Правила техники безопасности и производственной санитарии при ремонте и содержании железнодорожного пути и сооружений
Вид материала | Документы |
Содержание3. Меры безопасности при сварочно-наплавочных работах |
- Правила техники безопасности и производственной санитарии при холодной обработке металлов, 548.15kb.
- Правила техники безопасности и производственной санитарии в производстве пищевых кислот, 2983.34kb.
- Правила техники безопасности и производственной санитарии на предприятиях по хранению, 3659.22kb.
- Правила техники безопасности и производственной санитарии в винодельческой промышленности, 3109.15kb.
- Правила безопасности при строительстве подземных сооружений пб 03-428-02, 4437.54kb.
- Правила безопасности при строительстве подземных сооружений пб 03-428-02, 4281.3kb.
- Приказ от 8 июня 1999 г. N 410 о совершенствовании нормативно-правового регулирования, 937.49kb.
- Приказ от 8 июня 1999 г. N 410 о совершенствовании нормативно-правового регулирования, 666.38kb.
- Инструкция по безопасному поведению детей на объектах железнодорожного транспорта Чтобы, 17.73kb.
- Правила внутреннего трудового распорядка. 12. Правила и нормы охраны труда, техники, 49.05kb.
Если при одиночной смене рельса нужно снять закрепленное на нем заземление опоры или других сооружений, заземленных на рельс, то необходимо предварительно надежно соединить дублирующей перемычкой из медного провода заземление опоры с оставшимся в пути рельсом той же нити, поставить две поперечные перемычки из медного провода между рельсовыми нитями (рис. 2.3), после чего заземление опоры может быть снято.
Снятие дублирующей перемычки разрешается только после смены рельса, сболчивания его в стыках, установки электротяговых соединителей и закрепления заземления на замененном рельсе.
Отключение и присоединение к рельсам рабочих заземлений (присоединение отсасывающей линии тяговой подстанции, соединение с рельсом одной из фаз комплектной трансформаторной подстанции (КТП), групповое заземление опор контактной сети переменного тока, заземление автотрансформаторного пункта на участке 2 x 25 кВ, заземление постов секционирования и др.) в связи с производством путевых работ должно производиться только работником дистанции электроснабжения (района контактной сети).
Провода рабочих заземлений в местах их присоединения к рельсу обозначаются установкой специального зажима и знака-указателя "Опасно. Высокое напряжение" с изображенной на нем стрелой красного цвета (рис. 2.4), предупреждающего персонал против ошибочных отключений рабочего заземления.
2.6.8. Выполнение путевых работ, связанных с отключением рабочих заземлений, без согласования с районом контактной сети запрещается.
При обнаружении нарушения целостности рабочего заземления об этом должно быть немедленно сообщено энергодиспетчеру или начальнику района контактной сети.
Место повреждения ограждается так, чтобы никто не приближался к проводам рабочих заземлений ближе 8 м до прибытия работников района контактной сети.
2.6.9. На электрифицированных участках переменного тока находящиеся внутри рельсовой колеи длинномерные рельсовые плети или рельсы, сболченные в плети длиной 400 м и более, должны быть заземлены, для чего обе накоротко замкнутые в средней точке рельсовые плети присоединяются к одному из путевых рельсов поперечной перемычкой из медного провода сечением не менее 50 кв. мм.
Следующая пара плетей заземляется таким же порядком, но уже к рельсу другой нити. Если рельсовые плети расположены на концах шпал или в междупутье, то они заземляются присоединением их в средней точке к близлежащему путевому рельсу (рис. 2.5).
Концы соседних плетей должны располагаться так, чтобы исключалась возможность их соприкосновения.
2.6.10. При сплошной смене рельсов на электрифицированных участках постоянного и переменного тока напряжение в пределах фронта путевых работ должно быть снято с контактной сети и контактная сеть должна быть заземлена посредством установки заземляющих штанг, оборудованных устройствами блокировки безопасности и соединенных с контактной сетью и с замкнутыми накоротко путевыми рельсами.
Допускается присоединение дополнительных заземляющих штанг к отдельным заземлителям, изготовленным по ГОСТ 16556-71, заглубленным в тело земляного полотна на глубину не менее 1 м, на расстоянии не менее 2 м от крайнего к обочине рельса.
Рельсы в местах установки штанг замыкаются между собой поперечными перемычками из медного провода, устанавливаемыми и снимаемыми работниками путевого хозяйства.
Такими же продольными перемычками необходимо шунтировать находящиеся на фронте работ на двухпутных и многопутных участках изолирующие стыки во вновь уложенном звеньевом пути или в укладываемой рельсовой плети.
Если на опорах контактной сети в пределах фронта путевых работ подвешены провода питающей или усиливающей линий, провода системы ДПР, воздушных линий электропередачи напряжением выше 1 кВ, то указанные опоры до отключения заземляющих спусков от рельсов заземляются работниками путевого хозяйства на целый рельсовый путь посредством дополнительного троса, прокладываемого с полевой стороны по земле. Длина троса сечением не менее 70 кв. мм (например, провода АС-70, А-70) не должна превышать 300 м.
В случае снятия напряжения с перечисленных выше проводов, подвешенных на опорах контактной сети ремонтируемого пути, заземление опор производится также посредством дополнительного троса, а сами провода не заземляются, если по условиям выполнения путевых работ к ним не требуется приближаться на расстояние ближе 2 м.
При капитальном ремонте пути на двухпутных и многопутных электрифицированных участках переменного или постоянного тока с жесткими поперечинами в случае, если заземления подключены к ремонтируемому пути, то перед началом работ указанные опоры должны быть заземлены электромонтерами района контактной сети на рельсы действующих путей. Отключаются ближайшие с обеих сторон от места работ на двухпутных перегонах междупутные соединительные перемычки между рельсами ремонтируемого и действующего пути.
При сплошной смене рельсов контактная сеть после снятия напряжения заземляется следующим порядком:
а) при постоянном токе - на однопутных и двухпутных участках заземляющие штанги должны быть установлены в пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 300 м от него (рис. 2.6);
б) при переменном токе - на однопутном участке заземляющие штанги должны быть установлены в пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 300 м от него (рис. 2.6). На двухпутном участке заземляющие штанги необходимо устанавливать в пределах видимости по обе стороны от места работ, но не далее 200 м от него; кроме того, по фронту работ устанавливаются дополнительные заземляющие штанги так, чтобы каждый разрыв рельсовой нити находился между заземляющими штангами, расположенными друг от друга не далее 300 м (рис. 2.7).
При наличии разрывов в рельсовых нитях на двухпутном участке переменного тока дополнительные заземляющие штанги устанавливаются по всему фронту работ на расстоянии не более 300 м друг от друга (рис. 2.8).
2.6.11. При выполнении капитального ремонта пути в зоне изолирующего сопряжения или нейтральной вставки на каждую сопрягаемую контактную подвеску завешивается по одной заземляющей штанге при наличии предварительно включенного шунтирующего разъединителя, по две - при отсутствии шунтирующего разъединителя (рис. 2.9; 2.10). Причем эти заземляющие штанги присоединяются к одному и тому же рельсу.
По мере укладки новых рельсов заземляющие дополнительные штанги должны быть перенесены на вновь уложенные рельсы, а снятые с пути рельсовые плети заземляются порядком, указанным в пункте 2.6.9 настоящих Правил.
Снятие дополнительных заземляющих штанг должно производиться после ликвидации разрывов рельсовых нитей между ними.
Заземляющие штанги в начале и конце фронта работ снимаются после окончания работ, сболчивания всех стыков и восстановления заземлений опор контактной сети и других сооружений.
2.6.12. Ответственность за установку заземляющих штанг возлагается на работника района контактной сети, который после получения приказа от энергодиспетчера дает на месте руководителю путевых работ письменное разрешение приступить к работам.
После окончания работ руководитель путевых работ, убедившись, что все рельсовые стыки сболчены, установлены перемычки дроссель-трансформаторов и электротяговые соединители, заземления опор контактной сети и других сооружений восстановлены, путевые машины приведены в транспортное положение, люди сошли с ферм машин и открытых площадок, отмечает на копии разрешения, находящегося у работника района контактной сети, время окончания работ.
Заземляющие штанги в начале и в конце фронта работ снимаются только после отметки об окончании работ и по указанию работника района контактной сети. После снятия этих штанг контактная сеть считается под напряжением и приближение к ней запрещается.
В помощь работникам района контактной сети для переноски штанг, присоединения и отсоединения их от рельсов и для других подсобных работ должны выделяться работники подразделения, выполняющие путевые работы. Для этих целей в ПМС и дистанциях пути выделяются монтеры пути, которые проходят первичный инструктаж в объеме первой квалификационной группы по электробезопасности. Каждый раз перед началом работы работником района контактной сети проводится инструктаж этим монтерам непосредственно на рабочем месте.
Заземляющие штанги доставляются на место работ и убираются после их окончания работниками пути.
2.6.13. Опасная зона для работ на мостах электрифицированных участков (2 м от токонесущих частей контактной сети) должна быть обозначена красной полосой на элементах пролетных строений или конструкций подвески ЛЭП.
2.6.14. Прикасаться к оборванным проводам контактной сети, ВЛ и находящимся на них предметам запрещается.
Место обрыва проводов должно быть ограждено так, чтобы никто не приближался к оборванным проводам на расстояние ближе 6 м.
2.6.15. При возникновении пожара вблизи контактной сети необходимо немедленно сообщить об этом поездному диспетчеру, энергодиспетчеру или работникам района контактной сети и в пожарную охрану.
Тушение горящих предметов, находящихся на расстоянии менее 2 м от контактной сети, разрешается производить только углекислотными, углекислотнобромэтиловыми, аэрозольными и порошковыми огнетушителями, не приближаясь к проводам контактной сети ближе 2 м.
Тушение горящих предметов водой, химическими, пенными или воздушно-пенными огнетушителями можно производить только при снятом с контактной сети напряжении и после ее заземления установленным порядком.
Тушение горящих предметов, расположенных на расстоянии свыше 7 м от контактной сети, находящейся под напряжением, может быть допущено без снятия напряжения. При этом необходимо следить, чтобы струя воды или пенного раствора не касалась контактной сети и других частей, находящихся под напряжением.
2.7. Меры безопасности при очистке путей и стрелок от снега
2.7.1. При очистке стрелок от снега ответственность за обеспечение безопасности работающих возлагается на бригадира пути, под руководством и наблюдением которого производится работа.
2.7.2. В случаях, когда в распоряжение начальника станции для очистки стрелочных переводов от снега дорожный мастер выделяет монтеров пути без бригадира пути, работой по указанию начальника станции руководит работник станции, должность которого указывается в местной инструкции, он же несет ответственность за обеспечение правил техники безопасности работающими.
2.7.3. Рабочими, привлеченными на снегоборьбу, руководят дорожный мастер, бригадир пути или опытные монтеры дистанции пути, имеющие квалификацию не ниже 3-го разряда, знающие условия работы в конкретном районе станции.
К каждому монтеру пути прикрепляется группа таких рабочих.
2.7.4. Руководители, назначенные из монтеров пути, должны пройти специальное обучение по руководству группами рабочих, привлекаемых к работам в конкретных районах станции. От непосредственного участия в работе бригады руководитель освобождается.
2.7.5. Для очистки от снега путей и стрелок к руководителю прикрепляется группа рабочих: на однопутных участках и станционных путях - не более 15 человек, на двухпутных участках - не более 20 человек и на стрелках - не более 6 человек.
При производстве работ группой рабочих из 10 человек и более, а также в условиях плохой видимости должны выставляться сигналисты для оповещения.
2.7.6. Монтеры пути, работающие в первую зиму, должны быть обучены особенностям работы в зимних условиях и приказом начальника предприятия закреплены за опытными монтерами пути.
К самостоятельной работе по очистке централизованных стрелочных переводов также монтеры пути не допускаются.
2.7.7. Перед началом очистки на централизованных стрелочных переводах старший группы ограждает место работы днем красным сигналом, ночью и в дневное время при тумане, метели и других неблагоприятных условиях - ручным фонарем с красными огнями.
На стрелочном переводе между отведенным остряком и рамным рельсом, а также на крестовинах с подвижным сердечником между сердечником и усовиком должен закладываться деревянный вкладыш.
Вкладыш закладывается против тяг электропривода.
2.7.8. Сбор рабочих, привлекаемых на снегоборьбу, должен происходить в пунктах, проход к которым не связан с проходом по станционным путям. На крупных узлах и станциях, где не представляется возможным наметить такие пункты, проход рабочих к месту сбора должен происходить группами под руководством выделенного руководителя, с соблюдением требований п. 2.1.4.
2.7.9. Проход к месту очистки пути от снега на перегоне и возвращение должны происходить в стороне от пути или по обочине.
В условиях сильных заносов, когда проход в стороне от пути и по обочине невозможен, допускается проход по пути с соблюдением требований п. 2.1.4 настоящих Правил.
2.7.10. При очистке пути от снежных заносов вручную траншеями или при разделке снеговых откосов после очистки снегоочистителями в откосах должны быть сделаны ниши на расстоянии 20 - 25 м одна от другой с расположением их в шахматном порядке для возможности размещения в них рабочих при пропуске поездов.
Размеры ниши должны определяться в каждом отдельном случае количеством работающих, но быть глубиной не менее 0,75 м, шириной 2 м.
При очистке пути от снега в выемках следует принимать меры, необходимые для предотвращения снежного обвала.
При очистке станционных путей и стрелок снег необходимо складывать на междупутьях в валы, в которых должны быть сделаны разрывы (шириной по 1 м не реже чем через 9 м) или в кучи с такими же разрывами для удобства работы и прохода.
2.7.11. Работа по очистке и уборке горочных и подгорочных путей и стрелок от снега может производиться лишь в периоды, когда нет подачи вагонов на очищаемые пути и стрелки.
2.7.12. Не допускается выгрузка снега на ходу с платформ снегового поезда.
2.7.13. В снеговых поездах должен быть пассажирский вагон для размещения рабочих в пути следования. Работа снеговых поездов без пассажирского вагона запрещается.
2.7.14. В периоды сильных морозов на местах массовых работ по очистке пути и стрелок от снега должны находиться медицинские работники для профилактики и оказания помощи при обморожении.
2.7.15. Для каждой станции, оборудованной электрической централизацией стрелочных переводов, должна быть разработана, согласована с техническим инспектором труда ЦК профсоюза и утверждена руководством отделения дороги местная инструкция по организации работ и обеспечению техники безопасности при очистке стрелочных переводов, в которой должны быть установлены:
порядок оповещения монтеров пути, выполняющих работу по очистке централизованных стрелок, о приеме, отправлении поездов, маневровых передвижениях;
порядок оповещения локомотивных и составительских бригад о местах, где выполняются работы по очистке стрелок;
неблагоприятные с повышенной опасностью условия работы, при которых бригадир пути и старший группы должны быть освобождены от работы и вести наблюдение за движением подвижного состава с целью обеспечения безопасности работающих;
порядок записи руководителя работ о месте и времени производства путевых работ на станции в "Журнале осмотра путей стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети";
порядок выделения монтеров пути в распоряжение начальника станции для очистки стрелочных переводов без бригадира пути.
3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ СВАРОЧНО-НАПЛАВОЧНЫХ РАБОТАХ
3.1. Общие положения
3.1.1. Организация и выполнение сварочно-наплавочных работ должны осуществляться в соответствии с требованиями ГОСТа 12.3.003-86 "ССБТ. Работы электросварочные. Общие требования безопасности", Правилами техники безопасности и производственной санитарии для рельсосварочных предприятий, Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей, Правилами техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей, Правилами пожарной безопасности на железнодорожном транспорте.
3.1.2. Ответственность за соблюдение правил и требований техники безопасности, пожарной безопасности и производственной санитарии при производстве сварочно-наплавочных работ возлагается на инженерно-технического работника по должности не ниже:
в рельсосварочных поездах - на начальников и главных инженеров, а также на ст. мастеров, мастеров цехов и наплавочных колонн;
в дорожных мастерских - на начальников и главных инженеров мастерских, начальников и мастеров цехов и наплавочных колонн;
в дистанциях пути - на начальников и главных инженеров дистанций, начальников и мастеров дистанционных мастерских и руководителей сварочно-наплавочных бригад.
3.1.3. Ответственность за соблюдение электробезопасности возлагается на инженерно-технического работника, имеющего квалификационную группу не ниже IV, о чем должен быть издан приказ по предприятию.
3.1.4. Не допускается ремонт и чистка сварочных машин и другого электрооборудования, находящегося под напряжением.
3.1.5. Электросварщикам, производящим работу сидя или лежа на свариваемых конструкциях, должны выдаваться резиновые диэлектрические ковры в соответствии с ГОСТ 4997-75.
3.1.6. При работе электросварщики должны обеспечиваться спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с "Нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащим железных дорог" и приказами МПС.
Лица, допускаемые к эксплуатации электросварочных машин, должны иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже II и квалификационное удостоверение.
3.1.7. Не допускается проведение сварочных работ на путях перегонов и станций во время тумана, дождя, снегопада, а также в темное время суток без специального освещения.
3.2. Меры безопасности при контактно-стыковой сварке
3.2.1. Контактно-стыковые сварочные машины должны быть оборудованы защитными экранами.
3.2.2. Переключение ступеней контактной машины должно производиться только при выключенном пускателе сварочного тока.
3.2.3. Не допускается касание руками к стыкуемым рельсам и губкам машины в момент зажатия свариваемых изделий.
3.2.4. При перемещении рельса под сварку не допускается удерживать его за торец.
3.2.5. На рабочем месте сварочной бригады не должно быть воспламеняющихся веществ, материалов и захламленности.
3.3. Меры безопасности при газосварочных работах
3.3.1. Работа должна осуществляться в соответствии с "Правилами техники безопасности и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и газопламенной обработке металлов" и "Правилами пожарной безопасности при проведении сварочных и других огневых работ на объектах народного хозяйства".
3.3.2. Перед началом работ газосварщик должен проверить:
плотность и прочность присоединения газовых шлангов к горелке и газопроводу;
исправность горелки и шлангов;
состояние запорных вентилей кислорода и горючих газов на трубопроводах, проводящих газ и кислород.
3.3.3. Оборудование, работающее с газообразным кислородом, должно отвечать требованиям безопасности по ГОСТ 12.2.052-81.
3.3.4. Шланги с кислородом должны быть расположены от электропроводов на расстоянии не менее 0,5 м, а шланги с ацетиленом и другими газами - не менее 1 м.
3.3.5. При газосварочных работах не допускается перемещение газосварщика с зажженной горелкой за пределы рабочего места, а также ремонт горелок и другой аппаратуры.
3.3.6. При транспортировке ацетиленовых, пропановых и кислородных баллонов по фронту работ должны применяться рессорные тележки.
3.3.7. Не допускается совместная перевозка баллонов с кислородом и сосудов с горючими веществами.
3.3.8. В летнее время баллоны с газом должны быть защищены от действия прямых солнечных лучей.
3.4. Меры безопасности при электросварочных
и наплавочных работах
3.4.1. Работами по наплавке рельсовых концов, крестовин стрелочных переводов, лежащих в пути руководит бригадир пути и мастер наплавочной колонны.
Работами по приварке рельсовых соединителей (в установленном МПС порядке) руководит бригадир пути.
Ответственность за правила пожарной безопасности и соблюдение электробезопасности электросварщиками возлагается на мастера сварочно-наплавочной колонны.
3.4.2. Во время производства работ мастер наплавочной колонны должен следить за надежностью изоляции сварочных кабелей.
3.4.3. Металлические корпуса электросварочных установок должны быть заземлены. Заземление должно удовлетворять требованиям, установленным ПТЭ и ПТБ при эксплуатации электроустановок потребителей.
3.4.4. При производстве работ по приварке рельсовых соединителей сварочным аппаратом, находящимся на дрезине, корпус сварочного аппарата должен быть соединен с рамой дрезины.
3.4.5. Сварочные агрегаты, наплавочные станции, вспомогательное оборудование и материалы должны быть уложены и закреплены в пределах габарита приближения строений.
3.4.6. Во время работы электросварщику не разрешается оставлять без присмотра электрододержатель, находящийся под напряжением, допускать в зону производства сварочных работ (на расстояние менее 5 м) посторонних и не занятых непосредственно на сварке лиц.
3.4.7. Не допускается привлечение к работе вспомогательных рабочих без средств защиты глаз светозащитными фильтрами.