К. С. Льюис Куда пойду от духа
Вид материала | Книга |
- К. С. Льюис Куда пойду от духа Твоего и от лица Твоего куда убегу?, 5456.88kb.
- Иещё одна Новогодняя ночь Шахерезады, 129.03kb.
- Я за Тобой пойду, 5.64kb.
- Краткое содержание по драмме "Маскарад", 55.24kb.
- Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в стране чудес, 1057.5kb.
- Bottom of Form Льюис Кэрролл. Алиса в Зазеркалье, 1861.84kb.
- Социально-психологическая служба в школе- интернате это служба, куда можно обратиться, 14.51kb.
- Дочинец Мирослав – Вечник. Исповедь на перевале духа, 22873.22kb.
- 30 октября 1981 г храм Хэинса, 449.82kb.
- Н. А. Бердяев царство духа и царство кесаря, 4387.18kb.
Прошел еще день, и вода под воротами Кронборга начала отступать.
Паломники сно-ва спустили катамаран в пролив и покинули Эльсинор. Они
обогнули Зеландию и взяли курс на Ютландию - группу островов,
остав-шуюся от крупного датского полуострова. 209
У северных берегов Ютландии они еще издали увидели огромное
скопление судов, больших и малых, между которыми снова-ли лодки. Над
многими судами в небо под-нимались небольшие дымки, видимо, там топили
печки и готовили еду. В бинокль разглядели, что с бортов одних
плавучих домов на другие были перекинуты широ-кие трапы, образующие
целые улицы, по которым жители могли добираться до са-мого берега.
Стало очевидно, что к берегу через этот город на воде катамаран
провес-ти не удастся.
- Что меня удивляет, друзья, - сказал доктор, когда они отошли от
Ютландии, -так это топография затопления Европы во время Катастрофы.
Понятно, почему уцеле ли шведские и норвежские земли Скандина вии -
большая их часть всегда лежала высо ко над уровнем моря. Но каким
образом уцелела большая часть низменной Дании? Я помню, что до
Катастрофы наивысшая дат ская точка над уровнем моря была где-то
метров сто семьдесят.
- Действительно странно, - согласился Ланселот.
- А вот я знаю! Знаю, почему Ирландия с Шотландией сохранились, а
вся Англия ушла под воду, - сказала Дженни. - Англия 210
вместе с Америкой была зачинщицей тре-тьей мировой войны! Кто
больше горя при-нес человечеству, тот больше других и нака-зан. Ваша
Скандинавия триста лет как отво-евалась, потому и уцелела.
- В этом что-то есть, Дженни, - сказал доктор.
- Да нет, друзья, это вы увлеклись. Ваша теория катастроф не
работает. Германия в прошлом веке две мировых войны развяза ла, а в
Катастрофе уцелела половина ее зе мель.
- Германия покаялась в своих прошлых преступлениях, - сказал
доктор.
- Но Германия бомбила Сербию, - заме тил Ланселот.
- Она и в этом раскаялась и потому пыталась остановить Америку,
когда та на пала на Ирак.
- А Сербию, между прочим, Катастрофа вообще не задела, - заметила
Дженни.
- Все это звучит почти убедительно, -сказал Ланселот. - Но я
опровергну вашу симпатичную теорию одним лишь словом, и слово это -
Россия.
- Сдаюсь, - сказала Дженни. - Россия -это угроза всему
человечеству...
- Так говорит Мессия! - сказал доктор Вергеланн. 211
Они обогнули Ютландию с севера, по-вернули на юг и шли почти до
самой ночи. Под вечер они увидели скалистый остро-вок, с моря
казавшийся необитаемым, и при-стали к нему. Изголодавшийся Патти
пер-вым соскочил на берег и бросился выиски-вать между камней редкие
пучки травы. Най-дя немного плавника, развели костер, по-ужинали и
улеглись спать у костра в спаль-ных мешках - пилигримам хотелось
выс-паться на твердой земле.
Утром Дженни проснулась раньше всех и решила поискать укромный
уголок, чтобы привести себя в порядок: после полуторане-дельного
сидения в Эльсиноре ей еще ни разу не удалось как следует вымыться.
Она огляделась. Почти весь островок занимала большая серая скала с
плоской вершиной, на которой покоились два огромных круг-лых валуна.
Она зашла за скалу и увидела, что остров не был отрезан от суши:
камени-стая коса с тропой поверху шла от него к недалекому берегу,
низкому и топкому на вид, поросшему тростником и кустарником. За
плавнями виднелась гряда невысоких дюн, а за дюнами - красные крыши
города. Дженни обрадовалась, но сначала все-таки выкупалась, вымыла
волосы и выстирала кое-что из одежды. Потом вернулась на ка-тамаран,
протянула веревку от мачты к па212
латке и развесила на ней белье. Закончив свои труды, она разбудила
Ланселота с док-тором, спавших у потухшего костра, и пове-дала им о
своем открытии.
- Надо сходить на разведку, - сказал Ланселот. - Может быть, мы
сумеем раздо быть в городе корм для нашего Патти. Бед няга совсем
оголодал в Эльсиноре, вид у него грустный и потерянный, как у принца
Гамлета.
- Но катамаран нельзя оставлять без охраны, - возразила Дженни. -
Давайте сде лаем так: мы с доктором возьмем рыбу для обмена, нагрузим
на Патти и сходим в го род, а ты оставайся на "Мерлине".
По дороге к городу Дженни и доктор увидели пространные поля,
засеянные вы-сокими растениями, по виду напоминавши-ми артишоки.
- А в новостях недавно передавали, что саранча напала на Датский
архипелаг, - уди вилась Дженни. - Смотрите, доктор, какие прекрасные и
сильные растения! Я думаю, это какой-то новый вид артишоков: вы толь
ко поглядите, как они похожи на гигантс кий чертополох! Но, конечно,
они далеко не такие красивые.
- Патти наверняка с вами согласен, -улыбнулся доктор, - он совсем
не обращает 213
на них внимания. Я вас понимаю, Дженни: чертополох символ
Шотландии, и никако-му артишоку с ним не сравниться! - Все-то вы
знаете, доктор Вергеланн! - Живу долго, - улыбнулся доктор. Они
подошли к городу и увидели, что вблизи он вовсе не такой
благополучный, каким казался издали. Половина домов в нем была
разрушена, а добрая часть города еще и затоплена мутной зеленоватой
во-дой. На высоких местах потрескавшийся асфальт был сухим, а там, где
город покры-вала вода, улицы превратились в каналы, площади - в
лагуны, и дома стояли в воде выше первого этажа - дома без дверей. Но
люди в этих домах жили: Дженни с докто-ром увидели над крышами легкие
дымки и еще издали услышали запахи готовящейся еды.
Дженни, Патти и доктор вошли в город поутру, поэтому людей на
улицах было не-много. На них поглядывали с удивлением, особенно на
Патти. Они выбрали горожа-нина, казавшегося на вид приветливее дру-гих
и лучше одетого, и спросили его, где в этом городе можно купить еду?
- Я как раз направляюсь на рынок, идем те со мной. - Это в центре,
недалеко.
Горожанин провел паломников по само-му краю затопленной части
города. Они 214
пробирались по замусоренным и покрытым нечистотами улицам, под
ногами у них хлю-пала жидкая зловонная жижа. Они видели жителей,
плавающих по улицам-каналам на плотиках, сделанных из уложенных друг
на друга дверей, для прочности связанных ве-ревками и проволокой.
Передвигались они с помощью шестов. Некоторые из них сни-мали что-то с
затопленных стен и складыва-ли в мешки.
- Не пойму, что они там собирают? -спросила Дженни.
- Ракушки. Вы увидите их на рынке, но ни в коем случае не
покупайте: ими уже половина города отравилась, и многие на смерть.
Именно из-за ракушек мне никак не удается уговорить жителей этих
кварталов переселиться повыше, хотя там полно сво бодных домов. А жить
тут опасно не только по причине гнилой воды: в затопленных подвалах
укрылись водяные монстры, и с наступлением темноты они начинают охо ту
на людей. Но люди держатся за свои прежние жилища из-за добычи
ракушек, тра вятся сами и травят других - в ожидании, пока Мессия
справится с ситуацией.
- В городе нехватка продовольствия? -спросил доктор.
- Голод, - коротко ответил горожанин. -Все посевы уничтожены
саранчой. 215
- Но по дороге сюда мы видели огром ные площади, занятые какой-то
высокой культурой вроде артишоков. По виду расте ния казались на
редкость здоровыми, - ска зал доктор.
- Они здоровы и еще как. Это дьяволох. Саранча его не берет, но и
в пищу людям он не годится.
- Я слышал об этом растении в ново стях, но в наших краях он не
растет. Дьяво лох ядовит?
- Хуже. Это растение-мутант, и челове ческий организм просто не
способен его усвоить. Зато в обратном направлении пи щевая цепочка
работает отлично: сам дьяво лох прекрасно усваивает любую органику. Он
уже подбирается к самому городу, и ско ро нам придется его покинуть и
уходить в глубь острова, а это значит - дальше от моря и от пищи. - А
нельзя его уничтожить гербицидами?
- Может, и можно, только гербициды взять негде.
Вскоре они вышли на рыночную пло-щадь. Здесь продавалось и
покупалось, вер-нее, обменивалось, абсолютно все, от ржа-вых гвоздей и
старой одежды до высушен-ных моллюсков.
- В городе бытует мнение, что если ра кушки высушить и прокалить
на огне, они 216
теряют свои ядовитые свойства. Бесполез-но объяснять жителям, что
эта легенда не соответствует истине: бактерии погибают, но токсины
остаются, - горько сказал их провожатый. - А теперь, после ядерного
космического удара русских, бесполезно просить Медицинский центр о
помощи ле-карствами: вертолеты больше не летают -электроника отказала.
Да и связи с центром нет по той же причине.
Дженни и доктор Вергеланн перегляну-лись.
- А вы, наверное, врач? - спросила Дженни.
- Хуже. Я бывший мэр этого умирающе го города.
После этих слов спутник распрощался с ними и отправился по рядам,
осматривая товары и ведя разговоры с торговцами и покупателями.
Хлеба на рынке они не нашли: как им объяснили торговцы, в городе
его просто не было. Зато на самом краю рынка доктор и Дженни увидели
большую кучу бурого сена. На сене, подстелив под себя дерюжку, сидел
худой белокурый юноша с гитарой в руках. Он тихонько перебирал ее
струны и совер-шенно не обращал внимания на рыночную суету. Его
напарник, на вид крепче и бойчее, с темными кудрявыми волосами,
сбившимися 217
в настоящее гнездо и с такой же давно не-чесаной бородой, ходил
вокруг своего това-ра, приминая взъерошенные ветром сухие стебли, и
время от времени выкрикивал:
- Морская капуста, а вот экологически чистая морская капуста,
добытая в море! Покупайте, покупайте! Меняем на все! Ме няем на все!
Пилигримы подошли поближе. похожи.
- Как ты думаешь, Патти, это вкусно? -спросила Дженни ослика,
подводя его к гру де сухих водорослей.
- Но-но! Держи свою животину подаль ше от нашего товара - он не
для скотов! - А для кого же? - Для людей, конечно! - А попробовать
можно?
- Попробовать? Ишь, хитрая! Так и про кормиться можно на рынке,
если пробовать все подряд. Подошла какая-то рыжая патла тая девчонка и
старикан, похожий на докто ра, а с ними осел, и они желают бесплатно
лакомиться нашей капусткой! Слышишь, Хольгер?
- Слышу, Якоб, - не повернув головы, безучастно отозвался
напарник. - Правду сказать, на поморников они не
- А кто такие "поморники"? - спросил доктор Вергеланн. 218
- Будто сами не знаете! - Не знаем. Мы не здешние.
- То-то вид у вас такой сытый. А что меня ете?
- Рыбу. И рыба у нас замечательная -копченая лососина.
- Ишь ты! Копченая рыба! Слышишь, Хольгер?
- Слышу, Якоб, - так и не повернув голо вы, отвечал нелюбопытный
Хольгер.
- Хотите менять рыбу на капусту? - спро сил Якоб.
- Посмотрим. Так все-таки, кто такие "поморники"?
- Это люди, которых мы в наш город не пускаем. Они живут там, в
дюнах, - он мах нул рукой в сторону моря. - Опасные люди.
- Понятно, - сказала Дженни. Она развя зала мешок и достала из
него небольшого лосося.
- Вот эту рыбу мы готовы поменять на вашу капусту, если наш ослик
станет ее есть. Можно дать ему попробовать?
Якоб задумчиво поскреб свою запущен-ную бороду.
- Ладно. Дай, только немного. Ух, а как пахнет рыбка-то!
- Попробуйте и вы наш товар, - предло жила ему Дженни, вынула
карманный но жичек и отрезала хвост лосося. Якоб взял 219
его, оторвал себе небольшой кусочек, а ос-тальное вложил в руку
парнишке с гитарой.
- Ешь, Хольгер! М-м! Она еще и соле ненькая! Хотел бы я знать, где
это люди нынче соль достают? - У нас дома есть запас. - Где это "у
нас"? - В Скандинавии.
- Эти люди, оказывается, из самой Скан динавии, слышишь, Хольгер?
- Слышу, Якоб, - ответил Хольгер, отло жил гитару и начал
аккуратно есть рыбу. Якоб вытер руки о рубашку и спросил: - Вы
контрабандисты?
- Нет, мы пилигримы. Идем в Иеруса лим.
- В Иерусалим на осле! Ну прямо как в Библии! Слышишь, Хольгер? -
Слышу, Якоб.
Якоб взял щедрую горсть сухих водорос-лей и протянул ее Патти:
- На, пилигрим ушастый, угощайся! Бес платно!
Патти вежливо взял у него из рук угоще-ние, пожевал, проглотил и
потянулся к куче.
- Но-но! Какой шустрый! Попробовал - и хватит с тебя, за остальное
придется платить.
- У вас нет пустых мешков? - спросила Дженни. - Мы бы взяли всю
вашу капусту, но нам не во что ее сложить. 220
- А сколько рыбы вы нам предлагаете за всю капусту и за мешки под
нее? Пять рыб дадите? -Три.
- Три рыбы - за целый стог капусты и за четыре замечательных,
почти целых меш ка! А еще пилигримы! Слышишь, Хольгер?
- Слышу, Якоб, - монотонно отозвался Хольгер, не поворачивая
головы в сторону спорящих. Дженни с некоторым недоуме нием заметила,
что он еще ни разу не взгля нул на них.
- Вы сами говорите, что мешки не но вые. Вон тот, сверху, совсем
дырявый. - Вы эту рыбину тоже в счет включите? - Конечно. - Ну так она
тоже не совсем целая. - Я же для вас от нее кусок отрезала!
- А я вам дал за него горсть сена. Меняю сено и не совсем целые
мешки на четыре не совсем целых рыбины. - Вы настоящий грабитель! - Да
и вы девушка не промах. - Точно. Три с половиной лосося. - Четыре. -
Три с половиной - крупных. Доктор удивленно наблюдал, с каким ув
лечением торгуется Дженни.
- Ладно, давайте четыре мелких - и по рукам, - предложил Якоб. -
Идет? 221
- Идет, - ответила Дженни и вынула из мешка еще три рыбины.
- Вставай, Хольгер, будем укладывать товар.
Ленивый напарник встал, подобрал ги-тару и отошел в сторону, а
Якоб взял мешки, на которых тот сидел, и начал укладывать в них
проданный товар, плотно его утрамбо-вывая. Получилось как раз четыре
полных мешка, и Дженни с Вергеланном связали их попарно и погрузили на
Патти.
- Вот мы и расторговались на сегодня и можем идти домой. Слышишь,
Хольгер?
- Слышу, Якоб, - ленивый напарник уло жил свою гитару в порыжевший
от старо сти футляр и закинул его на спину.
Якоб завернул лососей в тряпицу, обер-нул клочком старого мутного
и ломкого пла-стика, сунул в сумку, повесил ее на плечо, потом взял
своего напарника за руку и со-брался уводить его с рыночной площади.
Только тут Дженни и Вергеланн поняли, что Хольгер слеп. Дженни
сочувственно вздохнула, уж очень красивый юноша был этот Хольгер -
стройный, светловолосый и синеглазый, с небольшой аккуратной
бород-кой. И кого-то он ей очень напомнил.
Именно слепой их и спас. Он вдруг оста-новился, прислушался к
базарному шуму и сказал: 222
- Якоб! Сюда идет Косой Мартин со сво ими людьми. Помоги
пилигримам скрыться, иначе он их ограбит - отнимет ослика. Слы шишь,
Якоб?
- Слышу, Хольгер. А где сейчас Мартин и его банда, куда они идут?
- озабоченно спросил Якоб.
- Сейчас они вошли в палатку к Стену-оружейнику. Если мы сразу же
двинем в дюны, они нас, может, и не заметят.
- Ясно. Вот что, голубчики пилигримы, быстро линяем отсюда в дюны.
Ступайте за нами. А там - вы нас не видели, и мы вас не знаем! - А что
случилось? - спросила Дженни.
- Хольгер услышал, что на рынке появи лись наши местные бандиты: у
него слух, как у оленя. Косой Мартин и его банда хуже поморников, а у
вас такой сытый вид, что они обязательно к вам привяжутся. - Якоб
ухватил Хольгера за руку и они заторопи лись прочь с рыночной площади.
- Не от ставайте! Мы вас дожидаться не станем, нам тоже есть чего
терять!
Дженни потянула Патти, доктор поспе-шил за ними. Якоб и Хольгер
нырнули в улицу между кирпичными руинами, сверну-ли в один, в другой
переулок, и через не-сколько минут все они оказались возле пос-ледних
домов города. Перед ними были не223
высокие дюны, поросшие сизой осокой, а далеко за ними виднелась
полоска воды.
- Если мы зайдем за дюну, нас будет не видно из города, - сказал
Якоб, переводя дыхание. И вдруг закашлялся тяжело и над рывно.
- Тебе нельзя так быстро ходить, слы шишь, Якоб?
- Слышу, Хольгер. Но не отдавать же бы ло нашу рыбу Мартину с его
сворой! Мы с тобой собирали водоросли почти под носом у поморников,
носили домой тяжеленные меш ки, сушили капусту по ночам на ветру,
чтобы никто не увидел. И вот после таких трудов -возьми и отдай всю
выручку бандитам!
- Спасибо вам большое, друзья мои, -сказал доктор. - Если бы вы
еще могли под сказать, как нам теперь выбраться отсюда к стоянке
нашего судна. - А где ваша стоянка? - спросил Якоб.
- Вчера вечером мы пристали к скалис тому островку, а утром
обнаружили, что он связан с сушей узкой песчаной косой. По этой косе
мы и подошли к городу.
- А, знаю! Эта скала называется Задница Тролля. Опасное место,
между прочим. Вы знаете, что сейчас вы на тот островок уже не
попадете?
- Это как же так? Почему? - испугалась Дженни. 224
- Да потому, что коса выступает из воды только по утрам, во время
отлива. Сейчас ее затопило приливом.
- Ничего. На островке остался наш друг с катамараном. Мы выйдем на
берег и дадим ему знать о себе - он подплывет и заберет нас.
- Ничего у вас не получится, пилигримы. Никакому судну не подойти
в том месте к бе регу, там сплошные зыбучие мели. Ваш друг, может, еще
и выплывет на берег, если он хо рошо плавает, но судно вы точно
потеряете. - У нас катамаран.
- Это не имеет значения, мели очень высокие.
- А вы можете показать безопасное мес то, где катамаран может
подойти к берегу?
- Слышишь, Якоб? Надо помочь пилиг римам. - Как скажешь, Хольгер.
- Пошли, пилигримы!
Он снова взял Хольгера за руку и повел всех по узкой, едва видимой
тропе между дюнами. Они шли долго и наконец вышли к берегу. Тут Дженни
с доктором поняли, что без помощи Якоба они ни за что не нашли бы
вновь Задницу Тролля: за время их отсутст-вия островок погрузился в
воду, и два огром-ных валуна, лежавшие утром на вершине скалы, теперь
действительно напоминали торчащий над водой каменный зад тролля, 225
за чем-то нырнувшего в воду. От косы, со-единявшей островок с
сушей, не осталось и следа. У самой каменной "задницы", ос-тавшейся от
островка, тихонько покачивал-ся "Мерлин", Ланселота на палубе не было.
- Ланселот, наверное, спит, - сказала Дженни доктору, - сейчас я
покричу ему, - и она уже поднесла руки ко рту.
- Стойте, девушка! - Якоб схватил ее за руку. - Если вы сейчас
позовете своего дру га, и он вас услышит, сумеете ли вы ему
растолковать, что здесь нельзя подходить к берегу? Ветер дует с его
стороны, он может вас не расслышать и, наоборот, поспешит сюда и
напорется на мель. Идемте, я покажу вам глубокую бухту, куда он сможет
безопас но войти. Оттуда и позовете.
Они прошли по берегу и действительно вскоре увидели укромную бухту
среди скал, где вода была прозрачна и глубока.
- Теперь только суметь бы докричаться до вашего друга, -
озабоченно проговорил Якоб.
- Ну, с этим нет проблем, - улыбнулась Дженни и похлопала Патти по
спине. - Ну-ка, Патти, давай вместе покличем нашего Ланселота.
Патти поднял голову, вздернул верхнюю губу, обнажив розовую десну
с огромными зубами, и приготовился. 226
Дженни громко закричала, сделав руки рупором: - Ланселот! Я
зде-е-есь! Патти закричал: -Ия! Ия! Ия! Дженни прокричала: - Я жду
тебя-а-а! Патти вторил ей: -Ия! Ия! Ия!
На палубе "Мерлина" показался Лансе-лот. Он увидел их, помахал
рукой и сразу же направил катамаран в бухту. Подведя судно к большим
камням у самого берега, он крикнул: