Проект план-графіка

Вид материалаДокументы

Содержание


13.35. Організація роботи служби захисту майна
14.2. Ділова англійська мова
14.4. Англійська мова в усіх аспектах
14.5. Англійська мова. технічний переклад
Подобный материал:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   49

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Фахівці служб захисту майна філій

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ


Знання за фахом

ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


За спеціальною програмою

ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ - 1 тиждень



13.35.

ОРГАНІЗАЦІЯ РОБОТИ СЛУЖБИ ЗАХИСТУ МАЙНА

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Начальники служб захисту майна філій


КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ


Знання за фахом

ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


За спеціальною програмою

ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ - 1 тиждень




14. АНГЛІЙСЬКА МОВА


14.1.

АНГЛІЙСЬКА МОВА. ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Фахівці Укртелекому, які займаються технічною експлуатацією обладнання іноземного виробництва

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ


Володіння англійською мовою на середньому рівні, знання граматики англійської мови

МЕТА

Вивчення англійської технічної мови

ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


▪ Навички читання, аудіювання

▪ Розуміння інформації з технічних посібників, підручників, газет, журналів з питань телекомунікацій та інформаційних технологій

▪ Практичні навички роботи з перекладом технічної літератури

▪ Усунення помилок при перекладі

▪ Вживання та переклад англо-українських абревіатур – неологізмів

▪ Лексичні та граматичні правила

ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ


144 години впродовж 16 тижнів (3 рази на тиждень по 3 години)


14.2.

ДІЛОВА АНГЛІЙСЬКА МОВА (для операторів Контакт-центру)

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Оператори Контакт-центру, яким необхідні знання англійської ділової термінології під час виконання їх службових обов’язків

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ


Володіння англійською мовою на середньому рівні, знання граматики англійської мови

МЕТА


Вивчення англійської ділової мови

ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


▪ Сучасна ділова мова та культура мовлення

▪ Основи ділового спілкування

▪ Етикет в діловому спілкуванні

▪ Телефонні розмови. Мова телефонних переговорів

▪ Формальне й неформальне телефонування

▪ Ділове листування. Отримання та відправлення листів електронною поштою

▪ Ділові пропозиції, зустрічі

▪ Оформлення документації

▪ Граматика за матеріалом ділової лексики

ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ


96 годин впродовж 16 тижнів (2 рази на тиждень по 3 години)


14.3.
АНГЛІЙСЬКА МОВА В УСІХ АСПЕКТАХ (початковий рівень)



КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Керівники та фахівці Укртелекому

МЕТА

Вивчення англійської мови на початковому рівні

ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


▪ Ознайомлення з фонетичними особливостями англійської мови

▪ Транскрибування

▪ Вимова та орфографія слів

▪ Основи граматики на початковому рівні

▪ Навички читання

▪ Аудіювання

ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ

108 годин впродовж 12 тижнів (3 рази на тиждень по 3 години)


14.4.

АНГЛІЙСЬКА МОВА В УСІХ АСПЕКТАХ (середній рівень)

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Керівники та фахівці Укртелекому

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ

Знання англійської мови на початковому рівні

МЕТА

Вивчення англійської мови на середньому рівні




ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


▪ Вивчення усної мови

▪ Читання, аудіювання

▪ Сприйняття англійської мови на слух

▪ Граматика на середньому рівні

▪ Вільне ведення розмови на середньому рівні

▪ Аудіювання

▪ Розуміння англійської мови в межах вивченого матеріалу

▪ Читання адаптованої літератури
ТРИВАЛІСТЬ НАВЧАННЯ

144 години впродовж 16 тижнів (3 рази на тиждень по 3 години)


14.5.

АНГЛІЙСЬКА МОВА. ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД (змішаний дистанційний курс)

КАТЕГОРІЇ СЛУХАЧІВ


Фахівці Укртелекому, які займаються технічною експлуатацією обладнання іноземного виробництва

КВАЛІФІКАЦІЙНІ ВИМОГИ ДО СЛУХАЧІВ


Володіння англійською мовою на середньому рівні, знання граматики англійської мови

МЕТА

Вивчення англійської технічної мови




ОСНОВНІ ПИТАННЯ ДЛЯ ВИВЧЕННЯ


▪ Навички читання, аудіювання

▪ Розуміння інформації з технічних посібників, підручників, газет, журналів з питань телекомунікацій та інформаційних технологій

▪ Практичні навички роботи з перекладом технічної літератури

▪ Усунення помилок при перекладі

▪ Вживання та переклад англо-українських абревіатур – неологізмів

▪ Лексичні та граматичні правила