Стилистика и литературное редактирование
Вид материала | Литература |
- «стилистика и литературное редактирование данное положение является временным для студентов, 65.68kb.
- Рабочая программа наименование дисциплины Стилистика и литературное редактирование, 646.03kb.
- Вопросы к зачету по дисциплине «Стилистика и литературное редактирование», 1144.03kb.
- Рабочая программа дисциплины «Стилистика и литературное редактирование» Рекомендуется, 229.58kb.
- Программа дисциплины литературное редактирование для направления 030600. 62 Журналистика, 141.63kb.
- Программа дисциплины литературное редактирование для направления 030600. 62 Журналистика, 141.67kb.
- Лекции по курсу «Стилистика и литературное редактирование», 156.1kb.
- Примерная программа дисциплины стилистика и литературное редактирование федерального, 250.2kb.
- Примерная программа дисциплины стилистика и литературное редактирование федерального, 254.88kb.
- Методическое пособие для студентов Института массовых коммуникаций Санкт-Петербург, 2088.04kb.
2.2 Избыточная лексика в печатных изданиях
Избыточной лексикой называются те слова, которые, находясь в предложении, не сообщают ничего нового, необходимого для точного понимания текста. К примеру, ничего нового не сообщает слово «вверх» в предложении «Звезда Джона Мейджора стала стремительно восходить вверх и его назначили министром» (Известия). Здесь избыточным будет слово «вверх», которое необходимо изъять, поскольку глагол «восходить» уже указывает на направление движения вверх, а не вниз и не вбок. В предложении «Число членов партии не превышает две тысячи человек» можно изъять слово «человек»: ...не превышает двух тысяч. Изъятие слова «людей» в предложении «Так говорят те двое людей, пожилой мужчина и пожилая женщина» не наносит ущерба этому предложению.
Отдельно следует рассмотреть более обширную и больную для СМИ тему – словесные излишества. К словесным излишествам относятся слова и выражения, часто употребляемые в устной и письменной речи с единственной целью — произвести впечатление на слушателя или читателя. Эти слова в какой-то степени эмоционально окрашены. Однако их изъятие из текста не влияет на его содержание. Их частое использование в речи делает ее однообразной, монотонной. К словесным излишествам относятся такие слова, как буквально, честно сказать, откровенно говоря, по большому счету, шок и некоторые другие. На них следует остановиться подробнее.
Словесные излишества «Буквально»
Наречие «буквально» образовано от прилагательного «буквальный», которое имеет значение «точный», «дословный»: Петербург буквально значит «город Петра»; инспектор (латинское) — буквально значит «наблюдатель, исследователь»; виваче (итал. vivасе букв. живой, оживленный) — живой, быстрый темп, более скорый, чем аллегро (итал. allegro букв. весело), более медленный, чем престо (итал. presto букв. быстро). Передать буквально означает передать устно или письменно точь-в-точь, буква в букву, слово в слово. Неудачно использовано наречие «буквально» в предложении «Северо-Кавказский фонд буквально накануне Нового года выпустил справочник». «Накануне» в этом предложении выступает в качестве предлога с родительным падежом и означает «в день, предшествующий чему-либо». Если это так, то «накануне Нового года» означает «за день до наступления Нового года». Но это не соответствует действительности, так как об, этом сообщалось в газете «Известия» 28 декабря 2001 года, т. е. за несколько дней до наступления Нового года. Следовательно, «буквально» употреблено неудачно, как и в следующих примерах: «Читая его письма, я буквально умираю со смеху; Буквально через несколько месяцев мы встретились на вокзале; О нем «Вечерний Ростов» рассказал буквально на днях — 30 мая (Веч. Рост.); Суровая строгость линий, органичность пластики ритмов придают изделию буквально осязаемую напряженность (Веч. Рост.).»
Примеры неправильного употребления:
- Вот буквально позавчера закончил озвучивание телесериала (газета «Известие»).
- Оказалось, что буквально через неделю после отъезда на дачу (газета «Аргументы и Факты»).
- До горнолыжного курорта, куда направлялся Лебедь, оставалось буквально несколько минут лёту (газета «Аргументы и Факты»).
- Им оказался известный буквально каждому жителю республики президент Сапармурат Ниязов (газета «Аргументы и Факты»).
- И дипломаты на Смоленской площади буквально «стояли на ушах» (газета «Аргументы и Факты»).
«Человек»
Слово человек часто сопровождается необходимым автору определением (великий, грешный, грубый, молодой, родной, современный, честный человек и др.). Эти определения должны характеризовать того, о ком идет речь: Угас великий человек; Он теперь большой человек — директор; Снежный человек жил на той стороне горы; Упрекать может или юный, или очень обидчивый человек. Однако часто слово «человек» в предложении бывает излишним и нуждается в изъятии. К примеру «Сообщники оказались гражданскими людьми».
«Ностальгия»
Бессмысленно возражать против пополнения словарного состава одного языка словами из других языков, если такие слова действительно необходимы. Слово «ностальгия» (греч. nostos — возвращение домой + algos — страдания, боль) значит «тоска по родине». В русском языке вначале оно употреблялось в этом значении. С течением времени оно стало синонимом слова «тоска» и в этом значении, несмотря на предупреждение «Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой («неправильно употреблять в значении тоска по прошлому»), употребляется все чаще в разных словообразовательных формах, не закрепленных ни одним словарем современного русского языка: Как бы не пришлось ностальгически вспоминать (Газета «Известия»); Радионостальгия по женскому телу (Газета «Известия»); Ностальгирующие сталинисты (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
- Представителям среднего и старшего поколения данный сюжет ностальгически известен. (Газета «Известия»).
- У потребителей возникла ностальгия по старым продуктам. (Газета «Известия»).
- Ностальгия по веселым временам. (Газета «Известия»).
- Люди уже вкусили так много нового, что их потянуло на ностальгию. (Газета «Аргументы и факты»).
- Сейчас директора вспоминают об этом с ностальгией. (Газета «Известия»).
- КПРФ из партии ностальгии по прошлому превращается в партию лейборизма (Газета «Аргументы и факты»).
«Уникальный»
Уникальный значит «единственный в своем роде, неповторимый, исключительный. Уникальным называем такой предмет, который существует только в единственном числе, подобного ему в природе нет. Вот, например, «на Тринидаде имеется уникальная гостиница: вход в нее — с крыши, вестибюль находится там, где у других зданий чердак. Приезжие входят туда сверху, а затем спускаются в свои номера на лифте» (Наука и жизнь). Еще пример: «Уникальная античная монета, которая не значится в каталогах нумизматов, найдена в Болгарии» (Газета «Известия»), ни один предмет не может быть уникальнее другого, не может быть более или менее уникальным, не может быть уникальнейшим, наиуникальнейшим или самым уникальным. В предисловии к «Толковому словарю живого великорусского языка» Вл. Даля лексикограф А. М. Бабкин пишет, что этот словарь «явление исключительное и, в некотором роде единственное». Александр Михайлович мог бы назвать словарь «уникальным», но он этого не делает, помня о том, что в Словаре Даля это слово отсутствует. Слово «уникальный» легко заменяется его русским эквивалентом: На днях отметили 70-летие со дня рождения Мераба Мамардашвили — самого значительного, быть может, единственного настоящего философа советской эпохи (Газета «Известия»). Отклонения от нормального употребления слова «уникальный» можно наблюдать как в устной, так и в письменной речи. Оно даже употребляется в значении «редкий», чего не должно быть.
Примеры неправильного употребления:
- Младенчество – уникальный возраст человеческой жизни. (Газета «Известия»).
- В водах обитают уникальные животные. Власти обещают, что самые уникальные из них не пострадают. (Газета «Известия»).
«Обречены»
Краткое страдательное причастие обречены (обречена, обречено, обречены) образовано от глагола обречь, который имеет значение «предназначить к какой-нибудь неизбежной, обычно тяжелой участи, осудить на неминуемую гибель или на что-либо». Краткая форма причастия в предложении выступает в роли сказуемого и может употребляться без дополнения: «Жертва была обречена: злодеи вломились в дом, безжалостно убили Игоря» (Карамзин); «Гарнизон Городницы еще с лета был обречен» (Вершигора); «Мы еще читаем книги, но будет ли их читать молодежь? Обречена ли книга? Обречена ли прошлая литература? Не знаю» (акад. Е. Велихов). Здесь слово «обречена» не требует пояснения, на что именно обречена, т. к. и без уточнения ясно, что обречены они на что-то отрицательное — гибель, болезнь, исчезновение, пропажу, поражение, смерть и т. д., но никак не на положительное - победу, выздоровление, воскрешение, популярность и т. д., авторы обычно конкретизируют, уточняют. Чаще всего авторы уточняют, на что именно обречено то или иное лицо или событие: Полет был обречен на неудачу с самого начала (Газета «Известия»); Россия обречена погрязнуть в изнурительных конфликтах (Газета «Известия»); Рыбопереработка на северо-западе обречена на ликвидацию (Газета «Известия»). В последние годы после чьей-то шутки (вместо «обречен на смерть» было сказано «обречен на выздоровление») стали использовать это слово в положительном значении: «Вся Азия объявляется обреченной на феноменальный успех» (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
- Он просто обречен на общественный интерес. (Газета «Известия»).
- Мультимедиа обречены на успех. (Газета «Известия»).
- В Австралии парусный спорт обречен на повышенное внимание зрителей. (Газета «Известия»).
«Эпицентр»
29 августа 2000 года в телепрограмме «Время» ведущий ОРТ, сообщая о пожаре на Останкинской башне, сказал: «Кабели оказались в самом эпицентре пожара». Эпицентр - это область на поверхности Земли, расположенная над очагом землетрясения, взрыва, иначе говоря, над центром взрыва, находящимся под землёй. В газете «Известия» один из ее читателей разъясняет: «Эпицентр — не центр. Он расположен, как правило, весьма далеко от центра. Если бомба или граната взрывается на земле, то никакого «эпицентра» не существует — есть только центр этого взрыва. Так что фразы типа «Мы находимся в эпицентре события» звучат совершенно нелепо, т. к. буквально означают «Мы находимся не в центре события» («Известия», 1.08.2000).
Дело в том, что греческая частичка эпи... выполняет функцию предлогов на, над, после и др. Ср.: ЭПИГРАММА (у древних греков надпись на памятнике, здании, подарке); ЭПИТАФИЯ — надгробная надпись. Следовательно, эпицентр — место, находящееся над центром. Если центр события находится на поверхности земли, то его эпицентр будет находиться где-то над землей. Вот почему неудачны следующие тексты: Он находился на Манежной площади, и по воле случая оказался в эпицентре события (Газета «Аргументы и факты»). Если события происходили ни Манежной площади, то их эпицентр был где-то в небесах. Владимир Крамник в эпицентре интриг (Газета «Аргументы и факты»). Если интриги происходили глубоко под землей, то их эпицентр, конечно, должен быть на поверхности земли. В этом случае слово «эпицентр» употреблено правильно.
«Короче»
Слово короче возникло путем сокращения вводного выражения «короче говоря» и получило широкое распространение в устной речи. Вот образцы уместного его употребления: «Короче, выступление все-таки состоялось», «Короче, посадили Михайлова в 1979 году» (Комс. пр.). Несмотря на свое предупреждение, автор следующего текста продолжает говорить и говорить, забыв о своем предупреждении: «Короче, что там ни говори, а прокуратура, столь щедро подкормленная, стала, по сути, официальной «крышей» для предпринимателей, наживающих свой капитал в обход закона» (Газета «Известия»).
Примеры неправильного употребления:
- Мария Александровна родила еще девочку, но уже, кажется, не от государя... Короче, во избежание намеков и сплетен ее решили убрать с глаз долой (Газета «Известия»).
- Короче, та еще семейка была у Марио Пьюзо (Газета «Известия»).
- Зачем портить себе и отдых, и учебу, короче, всю жизнь (Веч. Рост.).
«Порядок»
Ни «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, ни 17-томный «Словарь современного русского литературного языка» за словом «порядок» не закрепляют значений «примерно», «приблизительно». Это значение отмечается только в Словаре С. И. Ожегова. В таком значении оно вошло в разговорный русский язык из области математики, где оно толкуется как «числовая характеристика той или иной величины: кривая второго порядка». Слово распространилось настолько широко, что затмило слова «примерно», «приблизительно», «около». Ср.: В столице предполагается продать около 460 тысяч праздничных елей (Газета «Известия»). Оно стало употребляться, вернее, злоупотребляться там, где в нем нет надобности: На Западе у него лежит порядка нескольких сотен миллионов долларов (Газета «Аргументы и факты»). Изъятие слова «порядка» нисколько не меняет содержание предложения, в котором по-прежнему остается неустановленным количество долларов. Вместо «порядка» часто употребляют сочетание «в районе»: Портовые сборы в районе 5-6 тысяч долларов США (Газета «Известия»). Это сочетание тоже находится за пределами нормального употребления.
Примеры неправильного употребления:
- Я думаю, что партий, которые будут оказывать влияние на общество и на президента, может остаться порядка десяти (Газета «Аргументы и факты»).
- На эти доплаты пойдет порядка 4 триллионов рублей (Газета «Известия»).
- Стоимость похищенного — порядка 34 900 рублей (Веч. Рост.).
- Она занимает порядка 17% рынка (Газета «Известия»).
«Шок»
Слово «шок» толковые словари определяются так: общее тяжелое расстройство функций организма вследствие сильного физического повреждения или психического потрясения. Подробнее о том, что такое «шок», сообщается в энциклопедии: «Угрожающее жизни человека состояние, возникающее в связи с реакцией организма на травму: ожог, операцию, при переливании несовместимой крови, нарушении деятельности сердца при инфаркте миокарда и т. д. Характерны прогрессирующая слабость, резкое падение артериального давления, угнетение центральной нервной системы, нарушение обмена веществ и др. Необходима экстренная помощь». Он получил тяжелые травмы: у него перелом основания черепа, шок от поражения током (Веч. Рост.). В дымном лифте девушка испытала шок (Веч. Рост.).
Примеры неправильного употребления:
- Узнав, что присяжные признали обвиняемого невиновным, я был в шоке (Веч. Рост.).
- Сама необходимость платить в автобусе за нее была для него (немца) шоком (Газета «Аргументы и факты»).
- Побег 14 рецидивистов вызвал шок в Ульяновской области (Газета «Аргументы и факты»).
- Я просто в шоке от того, что вы на своих страницах дали слово преступнику (Газета «Аргументы и факты»).
Глаголы «ощущать» и «чувствовать»
Ощущать — значит воспринимать органами чувств, чувствовать, воспринимать сознанием. Чувствовать — испытывать какое-нибудь чувство, физическое или душевное состояние: Она слушала звуки его голоса, видела его лицо и игру выражения, ощущала его руку (Л. Н. Толстой, Анна Каренина). Он чувствовал потребность побродить на чистом воздухе (И. С. Тургенев, Вешние воды).
Журналистка Н. Желнорова в беседе с дочерью Горбачевых — Ириной Вирганской спросила ее: «Как вы себя чувствуете, будучи дочерью такого великого человека?» В ответ она услышала: «У меня ответ всегда очень простой: Я ощущаю себя дочерью» (Газета «Аргументы и факты»). В отличие от ответа, вопрос сформулирован правильно.
Примеры неправильного употребления:
- У меня такое ощущение, что все ещё впереди (Газета «Известия»)
- Зачастую наши «звезды» ощущают самих себя и свои биографии этакими музейными экспонатами (Газета «Известия»).
- А как вы ощущаете себя в наши дни? (Газета «Известия»).
Местоимение «кто»
Относительное местоимение «кто» употребляется только в форме единственного числа. Будучи в предложении подлежащим, оно согласуется в числе со сказуемым: Кто так говорит, так действительно и думает. «Кто» входит в состав придаточного предложения при главном, начинающемся указательным местоимением «тот» в форме множественного числа (те, тех, тем, теми, о тех): Третья серия будет доступная тем, кто будет отобран; Будем искать понимания у тех, кто станет хозяином положения; Тот, кто называет себя демократом, на деле является тоталитаристом; Может, действительно, правы те, кто считает нынешнюю суету ненужной.
Нарушением этого правила является у потреблений слова «кто» со сказуемым в форме множественного числа: Те, кто нас на подвиги подбили, давно лежат и корчатся в гробу (В. Высоцкий), Есть среди нас те, кто сердятся только раз в месяц; Здесь сидят везде те, кто переворот совершили.
Будет Ошибкой употребление в таких конструкциях имен существительных в форме множественного числа: Будем искать понимания у тех, кто станет хозяевами положения после войны; Кто же был вашими клиентами? Ребят выбрали из числа тех, кто показал себя умелыми организаторами и лидерами в школах и лицеях.
Место указательного местоимения, «тот» могут занимать другие местоимения «такой», «весь»: Найдутся и такие, кто ищут правды для своего тоскующего ума, и в этом движении думают найти ее (В. Ф. Комиссаржевская); Объединиться всем, кто чувствует себя россиянами. Замена местоимения не улучшила предложение, не устранила ошибку.
Примеры неправильного употребления:
- Израсходованные средства лучше бы потратить на пособия тем, кто вернулся калеками с полей сражения. (Веч. Рост.).
- Все те, кто приехал на совещание в Москву, приехали с ощущением того, что надо что-то делать. (Веч. Рост.)
- Те, кто предпочитают пляжи Анапы, тоже могут выбирать (Веч. Рост.).
- Затронуты интересы тех, кто является вкладчиками Сберегательного банка России. (Газета «Известия»)
- Ведь те, кто сильны телом, — сильны и духом! (Веч. Рост.).
Наречие «где- то»
Наречие «где-то» указывает на неопределенное место события. И в таком значении оно употреблялось в прошлом и употребляется в настоящее время. Его, широко распространившееся использование в значении «приблизительно» является нежелательным. На это указывает и «Словарь русского языка» С. И. Ожегова: «Не рекомендуется употреблять в значении «приблизительно» или «как-то»: Приду где-то около восьми; Где-то по-человечески мне его жаль». Однако в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1994) последнее значение узаконивается и подается как второе значение слова «где-то»: Приблизительно, как-то, в чем-то (прост.) Приду где-то около восьми. Возможно, я где-то неправ, Где-то по-человечески мне его жаль.
Употребление наречия «где-то» во втором значении считаем некорректным: Необходимы деньги на переезд где-то около 8 тысяч (Комс. пр.). В этом предложении «где-то» неуместно, поскольку предлог «около» уже указывает на приблизительность. В значении «приблизительно» ошибочно употребляется и местоимение «что-то»: Глаза и уши дядьки журавля служили нам что-то с полгода.
Примеры неправильного употребления:
- Где-то через полчаса он уже высказывался... (Газета «Известия»).
- Земля продаваться будет где-то по 700-800 долларов (Газета «Известия»).
- И только где-то на пятый-шестой день подмешайте отраву. В теплом месте пусть брага играет примерно пять суток (Веч. Рост.).
- Где-то на вторую неделю пришел участковый (Газета «Известия»).
- Где-то к полудню старший по конвою объявил перерыв (Газета «Известия»).
Выражение «более или менее»
Выражение «Более или менее» употребляется в значении «до известной степени»: Помимо более или менее примелькавшихся единорогов обнаружите и совсем уж экзотических тварей (Газета «Известия»); Речь идет только о пилотах и техниках, подписавших более или менее легальные контракты (Газета «Известия»).
Это устойчивое сочетание подверглось сокращению (изъят союз «или»), в результате чего появилось новое сочетание «более-менее», которое в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой имеет помету «неправильно». Однако оно продолжает появляться на страницах газет: На более-менее сухом участке выкапывается траншея (Газета «Аргументы и факты»); С читателями наших книг все более-менее ясно (Газета «Аргументы и факты»).
Примеры неправильного употребления:
- Сам я в результате чтения не получил более-менее убедительного ответа (Пр.).
- У него есть более-менее постоянная база (Газета «Известия»).
- Более-менее общим элементом этого класса мотоциклов является обилие хрома и кожи (Газета «Известия»).
- Какие-то жулики вытащили запчасти и все более-менее ценное (Веч. Рост.).
- Отказаться от доллара — значит лишить себя более-менее стабильного ориентира (Газета «Аргументы и факты»).
Частица «бы»
Частица «бы» («б») вместе с глаголами прошедшего времени составляет условное (сослагательное) наклонение и употребляется как после глаголов, так и после других частей речи, когда это требуется структурой предложения: Профессиональный пилот сообщил мне, что горючего на самолете около 40 тонн, И при взрыве оно бы, может быть и не сдетонировало, но пожар в салоне обязательно бы начался. А затем он стремительно добрался бы и до баков. «Крылья полетели бы в стороны. Учитывая, что во Внуково самолеты стоят тесно, катастрофа была бы неминуема. Вполне возможно, что началась бы цепная реакция», — пессимистически закончил летчик (Лит. газ.).
Пропуск частицы «бы» делает предложение дефектным: «Если бы удалось избежать жертв, создавшаяся обстановка не, изменила (...) своей политической сути (Комм.); Андрея уже не было бы в живых, а его сердце, печень и почки пошли ... кому-то «на запчасти» («Недвижимость Ростова»).
Но и излишнее употребление «бы» не делает предложение стилистически безукоризненным: А если бы таких лекарств не было бы? (Зин.)
Выражение «если честно»
Вариантов выражения со словом «честно» более чем достаточно. Используются они очень часто, вероятно, потому, что говорящий или пишущий пытается выпятить свою честность, откровенность, правдивость, чтобы адресат не уличил его, не дай Бог, в обмане. Язык в распоряжение любителя показать себя честным человеком предоставляет ряд вариантов вводных выражений на выбор: честно говоря, скажу честно, откровенно оказать, прямо скажу и др.: «Сегодня я совершенно откровенно заявляю, что буду бороться за власть» (слова Б. Березовского); «Могу откровенно сказать, что евроатлантическая ориентация Грузии останется» (слова председателя парламента Грузии Нино Бурджанадзе); «Скажу честно» что я не считал и не считаю это стихотворение лучшим» (С. Л. Штильман, всего восемь слов об одном стихотворении А. С. Пушкина); «Честно говоря, я сперва думал, что это не забастовка» (Черненко, народный депутат); «Бели честно, надоели мне эти кумиры»; Как вы для себя лично отвечаете на вопрос: «Чему будущий журналист может научиться в университете?» — Скажу честно, у меня неоднозначное отношение к системе обучения на журфаке (Рост. университет); Я борюсь, если честно, с переменным успехом (Газета «Аргументы и факты»); Честно скажу, статья задела меня за живое (Газета «Известия»); А чей был газ — честно, не знаю (Газета «Известия»); Скажите честно: вы читаете эти послания? (Веч. Рост.). Наверное резидент должен что-то честно сказать народу на эту тему (Газета «Известия»); Вот сын любит кино в любом качестве. И если честно, в чем-то он повторяет мою судьбу (Газета «Аргументы и факты»).
Ю. Семенов в своем «Противостоянии» приводит диалог, над которым следует задуматься:
— Очень любите газету?
— Без нее нет жизни, честное слово.
— Очень не люблю выражение «честное слово».
— Почему? — поразилась девушка.
— Все слова должны быть честными, - ответил Костенко. - Иначе к каждой фразе надо прибавлять «честное слово». Другие слова, получается, у вас были нечестными, а только те, где вы поклялись, правдивы.
Если быть откровенной, меня беспокоит вопрос: как же мне поступить, чтобы Сашина мама меня полюбила (Газета Дона); Оценка избирательных кампаний 1999-2000 гг. была на редкость разноречива, порой откровенно корпоративна («Осторожно, телевидение»).
Один из героев «Золотого теленка» известный псевдослепой Паниковский как-то сказал о себе: «Я не Бендер. Я честный». А.чтобы никто в этом не сомневался, часто повторял: «Честное, благородное слово!». Другой (старик в панаме) восклицал: «Я скажу вам откровенно... Сноудену пальца в рот не клади... Я вам скажу откровенно — Чемберлен все-таки тоже голова... Скажу вам откровенно— все в порядке. Бенеш — это голова». Вот так же без надобности многие афишируют свою честность, откровенность.
Выражение «не секрет»
В Советском Союзе засекречено было многое. А чтобы убедить собеседника в том, что сообщаемое ему не является секретом, приходилось подтверждать выражение «не секрет». Оно свидетельствовало о том, что здесь нет обмана, что говорящий честно, откровенно предупреждает об этом, что собеседнику не надо бояться того, что он станет носителем какого-нибудь секрета, за что придется отвечать перед соответствующими инстанциями. Привычка пользоваться этим выражением распространилась настолько, что его стали употреблять подобно другим речевым излишествам и в далеко не серьезных ситуациях общения:
- А ваше имя отчество, если не секрет?
- Марина Андреевна...
- Простите, если, конечно, не секрет, кто вы по специальности?
- Я преподаю.
Ведь не секрет, что в иных коллективах пьянству не дается должный отпор; Не секрет, что в среду науки устремляются и люди, ищущие в ней «легкого пути», движимые неутоленностью суетной гордыни; Не секрет, что у нас есть товары, спрос на которые еще не полностью удовлетворяется; Ни для кого не секрет, что немало разных прочих «фруктов», пробравшись на должности, извлекают кйрыеть не только из антоновки; Не будет секретом сказать, что большинство участников.,, вступает в конфликт с уголовным кодексом; Не является секретом, что националистическое и гегемонистское руководство в течение многих лет предъявляет территориальные притязания к соседним странам.
Выражение «По большому счету»
Как в устных выступлениях, так и в печати, часто употребляется такое «железное» выражение, как «по большому счету», которое призвано в чем-то убедить или переубедить слушателя (читателя): «Считаете ли вы справедливой единую 13-процентную ставку подоходного налога для людей с разными доходами? — По большому счету, это очень хорошо для налогоплательщика» (Газета «Известия»); «Скажите, клоунскому мастерству можно где-нибудь научиться? — По большому счету, нет» (Рост. офиц.); Мне, по большому счету, наплевать, как назовут мою книгу: детектив или приключенческий роман.
Глаголы «оказаться» и «быть»
Глагол «оказаться» требует постановки после себя прилагательного или причастия в форме творительного падежа: Стол оказался накрытым. Замена глагола «оказался» глаголом «был» позволяет использовать краткую форму причастия: Стол был накрыт». Смешение форм причастий приводит к ошибке: «Лепрозорий оказался закрыт» (Веч. Рост.). Приемлемые формы: «Лепрозорий оказался закрытым», «Лепрозорий был закрыт», «Лепрозорий закрыт».
Союзы «потому что», «потому как», «потому чтобы»
Вместо общеупотребительного союза «потому что» используется просторечный союз «потому как», возникший в результате объединения (контаминации) союза «потому что» с союзом «так как»: Точное знание координат в России является государственной тайной, потому как именно такие данные используются при программировании (Веч. Рост.). А в результате объединения союза «потому что» с союзом «для того что бы» возник союз «потому чтобы»: Такое решение было принято судьями в интересах Формана потому, чтобы заставить его уйти из бокса (Газета «Известия»). И «потому как» и «потому чтобы» являются незаконнорожденными союзами и не рекомендуются к употреблению.