Предание о цветке стиля: (Фуси кадэн), или Предание о цветке: (Кадэнсё)
Вид материала | Документы |
СодержаниеЧасть четвертая. ПОВЕСТВУЮЩАЯ О БОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕРЕМОНИЯХ |
- Сливчиковой Юлии Владимировны Тема доклад, 123.95kb.
- Тест для любителей русской церковной истории. Сименем какого апостола предание связывает, 25.45kb.
- Сутра о цветке лотоса чудесной дхармы, 4410.35kb.
- Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и ее место в истории буддизма на Дальнев Востоке, 4529.77kb.
- • сказка ( предание или легенда) должны быть написаны красивым почерком без исправлений, 19.75kb.
- Календарно-тематическое планирование по литературе, 8 класс, 83.82kb.
- Повесть временных лет. Предание об основании Киева. Орусских племенах. Легенда о призвании, 11.96kb.
- Зачеты по литературе, 9.84kb.
- Православная Церковь и Сектанты. Часть I. Вопросы веры, 4197.36kb.
- Цветок, 69.88kb.
Часть четвертая. ПОВЕСТВУЮЩАЯ О БОЖЕСТВЕННЫХ ЦЕРЕМОНИЯХ
Если вести речь о начале саругаку в эру богов148, то о том времени, когда Великая Богиня Аматэрасу скрылась в небесном гроте и мир погрузился в вечную тьму; и мириады богов, стремясь смягчить сердце Великой Богини, собрались на небесной горе Кагуяма и устроили кагура149, а затем перешли к сэйно150. И тогда небесная богиня Удзумэ вышла из общего круга, украсила лентой сидэ151 ветку сакаки152, вскричала, охваченная божественной одержимостью, и возжгла костер на костровище; и, громоподобно топнув, начала петь и танцевать. Ее голос стал приглушенно слышен в небесном гроте, и потому Великая Богиня слегка приотворила его. И Земля снова озарилась светом; и осветились лица богов.
Говорят, что божественные игры тех мгновений и являются началом саругаку.
Многое [об истоках саругаку], должно быть, скажу в [записях] устных наставлений.
Во время богослужения после постройки богачом Сюдацу храма Гион153, что на родине Будды, проповедь говорил Сяка-нёрай154. Но Дайба155, который пришел туда со множеством последователей других путей, устроил танцы с ветками деревьев и листьями бамбука в руках, прикрепив к ним сидэ, так что стало невозможно произносить проповедь. Тогда Будда подал знак глазами [своему ученику Сярихоцу156, тот обрел силу Будды и, удалившись к задним дверям храма, ударил в барабан и запел, Талант и ученость Анана157, ум и находчивость Сярихоцу, красноречие Фуруна158 соединились, и они [втроем] исполнили шестьдесят шесть мономанэ159. Заслышав звуки флейты и барабана последователи других путей перешли к задним дверям храма и стихли наблюдая игру. А между тем Нёрай досказал свою проповедь.
Так началось наше искусство в далекой заморской стране.
В Японии в правление императора Киммэй160, однажды во время разлива реки Хацусэ, что в провинции Ямато, принесло какой-то кувшин с ее верховьев. Один придворный подобрал этот кувшин у священной криптомерии, вблизи ворот святилища Мива. В кувшине оказался младенец. Внешность его была восхитительна, подобна драгоценному камню. Придворный подумал, что сей младенец является небесным существом, и потому сообщил о своей находке во дворец.
В ту же ночь микадо приснился младенец и сказал: «Я воплощение первого императора [из династии] Син Великой Страны161. Я имею кармическую связь с японскими пределами и вот теперь явился к тебе». Микадо почел событие чудесным и взял младенца во дворец.
По мере возрастания ребенок, превосходил умом мудрецов, в пятнадцать лет возвысился до положения министра и был наречен именем Син. Это и был Кокацу Хада-но, потому что, иероглиф син [по-японски] читается хада.
Во времена малой смуты в Поднебесной император Дзёгу Тайси162 повелел этому Кокацу исполнить шестьдесять шесть мономанэ, полагаясь на древние примеры эры богов и Будды в Индии. Он сам изготовил ровно 66 масок и тут же передал их Кокацу. Представление было устроено во дворце Сисиндэн императорского двора в Татибана163, после чего Поднебесная утишилась, в стране воцарилось спокойствие.
Для будущих поколений Дзёгу Тайси изменил написание слова «кагура»: он убрал из первого иероглифа его ключ, и осталась часть иероглифа без ключа. Поскольку оставшаяся часть — это иероглиф летосчисления сару, то и вышло название саругаку, что буквально значит «говорить для услады»164. Это название появилось с тем, чтобы отличать кагура [от саругаку].
Кокацу находился в услужении у императоров Киммэй, Би-дацу, ёмэй, Сюсюн, императрицы Суйко и принца-регента Дзёгу Тайси. Он передал свое искусство потомкам, но, поскольку «чудесным образом рожденный не оставляет следа»165, он сел в челн в заливе Нанива провинции Сэтцу и, отдавшись воле ветра, вышел в Западное море. Он пристал к берегу в заливе Сякуси166, что в провинции Харима.
Жители залива подобрали челн, и когда заглянули в него, то увидали существо, по облику отличное от человека. Все оказались в полной власти этого существа, и произошло много удивительного. Тогда люди стали поклоняться ему как божеству, и провинция забогатела. Считая [божество] очень грозным, его нарекли именем Тайкувау Даймёдзин167. И в нынешний век удивительно его чудотворное воздействие. В своих исконных землях он явлен как Бисямон-тэнно168. И говорят, во времена, когда Дзёгу Тайси усмирял непокорность [своего вассала] Мориясей Кокацу помог ему своей божественной силой, и Мория был повержен.
Во времена хэйанской столицы, в правление императора Мураками169, сам император изволил посмотреть старинные записи о саругаку-эннэн, сделанные кистью Дзёгу Тайси, в которых говорилось, что «саругаку берет начало в эру богов и на родине Будды, распространилось потом в Гэсси170, Китае и Японии; обладая острым и блестящим словом, саругаку восхваляет Будду и хранит верность первооснове учения тэмпорин171, отводит злые стихии и несет с собою благоденствие и счастье. Если исполнять саругаку-маи172, то утверждается мир в стране, вселяется покой в людей, продлевается жизнь». Опираясь на записи Тайси, император Мураками веровал, что представление саругаку — это молитва о мире в Поднебесной.
В те времена жил Удзиясу Хадано173, потомок Кокацу Ха-дано, воспринявший у него искусство саругаку. Он исполнял 66 саругаку во дворце Сисиндэн. В то время жил также некто, нареченный Ки-но Го-но ками174, и был он человеком с талантом и умом. Этому Удзиясу он доводился зятем, и они нередко исполняли саругаку совместно.
И вот потом уже, по невозможности отслужить в один день все 66 пьес, они выбрали из них и определили к исполнению такие три: Инацуми-но Окина [в маске Окина], Ёнацуми-но Окина [из трех саругаку] и Тити-но дзё. [Действо] Сики сам-бан175 нынешних времен из них и состоит. Исполняя три эти пьесы, создают образ трех тел Нёрай: хоцу-по-о176. Устные наставления о Сики самбан, должно быть, запишу особо.
От Удзиясу Хадано до [нынешнего] Мицутаро Компару сменилось двадцать девять долгих поколений. Этот последний имеет цех Энманъи-но дза в провинции Ямато. В их доме со времен Удзиясу передаются из поколения в поколение три вещи:
маска демона, вырезанная Сётоку Тайси, изображение божества святилища Касуга и мощи Будды.
В наше время, когда отправляется [священный обряд] Юимаэ177 в храме Кофукудзи южной столицы178, в зале для проповедей идет богослужение, и в тот же час в трапезной исполняются маи-эннэн. Так умягчают последователей других путей и умеряют злые стихии. В это же время перед трапезной читается сутра Юима. Таков старинный обычай храма Гион.
Замечу кстати, что богослужения в Касуга и Кофукудзи провинции Ямато, что проводятся во второй день второй луны и в пятый день той же луны, означают начало постоянных на протяжении года богослужений в Миядэра179 с участием четырех цехов саругаку. Это молитвы о великом мире в Поднебесной.
Вот четыре цеха саругаку, что вместе сопровождают богослужения в святилище Касуга провинции Ямато-оби, Юдзаки, Сакадо, Энманъи180.
А вот три цеха саругаку. которые вместе отправляют богослужения в святилище Хиэ провинции Гасю-Ямасина, Симосака, Хиэ181. В святилище Исэ есть два цеха сюси182
Три цеха саругаку служат в храме Хоссёдзи183 во время новогодних молитвословий:
Синдза [из Каваути], Хондза [из Тамба], Ходзёдзидза184 [из Сэтцу].
Эти же три цеха сопровождают вместе богослужения в святилищах Камо и Сумиёси185.