеслом... братская казна дает из своих средств 6 фунтов воску... Когда кто-либо из братьев умрет, то все члены братства обязаны следовать за похоронной процессией до самой церкви и кладбища; затем они должны обратно вернуться в дом, как это предписывается стариной и обычаем. Не исполнившие этого пункта устава уплачивают 1 вайспфен-ниг штрафа.
12. Если кто-либо из братьев охромеет, ослепнет или состарится, придет вследствие этого в бедность и не сможет зарабатывать... он имеет право получать из братской казны по 8 моргинов в день, пока бог дарует ему жизнь...
^ 5. [Шелкопрядилыцицы Кельна] (1412-1413 годы)
Да будет известно, что к нам в Кельн явился Вальтер Кезингер, предложивший построить колесо для прядения и сучения шелка. Но, посоветовавшись и подумавши со своими друзьями... совет нашел, что многие в нашем городе, которые кормятся этим ремеслом, погибнут тогда. Поэтому было постановлено, что не надо строить и ставить колесо ни теперь, ни когда-либо впоследствии.
^ 6. [Городской совет Кельна запрещает подмастерьям-сапожникам разные нововведения] (1491 год)
Наши дорогие и верные бюргеры из цеха сапожников поставили нас в известность, что работники этого цеха часто обнаруживают по отношению к своим мастерам необычное неповиновение.
Так, например, они осмеливаются вводить особые праздники, не принятые в прежнее время, уходить по ночам из дома мастеров и совершать другие неприличные поступки. Если не оказать этому противодействия, то с течением времени отсюда может произойти много неудовольствия и неприятностей; для предотвращения этих последствий, а также чтобы поддержать согласие, почтительность и страх в вышеуказанном цехе, мы разрешили названным выше мастерам и братьям ... внести в их цеховую книгу следующие ниже пункты, оглашать их каждые полгода в день выборов или в какое-либо другое время, когда они сочтут нужным это сделать, и требовать их твердого соблюдения под угрозой штрафа и пени за нарушение их.
1. Если подмастерье вышеуказанного цеха вздумает уходить по ночам без ведома и согласия мастера, то за каждый такой проступок он уплачивает цеху штраф в 3 кельнских альбуса168.
2. Если работник или ученик осмелится вводить не принятые в прежнее время праздники, станет уходить днем и не захочет работать как полагается, то за каждый такой прогул он штрафуется уплатой 3 альбусов в пользу цеха.
3. Если мастер или брат вышеуказанного цеха даст у себя работу работнику, нарушившему эти наши постановления, до того как работник полностью внесет наложенный на него штраф, то мастер этот уплачивает цеху 1 кельнскую марку* штрафа за каждый день, который работник проработает у него.
Совет приказал внести эти постановления в книгу ме-морий, а вышеуказанному цеху выдать копию с них ... Вместе с тем совет оставил за собою право во всякое время, если понадобится, дополнить их или сократить.
^ 7. Уставы лавочников Любека и Страсбурга (XIV-ХУвека)
Устав о любекских гостях169 (1353 год)
Гость, торгующий пряностями, не имеет права продавать их в меньшем количестве, чем два лифляндских фунта. Это относится ко всем сортам за исключением гвоздики и самого крупного сорта изюма, которые разрешается продавать фунтами; шафран же можно продавать полуфунтами, но не меньше. Все продаваемое должно быть и взвешиваемо исключительно на городских весах.
Лавочники-гости могут торговать лишь три раза в году перед церквами или на рынках.
Гости, торгующие кельнским товаром, должны продавать бумажную пряжу не в меньшем количестве, чем фунтами, тесемки — сотнями [кусков], сукно, идущее на подкладку — полусотнями [кусков], шелковые ленты — полуфунтами, парижскую кайму — полудюжинами [кусков], золото и серебро — не меньше, чем по шести унций*, цетеры170 — по шести [кусков], сорт сукна, называемый «гардоке», — не меньше чем дюжинами [кусков], нюрнбергские ножи — полусотнями, кинжалы — дюжинами, замки — дюжинами, четки — большими дюжинами [т. е. по 12 дюжин, так называемый грах], бумагу — стопами.
Гости, торгующие ирландским сукном, или сардоками171, или шелковым сукном, имеют право продавать этот товар лишь кусками, но отнюдь не в розницу локтями.
Гости имеют право продавать миндаль не меньше чем по 25 фунтов, рис также по 25 фунтов. Все это должно быть хорошо взвешиваемо исключительно на городских весах.
Гости, являющиеся лавочниками, обязаны подчиняться тем же правилам, что и лавочники-бюргеры, и не имеют права торговать по праздникам.
Гости, покупающие здесь товар, не имеют права продавать здесь тот же товар. Если случится, что олдермен [старшина] купит у гостя товар в меньшем количество, чем здесь предписано, не предупредив гостя о том, что это запрещено, то он обязан нернуть гостю то, что тот заплатил в виде штрафа.
Если старшины найдут где-нибудь плохой товар, то они обязаны представить его в совет.
Гостю разрешается продавать хлопчатую бумагу не меньше чем по 25 фунтов, шалонские шерстяные одеяла172 не меньше чем полудюжинами, и тафту, называемую цинделем173, не меньше чем по 6 кусков.
Те лавочники, которые являются нашими бюргерами, должны выслушать этот устав на своих цеховых собраниях и не могут отговариваться его незнанием.
Лавочник не имеет права устраивать в окне более высокую выставку, чем на три куска страсбургского сукна; вместо последнего можно выставить соответственное количество другого товара. Нарушивший какой-либо из этих пунктов штрафуется каждый раз уплатой 3 марок серебром.
Устав о бюргерах
Запрещается держать открытые погреба174 и продавать на вес или как-либо иначе товар, принадлежащий к числу тех, которые продаются в лавках, без соблюдения указанных ниже правил.
Бюргер, торгующий пряностями, не имеет права продавать каждый сорт их в меньшем количестве, чем один лифляндский фунт. Исключение составляют гвоздика и самый крупный сорт изюма; их можно продавать полуфунтами, но не меньше. Шафран разрешается продавать не меньше чем по 4 рыночных фунта; миндаль, рис, изюм, фиги, растительное масло, хлопчатую бумагу — по 25 фунтов, шалонские одеяла — полудюжинами, «циндели» — по 4 куска, брюки — не меньше чем по 6 пар; шапки — по 6, ирландские сукна и сардоки должны продаваться целыми кусками, наволочки на подушки — не меньше чем полудюжинами. Если кто-либо из наших бюргеров получит из чужих стран растительное масло, миндаль, рис, изюм, финики, между тем как у гостей их не будет, то ему разрешается торговать ими в филипповский и великий посты подобно лавочникам.
Лавочники, торгующие кельнским товаром, не могут продавать бумажную пряжу в меньшем количестве, чем по 2 фунта, тесемки — лишь полусотнями [кусков], тик — четвертями сотен [кусков], шелковые ленты — не меньше чем полуфунтами, парижскую кайму — полудюжинами [кусков], золото и серебро — не меньше 4 унций, сардоки — не меньше 6 [кусков], нюрнбергские ножи, кинжалы, замки — не меньше чем полудюжинами, четки — (юльшими полудюжинами, бумагу — полустопами.
Тик и сетер175 могут быть продаваемы в розницу только лавочниками. Запрещается также кому-либо, кроме них, продавать шелк лотами176 или полулотами.
Весь перечисленный выше товар, продаваемый по весу, должен быть взвешиваем исключительно на городских весах; нарушивший это правило уплачивает с каждой штуки товара 4 марки штрафа.
... Если кто-либо из наших бюргеров захочет продавать товар меньшими количествами, чем здесь указано, то он должен заявить об этом желании на двух цеховых собра-^ ниях в присутствии господ олдерменов [т. е. старшин], назначенных для этой цели советом, и лавочников.
Желающий заняться такого рода торговлей должен обладать свободным имуществом в 20 марок и обязан представить цеху лавочников доказательства этого.
Приезжающие лавочники могут беспрепятственно торговать здесь три дня в году и притом не в праздники, соответственно тому, как это было принято в старину; они имеют право продавать миндаль, рис, фиги, изюм, финики, тмин римский и полевой, анис177 не меньше чем фунтами; всякого рода другие пряности — не меньше чем по 4 лота.
Приезжий лавочник, торгующий здесь, согласно этим предписаниям, может покупать продаваемый им товар у наших бюргеров с тем, однако, условием, что чего он не продаст в течение трех дней, то он обязан увезти отсюда.
Запрещается лавочнику раскладывать в праздничные дни на окнах свой товар.
Гость не имеет права продавать на постоялом дворе наволочки в меньшем количестве, чем полудюжинами, замки—в меньшем, чем дюжинами.
Ни бюргеры, ни гости не имеют права продавать сардоки иначе чем кусками за исключением лавочников, которым разрешается продавать этот сорт ткани в розницу.
Запрещается лавочникам расставлять свои палатки у церквей, на кладбищах, на улицах без согласия совета.
Свечники и свечницы не имеют права продавать свой товар, но им разрешается делать свечи из воска, данного заказчиками.
Приведенный выше устав сохраняет силу, пока угодно будет совету.
Устав еженедельного рынка в городе Страсбурге (1491 год)
Стремясь к тому, чтобы еженедельный рынок приносил простому люду города Страсбурга пользу, и вместе с тем желая искоренить хотя бы частично посредничество, наши господа старшины, совет и коллегия XXI постановили следующее.
Нужно приказать всем комиссионерам по покупке-продаже зерна178, что если они услышат или увидят, что чужие лица осмеливаются скупать зерно и опять продавать его здесь, в городе, с целью наживы, то они, комиссионеры, обязаны сказать этим людям, что подобного рода торговля запрещена и что они должны немедленно увозить то, что купили на рынке или в другом месте...
Нужно также приказать комиссионерам, что если они узнают, что кто-либо в городе — монастырь ли или кто-либо иной — хочет оптом продать имеющееся у него зерно, то они должны известить об этом старшину по скупке зерна [т. е. городского старшину] на тот случай, что, быть может, город пожелает купить часть этого зерна, чтобы предотвратить в будущем нужду в хлебе. Чего город не захочет купить, то может быть свободно продано с тем, однако, условием, что купленное зерно должно быть немедленно увозимо и не может быть продаваемо здесь с целью наживы.
Наши господа старшины, совет и коллегия XXI постановили, что ни один бюргер или крестьянин города Страсбурга, имеющий вино в достаточном количестве, чтобы покрыть нужды своей семьи в течение одного года или полутора лет, не имеет права покупать его на открытом рынке с целью спекулятивной перепродажи под угрозой штрафа в 5 фунтов пфеннигов; если же он хочет покупать вино для перепродажи, то ему разрешается приобретать его вне города, в сельских местностях.
Запрещается бюргерам и крестьянам Страсбурга, которые не имеют лошадей и не разводят их, покупать здесь овес с целью спекулятивной перепродажи. У кого есть лошади, тот имеет право покупать каждый рыночный день до 10 четвертей овса, не больше. Наше прежнее постановление, разрешавшее комиссионерам по покупке-продаже зерна торговать в своих палатках овсом, сохраняет силу. Но [им] запрещается покупать овес в сельских местностях и ввозить его в город. Об этом следует оповестить народ...
^ IV. ЮРИДИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ ПО СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ
СРЕДИЗЕМНОМОРСКИХ ГОРОДОВ
8. Морское право Дубровника (из Седьмой книги Дубровницкого статута 1272 года)
I
О том, как судовладельцы должны подготавливать свои корабли
Приняв решение, постановляем: все судовладельцы должны держать свои корабли подготовленными, хорошо оснащенными и законопаченными с внешней стороны, это же касается бортов и палубы и шлюпки, и каждый корабль должен быть просмолен согласно договору между судовладельцами и нанимателями. И если корабль идет в плавание из доли прибыли179, то обточка и окончательная отделка должны производиться за счет сообщества матросов180 и владельцев корабля, а все расходы на обивку, паклю и смолу несут судовладельцы.
^ II
О кораблях, которые должны иметь писаря
Постановляем, что всякий корабль вместимостью свыше 600 модиев181 обязан иметь одного писаря, который должен переписать всех матросов, идущих в плавание как из доли прибыли, так и за плату182, а также рабов или наемников, все товары в отдельности и энтегу183. Судовладелец должен представить этого писаря князю и Малому совету для принесения присяги. Если такой корабль не будет иметь писаря, капитан с командой матросов обязан уплатить 6 перперов184 [штрафа], а корабль не платит ничего; половину этого штрафа получает обвинитель, а половину коммуна. Если же корабль будет вместимостью свыше тысячи модиев и не будет иметь писаря, он платит 20 перперов [штрафа], и если он идет за плату, этот штраф платит владелец или владельцы корабля.
О тех, кто отправляется на корабле в качестве [его] владельцев
Требуем, чтобы тот, кто отправляется на корабле в качестве [его] владельца, принес клятву, что будет соблюдать статуты185. И если на одном корабле отправятся несколько владельцев, клятву должен принести только один из них.
Кто же выйдет из Дубровника на корабле, который не имеет полного оснащения и у которого что-либо отсутствует, то за каждый [недостающий] предмет, будут ли это канаты или якоря, он должен платить нашей коммуне 3 перпера [штрафа]. А за каждый [недостающий] парус — 5 перперов.
^ V
О кораблях, которые уходят в плавание без торговцев
Постановляем, если какой-нибудь владелец корабля пожелает предпринять путешествие без торговцев, а его корабль не будет оснащен согласно требованиям [морских] статутов, этот владелец должен явиться к князю и в Малый совет с сообщением о недостающем [снаряжении] и после этого поступить так, как ему будет указано.
^ VI
Об ущербах, которые могут быть нанесены товарам на корабле
Постановляем, если будет нанесет ущерб товарам на чьем-либо корабле из-за того, что он был плохо законопачен, а судовладелец и его моряки, которые идут в плавание из доли прибыли, не смогут доказать, что тот самый ущерб приключился вследствие непогоды, то этот ущерб должен возместить судовладелец и моряки. И если при выгрузке корабля товаров оказалось меньше, чем записал писарь, этот убыток также должны восполнить судовладелец и моряки. И если корабль идет в плавание с моряками, несущими службу за плату, и претерпит вышеперечисленные убытки, то их должны возместить судовладелец или капитан, или уполномоченный из имущества, принадлежащего кораблю.
^ VIII
О соглашении между владельцами судна и купцам
Постановляем: на всех кораблях, которые зафрахтованы в Дубровнике или вне его дубровницкими купцами, судовладелец или его уполномоченный должны заключить соглашение с купцами как о числе матросов, рулей, мачт, рей, так и о другом снаряжении. Это соглашение должно быть записано судовым писарем и предъявлено князю и членам Совета за восемь дней до выхода из Дубровника; и если чего-либо будет не хватать [на корабле] в нарушение состоявшегося между ними соглашения, князь с большей частью Малого совета должен обязать судовладельца выполнить соглашение. И если судовладелец не выполнит соглашение, а корабль выйдет из Дубровника, то судовладелец должен заплатить за каждый милиарий186 грузоподъемности этого корабля один перпер; половина этого штрафа поступает коммуне, другая половина — купцам. А если сами купцы после возвращения в Дубровник в течение восьми дней не предъявят жалобу [на владельца корабля], то они теряют право что-либо требовать, и вышеназванный владелец впредь не должен иметь никакого ущерба от того соглашения.
О слугах торговцев
Никакой слуга торговцев не может осмелиться перевозить ящики на каком-либо выходящем из Дубровника корабле, арендованном для плавания дубровницкими купцами.
^ XI
О том, что капитаны и матросы не могут покинуть корабль вне Дубровника
Капитан и матросы, отправляющиеся из доли прибыли на каком-либо корабле, выходящем из Дубровника, не могут [оставить службу и] покинуть корабль ни в каком месте без согласия судовладельца или его уполномоченного. И кто нарушит это [предписание], пусть платит 25 перперов, половина этой суммы поступает коммуне, другая — кораблю с капитаном и матросами. Кто покинет корабль в Дубровнике без разрешения судовладельца или его уполномоченного, платит 10 перперов, половина их идет коммуне, а половина — кораблю с капитаном и матросами; исключая тот случай, когда [для ухода] имеется серьезная причина, о которой следует заявить через князя и его курию.
^ XII
О том, как матросы должны завершать плавание на корабле
Все матросы, которые нанимаются за плату и на определенное плавание, должны выполнить это плавание от начала до конца, загружая и разгружая судно. И если судовладелец или его уполномоченный захотят в каком-либо месте выгрузить до половины груза или погрузить на судно другие товары для извлечения своей выгоды, то они вправе это сделать, если отправились в плавание без купцов. А.если же на судне находятся купцы, то судовладелец или его уполномоченный должны все согласовывать с ними. И матросы обязаны выполнить плавание полностью, как это было сказано, и если кто-нибудь из них воспротивится этому и оставит корабль, должен возвратить владельцу судна или уполномоченному все, что получил, а также рассчитывал получить в качестве зарплаты, в двойном размере. Если же судовладелец или его уполномоченный к установленному договором сроку не выплатят зарплату матросам, после этого срока они обязаны согласно тому же договору заплатить матросам в двойном размере.
^ XIII
О том, что капитан и матросы не имеют права продать корабль
Также постановляем, что ни один капитан или матросы не имеют права продать какой-либо корабль без согласия владельца или владельцев корабля. И если капитан или матросы продадут корабль, то они обязаны возместить в двойном размере убыток, который владелец или владельцы объявят под клятвой; половина этой суммы идет коммуне, а половина — владельцу или владельцам корабля.
^ XV
О соглашении между владельцем корабля и капитаном с матросами
Если владелец какого-либо корабля передает капитану и матросам вне Дубровника свой корабль, был ли он [только что] куплен за пределами Дубровника или [давно] является его собственностью, нужно знать, что любой договор, который владелец корабля заключил с капитаном и матросами, должен оставаться в силе.
^ XVI
О владельце корабля, который отправляется на нем в плавание в качестве матроса
Владелец корабля, который идет на нем в плавание в качестве матроса, не может делать на корабле какие-либо распоряжения, если они не относятся к его собственной доле корабля. Что же касается долей других судовладельцев, то он не смеет ни во что вмешиваться, если не имеет на то разрешения своих совладельцев, исключая общее корабельное оснащение, о котором было сказано в этих постановлениях.
^ XVII
О необходимых расходах на корабле
Подтверждаем, что если необходимы какие-либо расходы на каком-либо корабле и большинство судовладельцев будет согласно произвести эти траты, а меньшинство не согласится, то нужно знать, что большинство [его мнение] побеждает. И если побежденное меньшинство судовладельцев заявит, что не имеет средств для этих расходов или не хочет их нести, пусть знают, что другие пайщики могут изъять деньги из дохода, причитающегося на доли корабля, и именно на доли тех, которые не хотят производить эти расходы как можно выгоднее; кроме того,? судовладельцы могут поручить капитану взять деньги из средств энтеги или из средств корабля, или из какого-либо дохода, который он сумеет найти. И если кто-либо из судовладельцев захочет пойти матросом на тот самый корабль, другие судовладельцы [компаньоны] не могут этому воспрепятствовать и удерживать его от плавания.
^ XVIII
О выборе капитана
Когда владельцы какого-либо корабля соберутся для выбора капитана, нужно знать, что большая часть владельцев должна победить меньшую часть, и какого человека большая часть владельцев изберет капитаном, тот и будет капитаном.
^ XIX
О рабах, которые идут в плавание в качестве матросов
Если рабы, которые идут в плавание на кораблях Дубровника, приняты на правах свободных, и если какой-либо раб, который совершает плавание как матрос, убежит или будет взят в плен до возвращения корабля в Дубровник, то доля его работы должна выполняться [на корабле] как бы от лица хозяина этого раба, и никто другой не может быть принят вместо него; и так же необходимо выполнять работу каждого другого свободного, если он будет взят в плен.
^ XX
О рабах, которые идут в плавание как наемники
Подтверждаем, что все рабы владельцев кораблей, которых они захотят поместить или послать на своем корабле, должны быть приняты капитаном как рабы, а не как свободные. И необходимо знать, что судовладельцы могут поместить своего раба на корабле как наемника, когда корабль будет подготовлен. И капитан, который примет этих рабов, имеет право бичевать и бить раба или рабов судовладельца и наказывать их во время плавания корабля. И если раб или рабы из-за этих побоев убегут или погибнут, необходимо знать, что капитан или его [корабельное] товарищество ничего не должен платить за того раба или рабов, однако доля [прибыли] рабов должна идти судовладельцам, как было сказано.
^ XXII
О сроке службы матросов, который закончится раньше, чем будет завершено плавание
Если какой-либо корабль начал плавание и имел капитана и матросов, нанятых за плату, и если срок службы, на который они были приняты, истек раньше, чем закончилось плавание, мы желаем, чтобы капитан и матросы были обязаны завершить плавание, если судовладелец или его уполномоченный этого потребуют, с тем условием, чтобы каждый из них получил плату за дополнительный срок службы, соразмерную той оплате, которую они получали [по договору].
^ XXIII
О заболевшем матросе, который несет службу из доли прибыли
Когда какой-нибудь корабль начинает плавание из Дубровника и это плавание будет совершаться из доли прибыли, то если кто-либо из матросов заболеет до выхода из Дубровника, он не имеет никаких обязательств по отношению к кораблю. А если корабль выйдет из Дубровника и кто-либо из матросов заболеет вне Дубровника и останется больной в каком-нибудь месте, то его доля дохода сохраняется за ним в течение всего того первого рейса, как если бы он сам присутствовал на корабле; кроме того, на него должны распространяться все расходы, которые несет каждый другой матрос. А когда корабль возвратится в город или место, где оставил того самого больного и найдет его выздоровевшим, а сам матрос захочет вернуться и продолжать плавание, то он волен это сделать, если только корабль не принял вместо него другого матроса.
^ XXVI
О разногласии относительно числа долей между судовладельцем и матросами
Если судовладелец предоставит свой корабль для плавания из доли прибыли и возникнет спор между владельцем корабля и капитаном и матросами о числе долей прибыли, а свидетелей их соглашения не было, желаем, чтобы доверие оказывалось владельцу корабля.
^ XXVII
О том, что наемник может быть свидетелем
Необходимо знать, что всякий наемный матрос корабля вполне может быть свидетелем [в конфликтах], за исключением споров между капитаном и матросами, а также* между торговцами и капитаном с матросами; наемник может быть свидетелем, если только он не является рабом; такой свидетель должен быть проверен, а его показания могут быть приняты во внимание по усмотрению тех, кто будет разбирать споры.
^ XXVIII
О тех, которые пожелают разделить прибыль вне Дубровника
Если в то время, когда корабль находился вне Дубровника, члены его сообщества пожелают разделить прибыль, которую получили, и разделят эту прибыль, то писарь корабля должен записать, какая доля была получена каждым. И если названный корабль потерпит какой-нибудь ущерб, то этот ущерб должен быть возмещен за счет той самой прибыли: каждый должен вернуть долю, которую он получил. И если поделенная прибыль была больше стоимости ущерба, то они должны возместить столько, во сколько оценивается ущерб, а если поделенная прибыль была меньше стоимости ущерба, то они не должны возвращать больше того, что получили [в качестве прибыли].
^ XXIX
О парасподии187, которая не должна быть отделена [от других товаров]
Ни один корабль, который совершает плавание из доли прибыли, не может отделить парасподию от имущества корабельного товарищества. И если какой-нибудь матрос или наемник погрузит на корабль какие-то вещи, он должен заручиться согласием судовладельца или капитана; и пусть знает об этом писарь, чтобы получить плату за их провоз, как платят за провоз других грузов, находящихся на корабле.
^ XXX
О преимуществе, которым пользуется капитан
Постановляем, что ни один капитан или матрос не пользуется никакими преимуществами за исключением того, что капитан может иметь две доли [от прибыли], которые ему причитаются, и не больше. От всех съестных припасов, которые останутся от стола, как от еды, так и от других продуктов, капитан ничего не может брать, но все должно принадлежать корабельному товариществу.
^ XXXI
О матросах, взятых в плен
Если какой-нибудь корабль войдет в какую-либо гавань или другое место, где нет городских властей, и если кто-то из матросов или наемников сойдет на сушу, но не для обслуживания корабля, и будет кем-либо взят в плен, то ущерб, который будет ему причинен, падет на него самого; это же относится к купцу и любому другому лицу. Если же какой-нибудь матрос сойдет на сушу по требованию судовладельца или капитана и ему будет причинен какой-либо вред, ущерб от этого должен быть возмещен за счет корабельного товарищества. И если купец сойдет на сушу, чтобы пополнить продовольствие для себя или других, и потерпит ущерб, этот ущерб должен быть возмещен за его счет и за счет других, для которых он отправлялся.
^ XXXII
О том, кто будет схвачен из-за долгов
Если корабль придет в какой-нибудь город, который имеет долговые иски к людям из Дубровника, и какой-либо купец или матрос, или любой человек с того корабля будет схвачен из-за тех самых долговых исков и понесет какой-то убыток, то этот убыток должен быть возмещен корабельным товариществом, если только названный купец, матрос или другое лицо не были захвачены явно за свой собственный долг.
^ XXXIV
О повиновении капитану, которое требуется от матросов
Матросы кораблей, которые отправляются в плавание, обязаны подчиняться капитану, пока длится само плавание. И они не смеют заявить капитану или уполномоченному: «Возвратимся в Дубровник» и не смеют препятствовать никакому плаванию, которое захочет совершить сам капитан или уполномоченный. И тот, кто вздумает препятствовать плаванию, обязан уплатить десять перперов, половина которых поступает коммуне, а другая — судовладельцу или уполномоченному. И писарь корабля обязан представить князю и его курии самого подстрекателя в течение восьми дней по прибытии в Дубровник, и если не представит, обязан сам уплатить десять перперов [штрафа].
^ XXXV
Об остатках судна, потерпевшего кораблекрушение
Если корабль обнаружит в море остатки судна, потерпевшего кораблекрушение, или возьмет в плен неприятельский корабль, все на нем найденное должно быть разделено на четыре части, одну часть получает сам корабль, вторую тот, кто будет на этом корабле, остальные две части получают матросы и купцы поровну.
^ XXXVIII
О количестве кусков тканей, которое должно быть в тюке [при погрузке на корабль]
Постановляем, что [сукна] santillarens188 должно быть 18 кусков в тюке. Точно так же ткани scarlede189 — шесть больших кусков в тюке; fostagni190 — 50 кусков; флорентийского сукна и terlise191 — 8 кусков; mostaroli192 — 8 кусков; stamforti193 из Милана — 8 кусков; и stamforti de raco194 — 6 кусков; scarlate195 — 7 малых кусков; кипрского сукна — 7 кусков; calaoni196 — 6 кусков; сатоге197 — 7 кусков; belvasi и oliveri198 — 16 кусков; sanguinita и vacete199 — 8 кусков; saje200 — 8 кусков; matarelli и alodini201 — 350 венецианских локтей202 в тюке; canevaсa203 и льняного полотна — 1600 дубровницких локтей204.
Лен необходимо перевозить венецианскими большими милиариями. А также обработанного железа должно быть 2 венецианских больших милиария205 в [одной] упаковке, необработанного железа — 3 милиария в упаковке, обработанной меди — половина большого милиария.
^ XXXIX
О том, как следует измерять товары
Постановляем, что товары из всех областей, которые лубровчане привозят в Венецию, идет ли речь о воске, козьих и овечьих шкурах, шерсти, ягнячьих кожах и коже особо тонкой выделки, должны измеряться большими венецианскими мерами. Заячьих шкурок должно быть две тысячи в одном милиарии; schilate206 — шестнадцать тысяч в одном милиарии; пурпурного сукна и шелка — один малый венецианский милиарии207 идет за один [большой] милиарии. Сухих бычьих шкур — сорок в одном милиарии, овечьих — пятьдесят, оленьих — шестьдесят в одном милиарии. Также свиных и бараньих шкур [должно насчитываться] сто пятьдесят в милиарии, буйволиных шкур — двенадцать и шкур пурпурного цвета — шестьдесят в милиарии.
^ XL
О товарах, которые должны быть погружены на корабль по весу
Постановляем, что все товары, которые вывозятся из Дубровника в Венецию, должны быть взвешены и по весу погружены на корабль. И писарь должен под клятвой записать все товары, каждый в отдельности, и если не запишет, должен уплатить пять перперов [в качестве штрафа]. Если же корабль был зафрахтован для плавания в ан конскую Марку и кто-нибудь погрузит на корабль больше товаров, чем указано в договоре о фрахте, то за излишек он должен уплатить двойную плату за провоз. И если какой-нибудь купец зафрахтовал корабль для плавания в Венецию или в Марку и остались бы на берегу из его товаров или все или часть, судовладелец или уполномоченный обязаны уплатить тому купцу столько, сколько присудит князь и большинство членов Малого совета.
^ XLII
О деньгах, которые перевозятся на корабле
Деньги, перевозимые на дубровницком корабле, который совершает плавание по Адриатическому морю на условиях энтеги, перевозятся на риск их владельцев, которые могут их потерять вследствие непогоды или нападения пиратов; и от всей прибыли, которую даст Бог на этотвложенный капитал, от платы за провоз туда и обратно, а также от других выгод, которые может получить корабль, две части идут кораблю и морякам, а третья часть принад лежит собственникам вложенного капитала.
^ XLIII
О кораблях, которые совершают плавание за пределами Адриатического моря
Если корабль будет совершать плавание за пределами Адриатического моря на условиях энтеги по воле владельцев денежных вкладов, в случае непогоды или нападения пиратов рискуют этими вкладами их владельцы. И от всей прибыли, которая будет получена, половина должна принадлежать названной энтеге, а другая половина — кораблю с матросами.
^ XLIV
О кораблях, которые совершают плавание на условиях энтеги
Если корабли совершают плавание на условиях энтеги, то деньги и товары, вложенные в энтегу, должны иметь общую судьбу, и если произойдет какой-либо ущерб, чего не приведи Бог, вследствие непогоды или нападения пиратов, то этот ущерб должен быть общим для всех вкладчиков энтеги.
^ XLV
О вкладах, которые писарь корабля должен записать
Если корабль будет совершать плавание из Дубровника в Адриатическом море или за его пределами на условиях энтеги, то все вклады в энтегу писарь должен записать в корабельный журнал, а также от каких лиц те вклады в энтегу были приняты, как от судовладельцев, так и других. И надо знать, что во всем этом писарю оказывается полное доверие.
^ XLVII
О корабле, который потерпит кораблекрушение
Подтверждаем, что если какой-нибудь корабль будет совершать плавание на условиях энтеги и потерпит кораблекрушение, то этот корабль должен быть восстановлен за счет прибыли, которую получат вкладчики энтеги, но не за счет их основного капитала.
^ XLVIII
О тех, кто получает вклады в энтегу для плавания в пределах Адриатики
Постановляем, что если какой-нибудь капитан с матросами получил вклады в энтегу под условием плавания в пределах Адриатики, то они не смеют выйти из Адриатического моря без согласия большей части владельцев вкладов, которые входят в энтегу. И если выйдут из Адриатики без их согласия и будет потеряна какая-то часть денег, чего не дай Бог, за все должны заплатить капитан и матросы, а капитал не должен потерпеть никакого ущерба.
^ XLIX
О тех, которые потеряют что-либо от вкладов в энтегу
Постановляем, что все корабли, которые совершают плавание на условиях энтеги дубровчан и потеряют что-то из денег, которые вложены в энтегу, а также из товаров или зерна или чего-то другого, что было вложено в энтегу, то желаем, чтобы все, кто имел право на часть прибыли, пусть будут обязаны нести расходы по возмещению убытка, каждый за себя, как корабль, так и матросы.
О тех, которые объединяются в коллеганцию208 для плавания по Адриатическому морю
Если дубровчанин принимает от другого дубровчанина в коллеганцию как деньги, так и товары для плавания по Адриатическому морю, эти деньги или товары идут на риск того, кому принадлежат вклады. И от прибыли, которая будет получена, владельцу денег или товаров принадлежат две части, а купец получает третью, если только вкладчик не заключил с ним другой договор; и следует знать, что он не может выйти из Адриатики без согласия вкладчика. И если он выйдет без его согласия, и что-нибудь случится с деньгами, то весь риск падает на него [купца] и его имущество.
^ LIV
О тех, кто погрузит на корабль контрабандный товар
Если матрос погрузит на корабль контрабандный или запрещенный товар тайно от капитана или владельца того корабля, который находился или на корабле или вне его, матрос должен возместить весь ущерб, который произойдет из-за той контрабандной или запрещенной вещи. И то, что сказано о матросе, относится к владельцу корабля и капитану.
^ LV
О рогадии209
Каждый, кто получил что-либо на условиях рогадии, пусть знает, что он не может разделять или отделять от себя и своих вещей то, что он получил, и если он отделит от себя и своих вещей то, что принял в рогадию, и от этого произойдет какой-либо ущерб или полученное пропадет, гот, кто это перевозил и принимал, должен возместить все тому лицу, от которого получил, если только между ними не был заключен другой договор, согласно которому он получил ту вещь в присутствии достойных свидетелей.
^ LVI
О стрине210 и плате лоцману
Желаем, если какой-нибудь корабль, на котором были купцы, что-то отдаст кому-либо в качестве стрины или платы лоцману или чего-то другого по воле большей части находящихся на том корабле для спасения корабля и их имущества на корабле, пусть будет то отданное восстановлено и возвращено за счет всего имущества, которое имеется на том корабле, согласно принципам varea211.
^ LXII
О тех, кто нанимает барку на время сбора винограда
Постановляем, что если кто-нибудь наймет баркузий, барку или лодку на все время сбора винограда, то следует знать, что тот, кто нанял те суда, имеет право использовать их при сборе винограда, и он имеет право дать их другим для той же цели; и он может пользоваться названными судами вплоть до праздника ев, Михаила. И после сбора винограда он может с теми судами совершить одно плавание для привоза воды и одно плавание для привоза дров. И если после этого срока суда или их снаряжение потерпят ущерб, весь ущерб падает на владельцев тех судов.
^ LXVI
О том, кто не сможет полностью загрузить судно во время сбора винограда
Если кто-нибудь возьмет судно для плавания во время сбора винограда и не сможет загрузить это судно своим вином и примет на указанное судно вино другого, следует знать, что вся плата за провоз, которую он получил за другое вино, должна принадлежать владельцу того судна.
^ LXVII
Клятва писаря корабля
Клянусь на святом Господнем Евангелии, что добросовестно, без обмана и злого умысла буду вести запись всего товара, который купцы погрузят на корабль, как для владельца корабля, так и для собственника товара, и буду делать маркировку всего товара, который будет погружен [на корабль], а их марка будет записана в моем журнале. И на третий день после выхода из порта, где была совершена погрузка, или ранее, я дам каждому купцу список его товаров с маркой, которая будет помечена в моем журнале. И если владелец корабля или капитан заключат какой-то договор или соглашение с купцами или матросами, и если одна и другая сторона придут ко мне и захотят этот договор или соглашение записать в моем журнале, я запишу его без обмана, согласно закону.