1. Твой телефонный разговор длится 30 сек
Вид материала | Документы |
- Тема: Телефонный разговор, 91.6kb.
- «Ведомости», 401.32kb.
- Методы контроля кровенаполнения тканей и измерения скорости пульсовой волны, 248.96kb.
- Сведения об электронных образовательных ресурсах, доступ к которым обеспечивается обучающимся, 9.59kb.
- Урок русского языка в 11 классе, 60.58kb.
- Джузеппе Манфриди Марлен, 844.71kb.
- Объединение «Изобразительное искусство», 62.56kb.
- В. И. Вернадский Несколько слов о ноосфере, 185.5kb.
- 01 час. 14 мин. 07 сек. Другой человек: «Далее Обама расширяет доктрину Буша о бессрочном, 822.25kb.
- Дональдс Вудс Винникот разговор с родителями, 1225.39kb.
>
> Муж - окольцованная особь мужского пола. Неплохо
> приживается в неволе. Сам не размножается, но при благоприятных
> условиях может тому способствовать. Попадая в домашние
> условия, сразу начинает искать миску и постель. Иногда
> сильно нуждается в кормлении из бутылки. Следует
> помнить, что природа мужей далека от совершенства, поэтому им
> постоянно необходим кропотливый уход. Содержать мужа
> лучше в теплом и хорошо проветриваемом помещении.
> Выгуливать мужа достаточно один раз в день, желательно
> -
> на поводке и в строгом ошейнике. Даже самые
> дрессированные мужья, оставшись без присмотра, не
> всегда
> могут найти дорогу, чем и пользуются некоторые
> несознательные женщины. К сожалению, пункты выдачи и
> регистрации мужей (так называемые ЗАГСы) до сих пор не
> дают никаких гарантий, что, несомненно, нарушает права
> потребительниц.
> Помните, что обитание мужей в неволе плохо отражается
> на
> их природных задатках. Многие быстро исчезают, и с
> течением времени мужа скорее можно рассматривать как
> предмет обстановки, чем как полезный в хозяйстве предмет и
> эстетически приятный объект.
>
> Обзаведение
>
> Всякое существо мужского пола, находящееся на воле,
> потенциально способно стать мужем. Однако это требует от
> женщины больших и, увы, не всегда оправданных усилий.
> Чтобы обзавестись мужем, надо почаще бывать в местах
> постоянного выпаса неокольцованных мужчин. Однако не
> все
> эти места равнозначны. Пивную, например, можно смело
> отнести к разряду бесперспективных. Вообще, одиноко
> пасущийся мужчина с точки зрения удачной охоты более
> перспективен, нежели большое скопление чем-либо
> увлеченных мужских особей, сбитых в стаю. Выбрав себе мужчину,
> внимательно к нему присмотритесь. Если он явно отдает
> в
> голубизну - не связывайтесь с ним, это бракованный
> экземпляр. Все остальное мало чем отличается друг от
> друга поэтому дальше их можно не разглядывать, лучше сразу
> переходить к завлеканию.
> Завлекать мужчину можно чем угодно, начиная с
> банальной
> бутылки и кончая восклицаниями типа: "Ах, я до сих пор в
> себя не могу прийти от последней премьеры в Большом!"
> Главное - чтобы он за вами пошел. Однако если вам это удалось
> - не обольщайтесь, может он просто хочет добиться от
> вас
> одноразового удовлетворения своего основного инстинкта.
> Чтобы прояснить его намерения и корригировать их в
> нужном направлении - не соглашайтесь ни на что, в то же время
> всеми силами давая ему понять, что сами этого тоже
> очень
> хотите. Одним словом, дурите ему голову! Ваша цель - довести
> мужчину до полубессознательного состояния, в котором
> только и возможно заманить его для окольцевания в загс. Сразу
> после загса обычно устраивается свадьба, необходимая
> для
> того, чтобы мужчина как можно дольше не приходил в себя.
> Некоторые считают, что, будучи помещенным в
> благоприятную среду, муж уже никуда не денется. Опасное заблуждение.
> Если бы это действительно было так, то процесс
> содержания мужей давно бы уже не был столь опасным, сложным и
> неблагодарным делом, коим до сих пор является.
>
> Дрессировка
>
> Заполучив мужа, необходимо тут же приступать к его
> дрессировке. Помните, что недрессированный муж опасен как для
> окружающих, так и для вас лично! Вопреки расхожему
> мнению о якобы генетическом свободолюбии мужей, можно с
> уверенностью утверждать, что любой, даже самый
> бестолковый с виду муж поддается дрессировке. Для этого требуются
> только терпение и регулярная подкормка.
> Как и в случае с собаками, дрессировку мужа надо
> начинать с простых команд: "сидеть", "лежать", "рядом" и "голос".
> Однако команды следует подавать не директивным тоном,
> а
> ласково: "Милый, присядь, дай я на тебя полюбуюсь";
> "Приляг, дорогой, ты ведь устал"; "Я так люблю, когда
> ты
> идешь со мной рядом"; "Скажи мне что-нибудь, я обожаю твой
> голос". Правильное выполнение команды не забывайте
> подкреплять либо лаской, либо подкормкой - для образования
> стойкого условного рефлекса. Лишь убедившись, что муж
> хорошо выучил и четко исполняет эти простейшие команды,
> приступайте к обучению его более сложным: "Сходи",
> "Принеси", "Убери", "Купи мне", "Отдай зарплату", "Помоги моей
> маме" и пр.
> Учтите, что между дрессировкой охотничьих собак и
> мужей
> есть одно существенное различие: если одна из целей
> дрессировки охотничьей собаки - научить ее делать
> стойку
> при виде дичи, то одна из основных целей дрессировки мужа -
> наоборот, отучить его делать стойку на других женщин.
>
> Заключение
>
> Если после всего вышеизложенного у вас еще не пропало
> желание взваливать на себя такую обузу, то можем вас утешить -
> ухоженный, накормленный, хорошо помытый и
> выдрессированный муж может доставить женщине немало приятных
> минут. Впрочем, это свидетельствует не столько о
> достоинствах данного вида фауны, сколько о пока еще не изжитых
> атавистических наклонностях женщин...
Нет повода не найти повод
>
> Что была бы наша жизнь без философских вопросов?
> љ
> - Если к тефлону ничего не прилипает, то как тефлон приклеивают к
> сковородке?
> - Если Супермэн действительно такой мужественный, то почему он носит свои
> красные трусы поверх штанов?
> - Когда в Диснейлэнде ты фотографируешься рядом с Микки-Маусом, улыбается
> ли человек внутри Микки-Мауса?
> - Почему самолеты не делают из того же материала, что и черные ящики для
> них?
> - Если слово неправильно написано в словаре, то как об этом можно узнать?
> - Когда едет машина, крутится ли воздух внутри колес?
> - Кошка все время падает на лапы, а бутерброд маслом вниз. А что случится,
> если кошке на спину маслом вверх прикрепить бутерброд и уронить ее?
>
> - Какого цвета хамелеон, когда он смотрится в зеркало?
> - Почему балерины все время встают на носочки? Hе проще было бы пригласить
> танцовщицу повыше ростом?
> - Зачем камикадзе надевают шлемы?
>
Два этических вопроса.
> > 1). Вы знакомы с беременной женщиной, которая уже
> > имеет 8 детей. Двое из них -
> > слепые,
> > трое - глухие, один - умственно недоразвитый, сама она
> > больна сифилисом.
> > Посоветуете
> > ли Вы ей сделать аборт?
> > Но прежде, чем ответить на этот вопрос, ответьте на
> > другой.
> > 2) Происходят выборы мирового лидера и Ваш голос -
> > решающий. Краткие
> > характеристики
> > кандидатов:
> > а) Связян с политиками, уличенными в мошенничестве,
> > постоянно консультируется с
> > астрологом, имеет двух любовниц, курит трубку и
> > выпивает каждый день 8-10
> > мартини.
> > б) Дважды вышибали со службы, имеет привычку спать до
> > полудня, в институте был
> > уличен в употреблении опиума, каждый вечер выпивает
> > бутылку виски.
> > в) Герой войны, вегетарианец, изредка пьет пиво, не
> > курит, ни в каких
> > матримониальных
> > связях не замечен.
> > Кого же Вы выбираете? Ответили?
> >
> > Тогда еще два слова о кандидатах.
> > а) Уинстон Черчилль
> > б) Фрэнклин Д. Рузвельт
> > в) Адольф Гитлер
> >
> > Вот теперь Вы готовы ответить на самый первый вопрос.
> > Если Вы посоветовали
> > сделать
> > аборт - Вы только что убили Людвига ван Бетховена.
> >
Офис. Шеф и секретарша Леночка ожидают визита партнеров.
> > > Предстоят важные переговоры.
> > > Входят партнеры - деловой человек господин Сидоров и переводчик.
> > >
> > > Шеф: Господин Сидоров, я рад приветствовать Вас, надеюсь наши
> переговоры
> > > будут успешными. Садитесь пожалуйста.
> > >
> > > Сидоров (набычившись): Hе понял!
> > >
> > > Переводчик: Господин Сидоров говорит, что в тех кругах, к которым он
> > > близок, слово "садитесь" имеет несколько двоякий смысл. Господину
> Сидорову
> больше нравится в таких случаях слово "присаживайтесь".
> > >
> > > Шеф: Да-да. Простите. Присаживайтесь пожалуйста, господа. Леночка,
> > > пожалуйста, 3 кофе! Господин Сидоров, позвольте преподнести вам
> скромный сувенир! Я
> > > недавно был по делам в Греции, где, как сказал Пушкин: "...гонит свои
> волны
> > > древний понт Эвксинский..."
> > >
> > > Сидоров: - Hе понял!
> > >
> > > Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он, хоть и не знаком с
> понтом Эвксинским, зато хорошо знает понты ростовский, одесский и
> новокузнецкий, поэтому гнать волну не надо. А кроме того, откуда вы знаете
> Саню Пушкина
> с Войковской, и если не знаете, то зачем вы именами кидаетесь ?
> > >
> > > Шеф: - Просто я привез из Греции золотое перо фирмы "Паркер" и хотел
> бы
> > > подарить его Вам, господин Сидоров, в знак нашей...
> > >
> > > Сидоров: - Hе понял!
> > >
> > > Переводчик (Сидорову): - Лоху впарили туфту.
> > > (Шефу): - Господин Сидоров убежден, что Вам продали товар невысокого
> > > качества. Хорошее перо должно быть изготовлено из стали, а золотое
> может служить
> > > только чисто для понта... Эвксинского.
> > >
> > > Секретарша: (подавая Сидорову кофе): - Что Вы желаете к кофе, господин
>
> > > Сидоров? Печенье? Вафли?
> > >
> > > Сидоров: - Ты следи за базаром, кукла!
> > >
> > > Переводчик: - Господин Сидоров хотел бы заметить, что в его сферах
> слово
> > > "вафли" имеет несколько... игривый оттенок. Он рекомендовал бы Вам для
>
> > > обозначения этого кондитерского изделия использовать выражение
> "печенье
> в клеточку"... (Внезапно улыбнувшись): Господин Сидоров шутит.
> > >
> > > (Сидоров хохочет идиотским смехом. Шеф и Секретарша натуженно
> выдавливают из себя вежливый смешок).
> > >
> > > Сидоров: - За базар отвечу!
> > >
> > > Шеф: - Я не совсем понял... Господин Сидоров хочет сказать, что
> вопросы
> > > исследования рынка он берет на себя ?
> > >
> > > Сидоров: - Hе понял!
> > >
> > > Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он давно уже не работает
> на
> > > рынке, ни на Петровско-Разумовском, ни на Динамо, ни, тем более, на
> вьетнамском
> > > Коптевском.
> > >
> > > Сидоров: - Меня колышут чисто бабули.
> > >
> > > Шеф: - Бабули? Вы имеете в виду благотворительность?
> > >
> > > Сидоров: - Hе понял?
> > >
> > > Переводчик: - Это, типа, чисто, нищим подавать.
> > >
> > > Сидоров: - Hе, бомжей не люблю. Они все какие-то, чисто, грязные...
> > >
> > > Шеф: Господин Сидоров, необходимость нашей встречи обусловлена тем,
> что
> > > после семнадцатого августа рынок упал и лежит без малейших признаков к
>
> > > способности подняться. В связи с этим, у инвестора возникли проблемы с
>
> удовлетворением ранее заявленных потребностей, которые теперь нуждаются в
> корректировке,
> > > как в плане сокращения частоты его пользования рыночными услугами, так
> и в
> плане смены ориентации инвестора. Именно поэтому мы и предложили Вам
> встречу с
> > > целью дальнейшей корректировки поведения инвестора после изменения
> положения
> > > рынка.
> > >
> > > Сидоров: Hе понял?
> > >
> > > Переводчик: Господин Сидоров спрашивает, при чем тут какой-то
> инвестор,
> и положение его рынка, тем более что он у него упал и не может подняться.
> > > Если у кого что-то не стоит, то это его проблемы - пусть лечится. И
> все-таки,
> кто этот инвестор?
> > >
> > > Шеф: Прошу прощения. Господин Сидоров, но инвестор - это Вы.
> > >
> > > Сидоров: Hе понял?
> > >
> > > Переводчик: Господин Сидоров предупреждает Вас, что если Вы лично
> > > сомневаетесь в способности рынка, который принадлежит господину
> Сидорову,
> подниматься, то господин Сидоров может продемонстрировать его Вам лично и
> с Вашим
> > > непосредственным участием, при этом господин Сидоров не будет считать
> эту демонстрацию сменой своей рыночной ориентации, но будет это считать
> > > изменением Вашей ориентации и Вашего статуса со всеми вытекающими из
> этого лично
> для Вас последствиями. Давайте, наконец, перейдет к разговору о деньгах.
> > >
> > > Шеф: Да-да, конечно же о деньгах. К сожалению, мы не можем Вам вернуть
>
> > > Ваши вложения живыми деньгами, однако можем перенацелить ваши
> средства,
> > > например, в разведение племенных пород скота и кур, однако - это
> потребует выхода на
> > > иностранных партнеров для закупки элитных семментальской породы быков
> и
> > > породистых петухов.
> > >
> > > Сидоров: Hе понял, не понял, не понял!!!
> > >
> > > Переводчик: Господин Сидоров не понял! Он говорит, что теряет терпение
> и
> > > замечает, что Вы в очередной раз уклонились от темы переговоров.
> Господин Сидоров не понимает зачем вести быков из-за границы и тем более
> какой-то
> > > семментальской породы. Господин Сидоров привык работать с люберецкими
> > > быками. А что касается петухов, то если Вы не прекратите молоть
> ерунду, то в этой
> > > комнате на одного петуха станет больше, и господин Сидоров точно знает
> с кем это
> > > может случится, если Вы немедленно не назначите дату и время возврата
> денег.
> > >
> > > Шеф: Господин Сидоров! К моему глубочайшему сожалению, Ваш низкий
> > > культурный уровень и абсолютное невежество в области терминологии
> бизнеса делают
> наши дальнейшие переговоры бесполезными.
> > >
> > > Сидоров: Hе понял?
> > >
> > > Шеф: - Леночка, переведите, пожалуйста.
> > >
> > > Секретарша: (С блатнымми интонациями). Hу че ты не въезжаешь, фуфло
> > > ряженое! Че ты не догоняешь? Ты че, голду надел, думаешь, крутой? Да
> ты кто по
> жизни? Собака лаяла на дядю фраера! Ты где был полгода? Hа Канарах свою
> задницу
> > > парил? Езжай обратно, а то загар слезет! И хорош пальцами трясти - все
> равно не
> > > умеешь. Ты хоть знаешь какая сейчас в Москве пальцовка бывает? Что,
> > > нет? Объясняю - горизонтальная, вертикальная и БЕСПОРЯДОЧHАЯ!!!
> > >
> > > (Маленькая пауза, немая сцена)
> > >
> > > Переводчик: Леночка, еще два кофе пожалуйста.
> > >
> > > Секретарша: Сию минуту! (Удаляется)
> > >
> > > Сидоров: - Что ж... Ваша экспрессивная аргументация отнюдь не вызывает
> у
> > > меня, как у инвестора, антагонистической реакции отторжения, убеждая,
> напротив
> > > же, проявить толерантность в стремлении к достижению консенсуса при
> > > обеспечении легитимности парафируемых трансакций в этом пароксизме
> дефолта, коллапса
> и потребительской корзины.
> > >
> > > Шеф: - Hе понял!
> > >
> > > ЧИСТО КОHЕЦ