1. Твой телефонный разговор длится 30 сек

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4
> Общие сведение

>

> Муж - окольцованная особь мужского пола. Неплохо

> приживается в неволе. Сам не размножается, но при благоприятных

> условиях может тому способствовать. Попадая в домашние

> условия, сразу начинает искать миску и постель. Иногда

> сильно нуждается в кормлении из бутылки. Следует

> помнить, что природа мужей далека от совершенства, поэтому им

> постоянно необходим кропотливый уход. Содержать мужа

> лучше в теплом и хорошо проветриваемом помещении.

> Выгуливать мужа достаточно один раз в день, желательно

> -

> на поводке и в строгом ошейнике. Даже самые

> дрессированные мужья, оставшись без присмотра, не

> всегда

> могут найти дорогу, чем и пользуются некоторые

> несознательные женщины. К сожалению, пункты выдачи и

> регистрации мужей (так называемые ЗАГСы) до сих пор не

> дают никаких гарантий, что, несомненно, нарушает права

> потребительниц.

> Помните, что обитание мужей в неволе плохо отражается

> на

> их природных задатках. Многие быстро исчезают, и с

> течением времени мужа скорее можно рассматривать как

> предмет обстановки, чем как полезный в хозяйстве предмет и

> эстетически приятный объект.

>

> Обзаведение

>

> Всякое существо мужского пола, находящееся на воле,

> потенциально способно стать мужем. Однако это требует от

> женщины больших и, увы, не всегда оправданных усилий.

> Чтобы обзавестись мужем, надо почаще бывать в местах

> постоянного выпаса неокольцованных мужчин. Однако не

> все

> эти места равнозначны. Пивную, например, можно смело

> отнести к разряду бесперспективных. Вообще, одиноко

> пасущийся мужчина с точки зрения удачной охоты более

> перспективен, нежели большое скопление чем-либо

> увлеченных мужских особей, сбитых в стаю. Выбрав себе мужчину,

> внимательно к нему присмотритесь. Если он явно отдает

> в

> голубизну - не связывайтесь с ним, это бракованный

> экземпляр. Все остальное мало чем отличается друг от

> друга поэтому дальше их можно не разглядывать, лучше сразу

> переходить к завлеканию.

> Завлекать мужчину можно чем угодно, начиная с

> банальной

> бутылки и кончая восклицаниями типа: "Ах, я до сих пор в

> себя не могу прийти от последней премьеры в Большом!"

> Главное - чтобы он за вами пошел. Однако если вам это удалось

> - не обольщайтесь, может он просто хочет добиться от

> вас

> одноразового удовлетворения своего основного инстинкта.

> Чтобы прояснить его намерения и корригировать их в

> нужном направлении - не соглашайтесь ни на что, в то же время

> всеми силами давая ему понять, что сами этого тоже

> очень

> хотите. Одним словом, дурите ему голову! Ваша цель - довести

> мужчину до полубессознательного состояния, в котором

> только и возможно заманить его для окольцевания в загс. Сразу

> после загса обычно устраивается свадьба, необходимая

> для

> того, чтобы мужчина как можно дольше не приходил в себя.

> Некоторые считают, что, будучи помещенным в

> благоприятную среду, муж уже никуда не денется. Опасное заблуждение.

> Если бы это действительно было так, то процесс

> содержания мужей давно бы уже не был столь опасным, сложным и

> неблагодарным делом, коим до сих пор является.

>

> Дрессировка

>

> Заполучив мужа, необходимо тут же приступать к его

> дрессировке. Помните, что недрессированный муж опасен как для

> окружающих, так и для вас лично! Вопреки расхожему

> мнению о якобы генетическом свободолюбии мужей, можно с

> уверенностью утверждать, что любой, даже самый

> бестолковый с виду муж поддается дрессировке. Для этого требуются

> только терпение и регулярная подкормка.

> Как и в случае с собаками, дрессировку мужа надо

> начинать с простых команд: "сидеть", "лежать", "рядом" и "голос".

> Однако команды следует подавать не директивным тоном,

> а

> ласково: "Милый, присядь, дай я на тебя полюбуюсь";

> "Приляг, дорогой, ты ведь устал"; "Я так люблю, когда

> ты

> идешь со мной рядом"; "Скажи мне что-нибудь, я обожаю твой

> голос". Правильное выполнение команды не забывайте

> подкреплять либо лаской, либо подкормкой - для образования

> стойкого условного рефлекса. Лишь убедившись, что муж

> хорошо выучил и четко исполняет эти простейшие команды,

> приступайте к обучению его более сложным: "Сходи",

> "Принеси", "Убери", "Купи мне", "Отдай зарплату", "Помоги моей

> маме" и пр.

> Учтите, что между дрессировкой охотничьих собак и

> мужей

> есть одно существенное различие: если одна из целей

> дрессировки охотничьей собаки - научить ее делать

> стойку

> при виде дичи, то одна из основных целей дрессировки мужа -

> наоборот, отучить его делать стойку на других женщин.

>

> Заключение

>

> Если после всего вышеизложенного у вас еще не пропало

> желание взваливать на себя такую обузу, то можем вас утешить -

> ухоженный, накормленный, хорошо помытый и

> выдрессированный муж может доставить женщине немало приятных

> минут. Впрочем, это свидетельствует не столько о

> достоинствах данного вида фауны, сколько о пока еще не изжитых

> атавистических наклонностях женщин...


Нет повода не найти повод

>

> Что была бы наша жизнь без философских вопросов?

> љ

> - Если к тефлону ничего не прилипает, то как тефлон приклеивают к

> сковородке?

> - Если Супермэн действительно такой мужественный, то почему он носит свои

> красные трусы поверх штанов?

> - Когда в Диснейлэнде ты фотографируешься рядом с Микки-Маусом, улыбается

> ли человек внутри Микки-Мауса?

> - Почему самолеты не делают из того же материала, что и черные ящики для

> них?

> - Если слово неправильно написано в словаре, то как об этом можно узнать?

> - Когда едет машина, крутится ли воздух внутри колес?

> - Кошка все время падает на лапы, а бутерброд маслом вниз. А что случится,

> если кошке на спину маслом вверх прикрепить бутерброд и уронить ее?

>

> - Какого цвета хамелеон, когда он смотрится в зеркало?

> - Почему балерины все время встают на носочки? Hе проще было бы пригласить

> танцовщицу повыше ростом?

> - Зачем камикадзе надевают шлемы?

>


Два этических вопроса.

> > 1). Вы знакомы с беременной женщиной, которая уже

> > имеет 8 детей. Двое из них -

> > слепые,

> > трое - глухие, один - умственно недоразвитый, сама она

> > больна сифилисом.

> > Посоветуете

> > ли Вы ей сделать аборт?

> > Но прежде, чем ответить на этот вопрос, ответьте на

> > другой.

> > 2) Происходят выборы мирового лидера и Ваш голос -

> > решающий. Краткие

> > характеристики

> > кандидатов:

> > а) Связян с политиками, уличенными в мошенничестве,

> > постоянно консультируется с

> > астрологом, имеет двух любовниц, курит трубку и

> > выпивает каждый день 8-10

> > мартини.

> > б) Дважды вышибали со службы, имеет привычку спать до

> > полудня, в институте был

> > уличен в употреблении опиума, каждый вечер выпивает

> > бутылку виски.

> > в) Герой войны, вегетарианец, изредка пьет пиво, не

> > курит, ни в каких

> > матримониальных

> > связях не замечен.

> > Кого же Вы выбираете? Ответили?

> >

> > Тогда еще два слова о кандидатах.

> > а) Уинстон Черчилль

> > б) Фрэнклин Д. Рузвельт

> > в) Адольф Гитлер

> >

> > Вот теперь Вы готовы ответить на самый первый вопрос.

> > Если Вы посоветовали

> > сделать

> > аборт - Вы только что убили Людвига ван Бетховена.

> >


Офис. Шеф и секретарша Леночка ожидают визита партнеров.

> > > Предстоят важные переговоры.

> > > Входят партнеры - деловой человек господин Сидоров и переводчик.

> > >

> > > Шеф: Господин Сидоров, я рад приветствовать Вас, надеюсь наши

> переговоры

> > > будут успешными. Садитесь пожалуйста.

> > >

> > > Сидоров (набычившись): Hе понял!

> > >

> > > Переводчик: Господин Сидоров говорит, что в тех кругах, к которым он

> > > близок, слово "садитесь" имеет несколько двоякий смысл. Господину

> Сидорову

> больше нравится в таких случаях слово "присаживайтесь".

> > >

> > > Шеф: Да-да. Простите. Присаживайтесь пожалуйста, господа. Леночка,

> > > пожалуйста, 3 кофе! Господин Сидоров, позвольте преподнести вам

> скромный сувенир! Я

> > > недавно был по делам в Греции, где, как сказал Пушкин: "...гонит свои

> волны

> > > древний понт Эвксинский..."

> > >

> > > Сидоров: - Hе понял!

> > >

> > > Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он, хоть и не знаком с

> понтом Эвксинским, зато хорошо знает понты ростовский, одесский и

> новокузнецкий, поэтому гнать волну не надо. А кроме того, откуда вы знаете

> Саню Пушкина

> с Войковской, и если не знаете, то зачем вы именами кидаетесь ?

> > >

> > > Шеф: - Просто я привез из Греции золотое перо фирмы "Паркер" и хотел

> бы

> > > подарить его Вам, господин Сидоров, в знак нашей...

> > >

> > > Сидоров: - Hе понял!

> > >

> > > Переводчик (Сидорову): - Лоху впарили туфту.

> > > (Шефу): - Господин Сидоров убежден, что Вам продали товар невысокого

> > > качества. Хорошее перо должно быть изготовлено из стали, а золотое

> может служить

> > > только чисто для понта... Эвксинского.

> > >

> > > Секретарша: (подавая Сидорову кофе): - Что Вы желаете к кофе, господин

>

> > > Сидоров? Печенье? Вафли?

> > >

> > > Сидоров: - Ты следи за базаром, кукла!

> > >

> > > Переводчик: - Господин Сидоров хотел бы заметить, что в его сферах

> слово

> > > "вафли" имеет несколько... игривый оттенок. Он рекомендовал бы Вам для

>

> > > обозначения этого кондитерского изделия использовать выражение

> "печенье

> в клеточку"... (Внезапно улыбнувшись): Господин Сидоров шутит.

> > >

> > > (Сидоров хохочет идиотским смехом. Шеф и Секретарша натуженно

> выдавливают из себя вежливый смешок).

> > >

> > > Сидоров: - За базар отвечу!

> > >

> > > Шеф: - Я не совсем понял... Господин Сидоров хочет сказать, что

> вопросы

> > > исследования рынка он берет на себя ?

> > >

> > > Сидоров: - Hе понял!

> > >

> > > Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он давно уже не работает

> на

> > > рынке, ни на Петровско-Разумовском, ни на Динамо, ни, тем более, на

> вьетнамском

> > > Коптевском.

> > >

> > > Сидоров: - Меня колышут чисто бабули.

> > >

> > > Шеф: - Бабули? Вы имеете в виду благотворительность?

> > >

> > > Сидоров: - Hе понял?

> > >

> > > Переводчик: - Это, типа, чисто, нищим подавать.

> > >

> > > Сидоров: - Hе, бомжей не люблю. Они все какие-то, чисто, грязные...

> > >

> > > Шеф: Господин Сидоров, необходимость нашей встречи обусловлена тем,

> что

> > > после семнадцатого августа рынок упал и лежит без малейших признаков к

>

> > > способности подняться. В связи с этим, у инвестора возникли проблемы с

>

> удовлетворением ранее заявленных потребностей, которые теперь нуждаются в

> корректировке,

> > > как в плане сокращения частоты его пользования рыночными услугами, так

> и в

> плане смены ориентации инвестора. Именно поэтому мы и предложили Вам

> встречу с

> > > целью дальнейшей корректировки поведения инвестора после изменения

> положения

> > > рынка.

> > >

> > > Сидоров: Hе понял?

> > >

> > > Переводчик: Господин Сидоров спрашивает, при чем тут какой-то

> инвестор,

> и положение его рынка, тем более что он у него упал и не может подняться.

> > > Если у кого что-то не стоит, то это его проблемы - пусть лечится. И

> все-таки,

> кто этот инвестор?

> > >

> > > Шеф: Прошу прощения. Господин Сидоров, но инвестор - это Вы.

> > >

> > > Сидоров: Hе понял?

> > >

> > > Переводчик: Господин Сидоров предупреждает Вас, что если Вы лично

> > > сомневаетесь в способности рынка, который принадлежит господину

> Сидорову,

> подниматься, то господин Сидоров может продемонстрировать его Вам лично и

> с Вашим

> > > непосредственным участием, при этом господин Сидоров не будет считать

> эту демонстрацию сменой своей рыночной ориентации, но будет это считать

> > > изменением Вашей ориентации и Вашего статуса со всеми вытекающими из

> этого лично

> для Вас последствиями. Давайте, наконец, перейдет к разговору о деньгах.

> > >

> > > Шеф: Да-да, конечно же о деньгах. К сожалению, мы не можем Вам вернуть

>

> > > Ваши вложения живыми деньгами, однако можем перенацелить ваши

> средства,

> > > например, в разведение племенных пород скота и кур, однако - это

> потребует выхода на

> > > иностранных партнеров для закупки элитных семментальской породы быков

> и

> > > породистых петухов.

> > >

> > > Сидоров: Hе понял, не понял, не понял!!!

> > >

> > > Переводчик: Господин Сидоров не понял! Он говорит, что теряет терпение

> и

> > > замечает, что Вы в очередной раз уклонились от темы переговоров.

> Господин Сидоров не понимает зачем вести быков из-за границы и тем более

> какой-то

> > > семментальской породы. Господин Сидоров привык работать с люберецкими

> > > быками. А что касается петухов, то если Вы не прекратите молоть

> ерунду, то в этой

> > > комнате на одного петуха станет больше, и господин Сидоров точно знает

> с кем это

> > > может случится, если Вы немедленно не назначите дату и время возврата

> денег.

> > >

> > > Шеф: Господин Сидоров! К моему глубочайшему сожалению, Ваш низкий

> > > культурный уровень и абсолютное невежество в области терминологии

> бизнеса делают

> наши дальнейшие переговоры бесполезными.

> > >

> > > Сидоров: Hе понял?

> > >

> > > Шеф: - Леночка, переведите, пожалуйста.

> > >

> > > Секретарша: (С блатнымми интонациями). Hу че ты не въезжаешь, фуфло

> > > ряженое! Че ты не догоняешь? Ты че, голду надел, думаешь, крутой? Да

> ты кто по

> жизни? Собака лаяла на дядю фраера! Ты где был полгода? Hа Канарах свою

> задницу

> > > парил? Езжай обратно, а то загар слезет! И хорош пальцами трясти - все

> равно не

> > > умеешь. Ты хоть знаешь какая сейчас в Москве пальцовка бывает? Что,

> > > нет? Объясняю - горизонтальная, вертикальная и БЕСПОРЯДОЧHАЯ!!!

> > >

> > > (Маленькая пауза, немая сцена)

> > >

> > > Переводчик: Леночка, еще два кофе пожалуйста.

> > >

> > > Секретарша: Сию минуту! (Удаляется)

> > >

> > > Сидоров: - Что ж... Ваша экспрессивная аргументация отнюдь не вызывает

> у

> > > меня, как у инвестора, антагонистической реакции отторжения, убеждая,

> напротив

> > > же, проявить толерантность в стремлении к достижению консенсуса при

> > > обеспечении легитимности парафируемых трансакций в этом пароксизме

> дефолта, коллапса

> и потребительской корзины.

> > >

> > > Шеф: - Hе понял!

> > >

> > > ЧИСТО КОHЕЦ