1. История лингвистики как смена научной парадигмы

Вид материалаДокументы

Содержание


Стадии развития парадигма.
Основные предпосылки периодической смены научной парадигмы.
3. Системно-структурная п. –
4. Коммуникативная п. –
Коммуникация и ее виды
1. Система массовой ком-ции
2) Система межличностной комм-ции
1.2.Внелитературные формы языка.
Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка. Просторечия
2.1. Понятие коммуникативной среды.
2.2. Коммуникативный портрет реципиента.
3.1. Вторичная КС.
3.2. Концептуальная картина мира (ККМ
4.1. Текст и его свойства.
4.2. Семантика. Синтактика. Прагматика
5.1 Когнитивный подход в лингвистике.
5.2. Язык как система. Уровни и единицы
1) Фонологический
Языковые контакты
7.1 Контрастивная лингвистика. КЛ
...
Полное содержание
Подобный материал:


1. История лингвистики как смена научной парадигмы.


Парадигма (в грам-ке п. – система форм; п. склонения, спряжения). История любой науки свидетельствует, что в процессе ее развития происходит периодическая смена общенаучных подходов и методов исследования → ученый Кунг ввел термин научная парадигма или парадигма науки.

П. конкретной науки – научные основы, кот. общеприняты в данное время , в данном научном сообществе и являются базой для постановки и решения научных проблем, а также для осмысления эмпирических фактов. С этих позиций процесс развития науки представляется как смена научных парадигм.

e.g Лысенко считал, что все изменения растений и животных происходят под влиянием окружающей среды.

Стадии развития парадигма.

1. Научное сообщество отвергает новые парадигмы, т.к. человек живет стереотипами.

2 стадия – когда происходит признание учеными новой идеи.

3 стадия – когда новые идеи получают всеобщее распространение и входят в учебники.


Основные предпосылки периодической смены научной парадигмы.

Почему пар-мы меняются?

Развитие науки обусловлено взаимодействием 2х факторов:

внешние факторы - связаны с практической деятельностью, с практическими потребностями общества;

внутренние факторы: логика развития самой науки.

В процессе непрерывного развития науки, время от времени возникают новые факты, которые не могут быть объяснены в рамках господствующей парадигмы. Для их объяснения требуются новые идеи, новые методы, кот. и обуславливают переход к новой научной парадигме.

В коммуникации участвуют автор – порождает текст, сам текст и реципиент.

П.: 1. Логическая,

2. Психологическая,

3 системно-структурная,

4 коммуникативная,

5* видео- вербальная.


1. Логическая – уходит корнями в грамматические описания 18 века, « Порт Рояль». Считали, что у всех логика была одинаковая: были понятия, суждения, умозаключения и т.д. Понятие – мысль о предмете, выделяющая в нем существенные признаки ( квадрат – признак: все углы прямые, все стороны равны. Суждение – субъект (человек), связка и предикат (свойство). Умозаключение – тот вывод, кот. мы делаем из посылок. ЛП утверждала, что логика и грам-ка тождественны, что предложение равно суждению, основа тожд. понятию.


2. Психологическая п. – у истоков стоял Гумбольдт (1767-1835). ПП отвергла предпосылки логической парадигмы. Один из ученых писал, что логика соотносится с грам-й, как круг и красное. Сущ-ет много школ:

Лейпцигская школа младограмматиков,

московская лингвистическая школа,

казанская лингв-я школа,

психологическое направление в языкознании. → основная идея. ПП утверждала, что все явления языка нужно рассматривать с позиции психологии, с использования псих-их терминов. Важная особенность ПП в изучении языка должны быть включены участники коммуникации (автор и реципиент). Герман Пауль – представитель этой П. говорил о своих предшественниках: «с исключительным рвением исследовали языки, но слишком мало говорящего человека». «Никто не понимает слово именно так как другой; всякое понимание есть непонимание» – Гумбольдт.


3. Системно-структурная п. – отказалась от идеи психологической парадигмы. Исключены все психические понятия из рассмотрения. Она отказалась от установок предшествующей парадигмы потому, что новые проблемы поставленные ею не могли быть разрешены в рамках имеющегося знания.. Было необходимо описать язык как систему. Возникла необх. Объяснения новых знаков →предпосылки смены парадигмы. ССП извлекла язык из акта коммуникации, отвергла говорящего и слушающего исключила из изучения языка все психологические характеристики. Основоположник ССП Фердинанд де Соссюр. По Соссюру: речевая деятельность делилась на 1) язык и 2) речь, где язык – система знаков. Лингвистика изучает язык как систему знаков, то есть элементы и отношения между ними. Язык социален; речь – индивидуален, каждый из нас имеет свое произношение, слова которые человек употребляет тоже индивидуальны.. Язык навязывается человеку (Соссюр), язык – норма, обязательная для всех. Синхрония – изучение языка на данный момент времени. Диахрония – изучение языка развитии.


4. Коммуникативная п. – каждый человек включен некий круг общения, где может выступать либо в роли автора, либо в роли виртуального реципиента. Образуются: автор-реципиент цепочки(АРЦ).Коммуникативная среда данной социальной структуры включает: АРЦ, доступные и освоенные средства общения.

Типы:

естественная, первичная, вторичная, третьего поколения.

Параметры комм-й среды:

1) язык общения,

2) состав коммуникантов,

3) численность ком-в,

4) скорость распространения мнфы

,5) время хранения инфы в КС).

Коммуникация и ее виды


Отличие Кп от ССП. ССП изучает язык как систему знаков: элементы и отношения между ними. Произошла смена на КП, что в КП привлекается человек (автор-реципиент). Она изучает процесс комм-ции. В настоящее время имеется большое число различных видов информации, а также существуют многочисленные средства ее передачи. КС включает автор-реципиент цепочки и техсредства. Виртуальная реальность – эффект присутствия. Процессы передачи инфы получили название коммуникации, а средства предназначенные для этой цели назыв. средствами системной коммуникации.

Система комм-ции:

1. Система массовой ком-ции – это телевидение, радио, печатные издания и различные средства сбора инфы:выборы, конференции, опрос. Основной признак этого вида комм-ции состоит в том, что в ее рамках 2 отдельных индивида не могут установить обособленную инфу между собой ;

2) Система межличностной комм-ции – в ней отдельные индивида могут установить обособленную инфу, телефон, экзамены. Несмотря на разнообразие систем ком-й в каждой из них можно выделить элементарную ком-ую цепочку (автор-текст-реципиент). Без этих 3х компонентов ком-я не возможна.


1.2.Внелитературные формы языка.

Диалектизмы – помогают передать местный колорит, особенности речи.

Профессионализмы – слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности чела. Есть профессионально-жаргонные слова; иногда они играют роль терминов.

Жаргон – разновидность разговорной речи, используемая определенным кругом носителей языка. Просторечия - сниженные слова; они находятся за пределами литературной лексики.


2.1. Понятие коммуникативной среды.


Естественная и первичная КС. ЕКС – это среда, характеристика которой определяется языковой способностью носителя языка, без каких либо средств в условиях достаточной пространственной близости автора и реципиента. ЕКС – межличностное общение на базе устной речи. Впервые ЕКС сформировалась в первобытном обществе и существует поныне. Языковая способность – способность порождать и воспринимать текст. В этой среде не употр. никакие тех средства. ПКС- ее свойства определяются как языковой способностью человека, так и способностью запоминать текст, перемещение в пространстве. ПКС1 – когда чел сам запоминает текст и перемещается с ним в пространстве.ПКС2 – когда в кач. средства перемещения исп-ся животные и механические средства ( гонец). Текст не отделим от чела. ВКС – когда носителем текста служит некая материальная субстанция, неживая ( бумага). ВКС1 – основана на технологии письменности и печати. ВКС2 – чел. Исп-ет электронные и радиоэл-е средства связи. Отличие ВКС от ПКС- текст отделен от своего антропного носителя (инфа); ВКС- техногенная комм-я среда, она неотделима от тех средств. С помощью письменности текст отчуждается от чела, в рез. Увеличивается время хранения текста, возрастает число реципиентов текста. ВКС2 определяется внедрением электронных средств, затем радиоэлек-х. Появление радиотехники способствовало доведению инфы до неограниченной аудитории. Вся Кс имеет 2 компонента: 1) люди, объединенные социумом,2) тех средства ( телефон).

2.2. Коммуникативный портрет реципиента.

Ком-й портрет реципиента включает сведения:а)концептуальную систему, т.е. имеющиеся у реципиента знания,; в) (на уровне языка) это тезаурус личности. Мы учитываем файлы, кот. у него имеются; с) оценка ситуации общения с реципиентом ( например если спешим, то т. может быть не воспринят). Всех знаний о реципиенте нет, поэтому все знания, кот. мы имеем, мы называем квазипортрет


3.1. Вторичная КС. ВКС – когда носителем текста служит некая материальная субстанция, неживая ( бумага). ВКС1 – основана на технологии письменности и печати. ВКС2 – чел. Исп-ет электронные и радиоэл-е средства связи. Отличие ВКС от ПКС- текст отделен от своего антропного носителя (инфа); ВКС- техногенная комм-я среда, она неотделима от тех средств. С помощью письменности текст отчуждается от чела, в рез. Увеличивается время хранения текста, возрастает число реципиентов текста. ВКС2 определяется внедрением электронных средств, затем радиоэлек-х. Появление радиотехники способствовало доведению инфы до неограниченной аудитории. Вся Кс имеет 2 компонента: 1) люди, объединенные социумом,2) тех средства ( телефон).


3.2. Концептуальная картина мира (ККМ). Все знания в голове чела интегрированы в единое целое. Эта интегрированная структура называется – Картина мира. У каждого человека формируется своя картина мира. Хотя эти индивидуальные картины мира разных людей различаются, но вместе с тем они имеют общие компоненты, так называемое – коллективное знание. ККМ сопровождает чела всю жизнь. ККМ постоянно меняется, за искл. некоторого числа компонентов, кот. сохраняют свою статичность. ККМ иногда называют КММ- концептуальной моделью мира, т.к. модель – всегда беднее оригинала. В голове чела формируется некое подобие оригинала. Наши знания о мире представляют собой модель этого мира. КММ эта идеальная модель мира. Она состоит из многих отдельных моделей, т.е. например материальная модель- модель самолета, корабля, а в голове у чела идеальные модели – мысли. Наше знание представляет собой совокупность идеальных моделей окружающего мира. КММ отражает некоторые признаки окр. мира. Концептуальная система человека – индивидуальные знания. Этот термин синонимичен термину ККМ. Вместе с тем Конц-я система является предпочтительнее, т.к. ККМ содержит в себе элемент сьтатичности (т.к. картина нарисована и ее нельзя перерисовть), а термин Конц-я система включает элемент динамичности. Кроме ККМ сущ. Языковая картина мира – ЯКМ- та часть ККМ, кот. означена языковыми знаками,т.е. в голове у чела есть ККМ. ЯКМ – это те концепты, кот. означены языковыми знаками (мозаика- ямочки и шарики). ЯКМ – это концепты, кот. имеют знаки. ККМ и ЯКМ у разных народов разные.


4.1. Текст и его свойства. Текст функционирует в процессе коммуникации; автор-текст-реципиент. Основное назначение текста – передавать смысл.

Вопросы теории коммуникации:

1) Как говорящий порождает осмысленный текст,

2)Как слушающий понимает текст,

3) что такое смысл текста,

4)Что такое понимание,

5)связан ли смысл текста с ситуацией общения,

6) что такое подтекст.

Т.- обладающий специфической структурой знак, обеспечивающий выполнение коммуникативной функции в соответствии с замыслом автора. Именно намерение породить текст создает сам текст. Кто решает что это текст? – автор! Т. – есть то, что объявляет текстом говорящий.

Т. по Лихачеву – языковое выражение замысла его создателя.

Сущ-е признаки/свойства знака. Наиболее сущ-ые св-ва т. проявляются в его целостности. Целостность определяется 2 св-вами:

1) Обособленность – наличие границ текста, наличие начала и конца. О. позволяет отделить текст от всех других. Как узнать что текст начался? – по заголовку;красная строка; слова типа: жили-были. Конец текста – кончается материальный носитель ( книга, стихи разделяются звездочками);


2) Связность- проявляется в том, что все компоненты т. лежащие внутри его границ, связаны друг с другом в некоторую структуру ( Катя и Маша пошли в лес. В лесу было темно.). Благодаря Ц-ти т. выступает и воспринимается как единое целое. Ц-ть означает также, что в следствии связи между его компонентами т. обладает новыми интегральными св-вами. Эти св-ва не явл. суммой св-в его компонентов. Т состоит из предл., каждое предложение имеет свой смысл. Структура текста (внутритекстовые связи-ВТС) определяется автором текста.

На всех уровнях языка сущ-ют связи между элементами (артикль должен стоять перед сущ-м, порядок слов). Язык – ср-во коммуникации, текст передает знания. Чтобы выражать свои мысли нам нужна свобода, чтобы не было никакой упорядоченности. Если бы это все было регламентировано→ возникали бы трудности. А язык стремится к упрощению. Есть тексты в кот. связи регламентированы ( меню, анкета, театральная прграмма). Хотя связи между предложениями свободны, они должны быть связаны. Должна быть связь. В любом тексте есть предложения, кот. наиболее тесно связаны между собой. Это сверхфразовое единство – СФЕ.


4.2. Семантика. Синтактика. Прагматика.

1. Семантика – изучает смысловые значения слов, словосочетаний и предложений.

Синтактика – соотношение знаков между собой.

Прагматика – изучает взаимодействие знака и человека, в разных условиях значение знака может быть разное, ситуация и условия влияют на семантику слова.

Отношения между элементами:

Синтаксические – отношения между элементами одной цепи, например отношения предшествования. Прагматические отношения – отнош-я между элементами извлеченной речевой цепи и упорядоченные определенным образом.

Иерархические – отнош-я между элементами разных уровгней.


5.1 Когнитивный подход в лингвистике. В процессе коммуникации 1 чел передает другому свои знания о мире. Ком-й подход связан с когнитивным подходом. Согласно когнитивному подходу язык рассматривается в тесной связи с другими когнитивными процессами: восприятие, мышление, память. Когнитивная лингвистика включает в себя многие направления: психосемантика, психолексикология, когнитивная семантика, процедурная семантика. Один из факторов когнитивной лингвистики состоит в требовании психологической реальности – например мы изучаем, что в голове чел сущ. язык в алфавитном порядке. Центральная задача когнитивного подхода состоит в изучении процессов порождения и восприятия (понимание) текстов.


5.2. Язык как система. Уровни и единицы. Язык – это система знаков. Лингвистика изучает язык как систему знаков, т.е. элементы и отношения между ними. Выделяют уровни языка. Деление на уровни связано со способностью языка члениться на мелкие системы. Язык распадается на определенные уровни:

1) Фонологический –единица –фонема. Для передачи сообщения необходимо чтобы элементы этого сообщения отличались одно от другого, чтобы разным значениям соответствовали разные звуковые оболочки (ночка, кочка, дочка, почка). Для того чтобы было сообщение, в звуке важно выделить признаки, кот. различают значение слов. В звуке много призвуков, но только некоторые из них связаны со смысло-различением (кол-гол, цел-цель). В разных языках признаки, связанные со смысло-различением разные. Фонема –сама не имеет значения, но фонема различает морфемы и слова, т.е. фонема способствует различению единиц вышестоящих уровней. Трубецкой создал теорию – фонологию- изучает именно различительные признаки звуков. Фонетика – наука о звуках речи, а фонология – наука о звуках языка или фонемах, где фонемы выступают различителями.

2)Морфологический – минимальная значимая часть слова. Морфема является носителем значения. Морфема – это минимаоьная значимая единица. Книга – 2 морфемы: книг – смысловое значение, -а – грам-е значение.

3) Лексический –лексема –единица лексического уровня. От словосочетания слово отличается признаком целеоформленности ( т.е слово изменяется как единое целое. Например: белая борода – словосоч-е, а белобородый – слово). Слово отличается от морфемы признаков выделимости. Слова легко выделяются в потоке речи. Лексикология : семантика, этимология, фразеология. Значение слова – это минимальное значение, кот. нужно для опознавания объекта и употребления его словесного значения (сухая скошенная трава – сено). Коннотация – дополнительное значение слова ( это тесно связано с культурой народа; собака – «собачья жизнь», «собачья преданость»). Значение слов образует систему. Отдельные части этой системы образуют семантические поля. Семантическое поле – совокупность слов, объединенных общим значением ( глаголы движения – идти, бежать и т.д.) Семантическое поле описывается с помощью различительных признаков – сем. Денотативный аспект - предмет, имеющий имя ( яблоко). Сигнификативный аспект – понятие, образ, представление.

4) Синтаксический – основная единица синтаксического уровня - предложение. Предложение или конструкция. Конструкция – это цепочка символов, каждый из которых представляет грамматический класс. NV – (подлежащее, сказуемое) – система символов, за кот. стоит конструкция. За этой конструкцией стоит огромное кол-во (предложений) грам-их классов. Предложение – конкретно наполненные слова. К- тип предложения. П- имеет существенные признаки: 1. Предикативность – соотнесение высказывания с действительностью; она выражается связью подлежащего и сказуемого ( «человек» или «ходить» (в словаре) – это не предложение; но человек идет – мы создаем предикативность→ возникает предложение).2. Модальность – отношение говорящего к реальности сообщаемого ( либо пеально произошло или нет; сомнение, неуверенность, желание). В русском яз. это выражается Изъявительным накл., если действие невозможно – то Сослагательным + частица как бы + модальные глаголы:хочу, должен.3. Грам-ая оформленность всех членов предложения – маленькая девочка ела яблоко. 4. Интонационная законченность - ↑ ↓.5. Смысловая законченность - :,, ; , !, . .


    1. Коммуникативная среда третьего поколения. ТКС. Происходит разработка новых технологий и формирование новой КС. Отличие – вербальные составляющие не занимают в ней центр. место. Центр. место занимает видеоряд – основная семантическая единица. В связи с развитием ПК и радиоэлектронных средств произошло внедрение видеоряда состоящего из статических и динамических изображений. Индустр-е общество- цель- произвести больше товаров. Постиндустр-е об-во- цель- передача инфы. Информац-е об-во связано со связями со всем миром. КС связана со всем миром. Изображение в ТКС непосредственно входит в семантику текста, а не просто иллюстрирует его как картина в книге.



    1. Языковые контакты происходят между языками, кот. сосуществуют рядом Последствия:

1) Заимствования.

2) смена языка в целом. Это происходит чаще всего при завоевании: субстрат –это следы языка, побежденного народа в языке народа победителя; суперстрат – следы языка победителей в сохранившемся языке побежденного народа; адстрат – те черты, кот. появ. в языке в результате нейтрального взаимодействия языков, при их длительном сосуществовании.

3) последствие ЯК-в; образование языков межнационального общения. Лингва-франко – англ. язык. Лингва-франко длится на: пиджин – языки возникли на базе англ., фр., голл., исп., порт., арабского.. Слова создаются из одной морфемы, нет словоизменения, упрощенное произношение, грам-ке передается служ-ми словами и паузами, синтаксис часто находится под влиянием родного языка говорящего, языки без строгих норм. Креольские – это пиджин ставший национальным. Кр.языки богаче, чем пиджин, грам-ка усложняется, появляется фиксированный порядок слов,


7.1 Контрастивная лингвистика. КЛ – изучает различия между языками. Одна из целей КЛ- обнаружение безэквивалентных средств и способы преодоления этой безэквивалентности. Например: «счастливый»-happy, «счастливый не подразумевает very, very happy =счастливый. Типологическое сравнение двух или более языков, с целью выявления их основных структурных черт, при чем черты, которые различают 2 или более языка. Т.е. задача – выявить основные различия в лексике, грамматике. В отличии от других разделов, она направлена на практические проблемы преподования ин-х языков. Выявлен факт, что языки близкие, языки одной семьи усваиваются легче. Проблема – сравнивать родственные и не родственные языки. Сравнение по уровням, и выделяют трудности, черты. Контрастивную лингвистику интересует то, что отличает сопоставляемые языки друг от друга и что может оказаться фактором, обуславливающим межъязыковую интерференцию. КЛ отвлекается от моментов диахронического характера. Она сугубо синхронична. КЛ ставит своей конечной целью сопоставление соотносимых языков в целом, включая все структурные уровни – фонологический, морфологический, синтаксический, семантический. Один из сопоставляемых языков может квалифицироваться как эталон. Обычно на его роль выдвигается родной язык. С ним по линии сходств и главным образом различий сопоставляется изучаемый иностранный язык. Сопоставление может осуществляться и в направлении от иностранного языка к родному.


7.2. Восприятие текста. Порождение и восприятие текста.

Порождение текста включает след. фазе: Мотивация – побуждение, вызывающее целенаправленную активность организма. Цель коммуникации обычно лежит в рамках практической или познавательной деятельности. В ходе этой деятельности часто возникает потребность привлечь партнеров, и они привлекаются с помощью текста. Цель лежит в рамках практической деятельности. Например: познав-я деят-ть – сдача экзамена, для подготовки надо лекции прочитать. Эта мотивация (побуждение) формируется в голове человека в виде след-х элементов: 1)общий замысел текста; 2)прогнозируемый коммуникативный портрет реципиента. Мы строим текст, учитывая наши знания об этом человеке. Св-ва реципиента как языковой личности. У ЯЛ уровни: когнитивный (знание о мире), вербально-семантический ( знание о языке), мотивационный (цель), эмоциональный; 3)прогнозируемая ситуация общения.

Восприятие текста:

1 фаза Мотивация – побуждение к восприятию. Мотивация – это потребность к заполнению комм-го вакуума.

2. Интенция (намерение) и непосредственное взаимодействие с текстом и построение на базе текста фрагмента знания.

3 Глубинная мыслительная переработка текста. Т.е. понимание т. строится из 2х частей: из того смысла, кот. мы извлекли из текста, и из того знания, кот. мы добавили из своей концептуальной системы.


8.1. Коммуникативная парадигма в лингвистике. П. конкретной науки – научные основы, кот. общеприняты в данное время , в данном научном сообществе и являются базой для постановки и решения научных проблем, а также для осмысления эмпирических фактов. Коммуникативная п. – каждый человек включен некий круг общения, где может выступать либо в роли виртуального реципиента. Образуются: автор-реципиент цепочки(АРЦ).Коммуникативная среда данной социальной структуры включает: АРЦ, доступные и освоенные средства общения. Типы: естественная, первичная, вторичная, третьего поколения.

Параметры комм-й среды: 1) язык общения,2) состав коммуникантов,3) численность ком-в,4) скорость распространения мнфы,5) время хранения инфы в КС). Коммуникация и ее виды. Отличие Кп от ССП. ССП изучает язык как систему знаков: элементы и отношения между ними. Произошла смена на КП, что в КП привлекается человек (автор-реципиент). Она изучает процесс комм-ции. В настоящее время имеется большое число различных видов информации, а также существуют многочисленные средства ее передачи. КС включает автор-реципиент цепочки и техсредства. Виртуальная реальность – эффект присутствия. Процессы передачи инфы получили название коммуникации, а средства предназначенные для этой цели назыв. средствами системной коммуникации.

Система комм-ции:

1. Система массовой ком-ции – это телевидение, радио, печатные издания и различные средства сбора инфы:выборы, конференции, опрос. Основной признак этого вида комм-ции состоит в том, что в ее рамках 2 отдельных индивида не могут установить обособленную инфу между собой ;

2) Система межличностной комм-ции – в ней отдельные индивида могут установить обособленную инфу, телефон, экзамены. Несмотря на разнообразие систем ком-й в каждой из них можно выделить элементарную ком-ую цепочку (автор-текст-реципиент). Без этих 3х компонентов ком-я не возможна.


8.2. Языковая политика и языковое строительство. ЯП – совокупность принципов и мер для решения языковых проблем в социуме. Перспективная языковая политика – наз-ся «языковое планирование» или « языковое строительство» (например на Кавказе хотят ввести арабский). Виды ЯП: 1. Пуризм (pure): внешний –противодействие иностранным заимствованиям; внутренний, кот. оберегает норму. 2. ЯП занимается реформой правописания. ЯП а США называлась melting pot – плавильный котел, все языки плавятся вместе и образуется англ-й язык.


9.1. Виды внутри текстовых связей. Следует различать связанные между собой предложение, и элементы, с помощью кот. осуществляется эта связь. Совокупность элементов, с помощью кот. осущ. связь назыв.- Коннектором. Коннектор не может быть один, их много.

ВТС:
  1. Эксплицитные - ЭС (ярко выраженные) – связи с явно выраженным коннектором. Они легко устанавливаются автором и легко узнаются реципиентом.

ЭС:

а) Рекуррентные (current) – наиболее простые связи. Рекурренция – полная ( оба элемента коннектора состоят из одинаковых слов; эти слова могут различаться словоформой. ( лес – (в) лесу)) и неполная ( оба слова имеют одну и туже корневую морфему, но явл. разными словами (столовая – стол – настольный);

в) Координатные связи – такие связи, где в кач. коннектора выступает специальное словосочетание или предложение, указывающее местоположение (координаты) в данном тексте того или иного объекта (например см. выше, см. §3). Фрагмент, на кот. указывается может состоять из предложения, рисунка, схемы, графика и т.д..

Различают: 1) общие КС – указывают на местоположение объекта в общем виде ( например см. выше/ниже, в даьнейшем…);

2)специальные КС – когда точно указывается место в тексте. Как правило коннектор включает числительное ( см.стр. 8,см. рис. 5). Особенно КС распространены в научных текстах. ;

с) Инцидентные - Инц. связи устанавливаются с помощью коннектора, компоненты которого различны по своему лексическому составу. ИС более разнообразны и разнородны, чем рекуррентные. И они реализуются с помощью специфических юнктивов и проформ.

1. Юнктивы очень распространены. Они могут связывать слова внутри предложения ( « но» в « Я пришел, но опоздал!»). Они могут связывать части сложного предложения ( Он пришел утром, но я уже ушел.), а также могут связывать целые предложения ( Он пришел утром. Но к тому времени я уже ушел.)

Наиболее распространенными отношениями между объектами и явлениями окружающего мира явл.:

1) аддетивность,2) альтернативность,3) протовопоставления,4)подчинения (зависимости). Для выражения этих отношений сформировались канонические средства их обозначения – юнктивы.

1) Юнктивы выраж. аддетивность (кроме, также, вместе с тем).

2) Дисюнкция для выражения альтернативы ( или, либо, or, either).

3) Контрюнкция ( противопоставление); но, а, напротив, тем не менее).

4) Подчинение ( потому что, в то время как). Автор исп-уя юнктив четко устанавливает связь между событиями для всех реципиентов, т.е. и для тех, кот. без этого юнктива не смогли бы установить связь между событиями. Если юнктива нет – желая создать простор для толкования связи между событиями автор может опускать юнктивы. Юнктив нужен для того чтобы все реципиенты видели связь между событиями.

2. Проформы. ( *праформы – формы связаны с праязыком. Праязык – язык не сохранившийся – Готский, Др. Немецкий), слова, бедные собственным содержанием, кот.получают свое значение на основе содержательного компонента. При этом один компонент коннектора- содержательный- имеет автономное содержание, а другой представлен проформой ( например: В дом вошел человек. ОН был высокого роста. « человек» имеет автономное содержание, «он» – может быть и чел, и дом и т.д., т.е. имеет бедное содержание – проформа. Проформа может соотноситься с отдельным и даже с группой предложений (У серого волка были большие зубы и уши. Это напугало Кр. Шапочку. – «это» – здесь относится к целому предложению). Проформы могут употребляться: анафорически и катафорически. Компонент коннектора представленный проформой может следовать за содержательным компонентом (анафора) или предшествовать ему ( катафора) – « Он сделал для меня нечто (катафора). Нечто доброе, что…».


II. Имплицитные связи.

В этих связях отсутствуют ярко выраженные коннекторы. Возможны 3 осн. вида имплицитности текста:

1) грам-я импл-ть – когда в предложении пропущены те или иные компоненты,

2) Семантическая импл-ть. СИ обусловлена тем, что в тексте отсутствуют предложения, эксплицитно содержащие необходимую информацию ( Она засмеялась. Он отвернулся. – отсутствует информация почему.),

3) сочетание 1) и 2).

Импл-ые виды связи:

а) эллиптические – характеризуются наличием грам-й имплицитности, по крайней мере в 1 из связанных предложений. Для того, чтобы говорить о эл-х связях, мы должны иметь грам-й эллипсис. Эллипсис – пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации. Если в тексте восстановить эллипсис, то связь из эл-й превращается в рекуррентную.;

в) Словарь в голове чела представляет собой некую систему. Эта система состоит из файлов, файл состоит из слова-номинанта и слова-ассоцианта (состоят на основе отношения). Совокупность этих файлов образует тезаурус личности (птица- отношение род-вид: утка, воробей. Тезаурусные связи образуются как ассоциантами файла, так и совокупностью номинанта и ассоцианта. У человека в голове формируются все новые и новые файлы в процессе обучения.;

с) Транзитивные связи. Наиболее сложный вид связей. Для установления транзитивных связей необходимо обращение к доп.источникам инфы. Если мы не знаем значения, то обращаемся к словарю.


9.2. Порождение и восприятие текста. Порождение текста включает след. фазе: Мотивация – побуждение, вызывающее целенаправленную активность организма. Цель коммуникации обычно лежит в рамках практической или познавательной деятельности. В ходе этой деятельности часто возникает потребность привлечь партнеров, и они привлекаются с помощью текста. Цель лежит в рамках практической деятельности. Например: познав-я деят-ть – сдача экзамена, для подготовки надо лекции прочитать. Эта мотивация (побуждение) формируется в голове человека в виде след-х элементов:

1)общий замысел текста;

2)прогнозируемый коммуникативный портрет реципиента. Мы строим текст, учитывая наши знания об этом человеке.

Св-ва реципиента как языковой личности. У ЯЛ уровни:

когнитивный (знание о мире), вербально-семантический (знание о языке), мотивационный (цель), эмоциональный;

3)прогнозируемая ситуация общения. Порождение текста во внешней речи. Когда прогнозируемая ситуация совпадает с реальной, в голове происходят след. процессы:

1) уточняется комму-й портрет реципиента; 2)Выбирается конкретный фрагмент знания; 3) Выбирается жанр и стиль сообщения; 4)выбирается словарь и грам-е конструкции; и начинается фонация текста. Это характеристика чела как приемника информации. Мы хар-ем реципиента как ЯЛ.


Ком-й портрет реципиента включает сведения:а)концептуальную систему, т.е. имеющиеся у реципиента знания,; в) (на уровне языка) это тезаурус личности. Мы учитываем файлы, кот. у него имеются; с) оценка ситуации общения с реципиентом ( например если спешим, то т. может быть не воспринят). Всех знаний о реципиенте нет, поэтому все знания, кот. мы имеем, мы называем квазипортрет.


10.1. П. конкретной науки – научные основы, кот. общеприняты в данное время , в данном научном сообществе и являются базой для постановки и решения научных проблем, а также для осмысления эмпирических фактов. Коммуникативная п. – каждый человек включен некий круг общения, где может выступать либо в роли виртуального реципиента. Образуются: автор-реципиент цепочки(АРЦ).Коммуникативная среда данной социальной структуры включает: АРЦ, доступные и освоенные средства общения. Типы: естественная, первичная, вторичная, третьего поколения. Параметры комм-й среды: 1) язык общения,2) состав коммуникантов,3) численность ком-в,4) скорость распространения мнфы,5) время хранения инфы в КС)Коммуникация и ее виды. Отличие Кп от ССП. ССП изучает язык как систему знаков: элементы и отношения между ними. Произошла смена на КП, что в КП привлекается человек (автор-реципиент). Она изучает процесс комм-ции. В настоящее время имеется большое число различных видов информации, а также существуют многочисленные средства ее передачи. КС включает автор-реципиент цепочки и техсредства. Виртуальная реальность – эффект присутствия. Процессы передачи инфы получили название коммуникации, а средства предназначенные для этой цели назыв. средствами системной коммуникации. Система комм-ции: 1. Система массовой ком-ции – это телевидение, радио, печатные издания и различные средства сбора инфы:выборы, конференции, опрос. Основной признак этого вида комм-ции состоит в том, что в ее рамках 2 отдельных индивида не могут установить обособленную инфу между собой ; 2) Система межличностной комм-ции – в ней отдельные индивида могут установить обособленную инфу, телефон, экзамены. Несмотря на разнообразие систем ком-й в каждой из них можно выделить элементарную ком-ую цепочку (автор-текст-реципиент). Без этих 3х компонентов ком-я не возможна.


10.2. Тезаурус личности. В памяти у человека хранится словарь личности. Т.е. некоторый словарный запас. Этот словарный запас начинает развиваться с раннего возраста и пополняется на протяжении всей жизни. Средний словарь носителя языка составляет 10.000 слов. В каком виде хранится словарь в голове чела никто не знает. Но очевидно, что носитель языка оперирует этими данными с очень большой скоростью. Анализ экспериментов сделал вывод, что словарный запас хранится в голове в виде упорядоченных структур. Эти структуры не представляют алфавитного списка. И есть механизмы, кот. позволяют быстро найти слово, поэтому сущ. структура на словаре личности, кот. называется – тезаурус личности.

Словарь личности – это словарный запас.

Тезаурус личности –это структура на словаре личности. Ассоциаты на основе отношений. Файлы для обозначения род-вид и т.д. называются бинарными. Есть смешанные файлы ( болезнь род-вид – ангина, грипп; болезнь типичность/признаки – t, кашель; болезнь общее – боль). Есть кроссвордовые файлы, файлы с рифмами. У всех людей файлы разные, но вместе с тем есть что-то общее.


11.1. Социолингвистика и ее проблемы. СЛ разделяется на :

а) микроСЛ – изучает поведение индивида в рамках малой социальной группы (семья/производственный коллектив);

в) макроСЛ – изучает речевые взаимоотношения между большими соцгруппами (этнич. группы).

СЛ изучает:1) билингвизм,2)диглоссию,3) понятие языковой политики,4)понятие языковой ситуации. Первые начали заниматься СЛ амер-цы. Выдвинули термин коммуникативная компетенция.

Языковая компетенция – способность к использованию языка..

Комму-я компетенция – умение порождать высказывание в рамках конкретной ситуации. КК – способность индивида выбирать из совокупности грамматически правильных предложений те, кот. отражают нормы речевого поведения в конкретных ситуациях общения. Основные проблемы СЛ:1. Язык и социальная структура общества. 2. Язык и культура. Сначала многие СЛ-ты читали, что классовая структура общества непосредственно соотносится со структурой языка.


11.2. Система знаков. Среди множества объектов внешнего мира следует выделить класс объектов, кот. получила назв. – знаки. Наука изучающая знаки назыв. – семиотика.

Особ-ть знака в том, что с ним искусственно связана некоторая инфа, несвязанная со структурными и функциональными св-вами знака как объекта.- знак выступает как носитель инфы, представляющий любой предмет.

Знаки разделяются на знаки-симптомы ( характеризуются причинной связью между знаком и объектом).; знаки-образы (упрощенное изображение объекта: фото, портрет; знаки-символы ( не связаны с предметом, кот. они представляют). Основная ф-я знака – передача инфы.

Знак должен быть материален, т.к. с помощью знака мы передаем сообщения, а человек (реципиент должен принять это сообщение. Мы воспринимаем знаки с помощью органов чувств (5).

2 свойства языкового знака:

1. Произвольность – он не мотивирован понятием: отсутствие естественной природной связи между означающим и означаемым.

2. Линейность – означающее развертывается во времени. Самые распространенные знаки – слова. С понятием знака связаны термины:

1) семантика – смысл знаков,

2) Синтактика – соотношение знаков между собой,

3) прогматика – изучает взаимодействие знака и человека; в разных условиях значения знака может быть разное; ситуация и условие влияют на семантику слова.


12.1.Основные св-ва знака. 2 свойства языкового знака: 1. Произвольность – он не мотивирован понятием: отсутствие естественной природной связи между означающим и означаемым.2. Линейность – означающее развертывается во времени. Самые распространенные знаки – слова. С понятие м знака связаны термины: 1) семантика – смысл знаков,2) Синтактика – соотношение знаков между собой,3) прогматика – изучает взаимодействие знака и человека; в разных условиях значения знака может быть разное; ситуация и условие влияют на семантику слова.


12.2. Психолингвистика и ее проблемы. П. создалась на стыке психологии и лингвистики.

ПроблемыПЛ:

Механизм овладения родным языком,

2)каков механизм овладения ин-м языком,

3)отличие восприятия устного текста от письменного,

4) механизм билингвизма,

5)механизм полилингвизма,

6)роль жестов и мимики.

Пограничная дисциплина. Лингвистика описывает язык(структуру, язык), она не может изучать процессы. Психология – объясняет любые процессы, в том числе речь.

ПЛ- научная дисциплина, которая в своем понятийном аппарате содержит психологические и лингвистические представления. Психологические представления необходимы ПЛ для того, чтобы объяснить процессы: говорения, понимания речи, усвоения речевого общения. Л-е пред-я необходимы для описания языковых единиц и устройства языка.


13.1. Генеалогическая классификация языков. Результаты исследования языков методом сравнительно-исторического языкознания подытоживается в схеме генеалогической классификации языков. Семьи языков разделяются на ветви, группы, подгруппы, подподгруппы родственных языков. При перечне языков в пределах группы и групп в пределах семьи сначала перечисляются языки живые, а затем мертвые.


1. Индоевропейская семья: индийская гр., иранская, славянская, балтийская, германская, романская, кельтская, греческая, албанская, армянская.

2. Кавказские языки: абхазско-адыгская, нахско-дагестанская, картвельская.

3. Баски.

4. Уральские языки: фино-угорская, самодийская.

5. Алтайские языки: Тюркская, монгольская.

6.Афразийская (семито-хамитская).

7. Нило-сахарская семья.

8. Китайско-тибетская семья.

Тайская семья.


14.1.Типологическая класс-я языка – это морфологическая класс-я; объединение языков по структурному признаку, по их строю. Общая типология- 4 основных типа языков:

1) флективные – ( индоевропейские, семитские) – сложно найти границы между частями слова, есть окончание;

2) агглютинативные –(тюркские)четкое различие между частями слова (да-лар-да-крыша);

корневые - ( китайский, вьетнамский) – нет окончаний, нет грам-й формы, есть только интонация, в зависимости от нее меняется значение слова;

инкорпорирующие –( индейцев С иЮга Америки) – в одном слове может заключаться целое предложение или слово.


14.2. Теория языковой личности. В процессе коммуникации человек функционирует как языковая личность; это важнейшее понятие в лингвистике. ЯЛ – конструкт, включающий характеристики индивида, как участника порождения/восприятия текста. Конструкт =абстракция- извлечение некоторых св-в, из нереального предмета. В структуре ЯЛ выд-ют след. уровни:

а) Мотивация=цель. Включает цели и мотивы, кот. лежат за пределом комм-й деятельности. Чтобы начать комм-цию, у нас есть цель или мотив, но цель не для того чтобы говорить, а добиться каких-либо результатов. Цель за пределами комм-ции. Цель говорения – не само говорение.;

в)Когнитивный – чтобы говорить надо предать знания о мире (идет! ( об автобусе) –знание о мире. Это картина мира или знание о мире. Источником человеческих знаний явл. окр. мир. Он отражается в голове чела в форме: ощущений – результат первичной обработки знаний о мире. Ощущения бывают разной модальности: зрительные, слуховые, вкусовые, оязательные. Ведущую роль в познании мира играют зрительные ощущения; они доставляют ≈ 90% инфы.

На базе ощущений форм-ся – восприятия – более высокая форма чувственного познания. Оно отражает предмет в его непосредственной целостности ( горячий→утюг, круглый→мяч).

На базе восприятий форм-ся -представления – чувствено-наглядный целостный образ предмета или события, сохраняемый в памяти. П. сохраняется в памяти. И можно его потом воспроизвести (песня,рисунок), в отсутствии объекта.

На базе представлений → понятия –у какого элемента больше признаков? – у реального объекта.

П. – одна из высших форм отражения действительности. П.- включает не все св-ва предмета, а только существенные, кот. необходимы для отличия одного предмета от другого ( понятие «квадрат» включает – все стороны равны, все углы прямые. П. – это конструкт = абстракция. Формирование понятий в мыслительном аппарате человека связано с (словом) использованием языка.;

с) Вербально семантический (речь- знание о мире). Знание о языке ВСУ (знание языка). Рече-мыслительная деятельность. РМД требует от носителя языка вовлечение значительных пластов прошлого опыта; как языкового так и когнитивного. Это возможно лишь при наличии памяти. Память необходимое условие комм-ции. Память: языковая - в языковой . содержатся знания о фонетике, грам-ке, лексике как родного , так и иностранного языка; и энциклопедическая – в ней содержатся знания о мире. Не все, что содержится в памяти может быть вербализировано. Звягинцев писал: личная память может сохранять муз-й мотив, аромат цветка, вкус плода, кот-е не передаваемы, лишены дискретности (отдельные значения) и не допускают материальной репрезентации. Необходимо объяснить каким образом обеспечивается долговременное хранение большого кол-ва знаний с одной стороны, а с другой стороны быстрый поиск происходит нужных сведений. В наст. время в психологии различаются долговременная, кратковременная, оперативная памяти.;

d) эмоциональный. Для выделения уровней необходимы единицы и отношения между ними. Четкость обособления уровней возможна только в теории, а в реальной жизни все эти уровни взаимодействую друг с другом.

15.1. Концептуальная картина мира (ККМ).

Все знания в голове чела интегрированы в единое целое. Эта интегрированная структура называется – Картина мира. У каждого человека формируется своя картина мира. Хотя эти индивидуальные картины мира разных людей различаются, но вместе с тем они имеют общие компоненты, так называемое – коллективное знание.

ККМ сопровождает чела всю жизнь. ККМ постоянно меняется, за искл. некоторого числа компонентов, кот. сохраняют свою статичность. ККМ иногда называют КММ- концептуальной моделью мира, т.к. модель – всегда беднее оригинала. В голове чела формируется некое подобие оригинала. Наши знания о мире представляют собой модель этого мира. КММ эта идеальная модель мира. Она состоит из многих отдельных моделей, т.е. например материальная модель- модель самолета, корабля, а в голове у чела идеальные модели – мысли. Наше знание представляет собой совокупность идеальных моделей окружающего мира. КММ отражает некоторые признаки окр. мира. Концептуальная система человека – индивидуальные знания. Этот термин синонимичен термину ККМ. Вместе с тем Конц-я система является предпочтительнее, т.к. ККМ содержит в себе элемент сьтатичности (т.к. картина нарисована и ее нельзя перерисовть), а термин Конц-я система включает элемент динамичности. Кроме ККМ сущ. языковая картина мира – ЯКМ

ЯКМ - та часть ККМ, кот. означена языковыми знаками,т.е. в голове у чела есть ККМ. ЯКМ – это те концепты, кот. означены языковыми знаками (мозаика- ямочки и шарики). ЯКМ – это концепты, кот. имеют знаки. ККМ и ЯКМ у разных народов разные.


15.2. Понятие языковой ситуации. ЯС – это использование языка в данное время, в данном месте; сколько языков используется, кол-во людей, говорящих на том или ином языке и при каком используется язык. Различают:

Эндоглоссные ЯС – хар-ся тем, что используется один и тот же язык. Это сбалансированные ЯС – когда используемые языки равноправны ( в Швейцарии: нем, фр, ром, итал, - все госязыки;

Экзоглоссные ЯС – несбалансированные. В них используются разные языки (Канада, Швейцария).


Билингвизм – двуязычие. Понятие применяется как к индивиду, так и к обществу. Употребление 2х разных языков одновременно.

Диглоссия – употребление 2х разновидностей языка – литер-й и диалект.


Сущ-ют разные виды билингвизма:

1) б.- рецептивный, когда чел только понимает язык;

2) продуктивный (когда говорит);

3) координативный – когда чел. владеет 2мя языками в равной степени;

4) сурбанативный, когда коммуникация преобладает на одном языке.






16.1. Кроме ККМ сущ. Языковая картина мира – ЯКМ- та часть ККМ, кот. означена языковыми знаками,т.е. в голове у чела есть ККМ. ЯКМ – это те концепты, кот. означены языковыми знаками (мозаика- ямочки и шарики). ЯКМ – это концепты, кот. имеют знаки. ККМ и ЯКМ у разных народов разные.


16.2. Понятие предложения. Язык как система. Уровни и единицы. Язык – это система знаков. Лингвистика изучает язык как систему знаков, т.е. элементы и отношения между ними.

Синтаксический – основная единица синтаксического уровня - предложение. Предложение или конструкция.

Конструкция – это цепочка символов, каждый из которых представляет грамматический класс. NV – (подлежащее, сказуемое) – система символов, за кот. стоит конструкция. За этой конструкцией стоит огромное кол-во (предложений) грам-их классов. Предложение – конкретно наполненные слова. К- тип предложения.

П- имеет существенные признаки:

1. Предикативность – соотнесение высказывания с действительностью; она выражается связью подлежащего и сказуемого ( «человек» или «ходить» (в словаре) – это не предложение; но человек идет – мы создаем предикативность→ возникает предложение).

2. Модальность – отношение говорящего к реальности сообщаемого ( либо пеально произошло или нет; сомнение, неуверенность, желание). В русском яз. это выражается Изъявительным накл., если действие невозможно – то Сослагательным + частица как бы + модальные глаголы:хочу, должен.

3. Грам-ая оформленность всех членов предложения – маленькая девочка ела яблоко.

4. Интонационная законченность - ↑ ↓.

5. Смысловая законченность - :,…, ; , !, . .


17.1. Сравнительно-исторический метод. один из основных и традиционных методов лингвистического описания. Явл. основой для создания генеалогической класиф. т.е. по признакам родства, следовательно основная задача то, для чего он применяется, выявление и подтверждение или опровержение родственных связей тех или иных языков. Была создана генеалогическая классификация языков. СИМ был создан и применялся для создания класс-ции индоевропейских языков. В чем заключался. Прежде всего, чтобы доказать родство языков или наоборот, надо иметь письменные памятники и праязык. Каждый лингвист берет 2 языка и задает вопрос – родственные они или гнет. Он смотрит на окончания гл-ов наст. вр. изъявительного наклонения, т.к считается, что оно исходное. Исследование касается также словаря – берутся определенные слова и сравниваются с другими. Сравниваются имена родства: мама, папа, личные местоимения, числительные, органы человека, названия животных.


17.2. Понятие морфемы.

2)Морфологический – минимальная значимая часть слова. Морфема является носителем значения. Морфема – это минимальная значимая единица. Книга – 2 морфемы: книг – смысловое значение, -а – грам. значение. Изучение в морфологии внутренней структуры слова, механизмов построения словоформ.






18.1. Понятие коннектора. Следует различать связанные между собой предложение, и элементы, с помощью кот. осуществляется эта связь. Совокупность элементов, с помощью кот. осущ. связь назыв. - Коннектором. Коннектор не может быть один, их много. Сущ-ют: 1. Эксплицитные ( ярко выраженные) и 2. Имплицитные ( подразумеваемые) ВТС (см. билет 9.1).





18.2. Литературный язык. Литературный язык – ЛЯ. Есть разные формы сущ-я языка. 1. ЛЯ – это обработанная форма общенародного языка, понимаемая говорящими как образцовая. Признаки нормы: устойчивость, избирательность, правильность. ЛЯ обслуживает все сферы общества и сферы общения. Отличительные черты ЛЯ: он имеет кодифицированную форму, т.е. эти нормы зафиксированы. Можно или нельзя произносить, мы смотрим в словаре( Ожегова, Даля). Где есть пометы – жарг., вульг., и т. д. ; там где помет нет – лит-я норма. ЛЯ отличается нормированность, кот. закодирована. Язык худлит. С одной стороны ЛЯ шире чем язык худлит, т.к. он используется не только в худлит, но и в публицистике и научной прозе. С другой стороны язык худлит шире, чем ЛЯ, т.к. он еще , кроме ЛЯ, включает разговорные слова, жаргонные слова. Языковые стили. В лит-ом языке есть стили: научный, деловой, публицистический. Стили делятся на жанры: жанр фельетона, ж. передовой статьи . Диалект – территориальная разновидность общенационального языка (оканье, аканье). Социальные диалекты (жаргоны): профессиональные и воровской. Просторечие – отклонение от нормы. Пиджин – смешанные языки (от слова бизнес). Пиджины характеризуются тем, что у них простая грам-ка и англ.язык насыщен местными словами. Иногда происходил процесс креолизации, т.е. пиджин становился единственным языком общения. И потому начинает постепенно усложнятся. ЛЯ формируется на базе одного или нескольких диалектов. Формы сущ-я ЛЯ: устная и письменная; по отношению между говорящими – формальный, неформальный, нейтральный. ЛЯ имеет общепринятую норму.


1.3.Славянская группа (Индоевропейская семья). А. Восточная группа: Русский, Украинский, Белорусский; Б. Южная: Болгарский, Македонский. Сербскохорватский, Словенский (мертвые: Старославянский (древнецерковнославянский); В. Западная гр.: Чешский, Словацкий, Польский, Кашубский (диалект польского), Лỹжицкий ( верхнелужицкий(или восточный) и нижнелужицкий ( или западный); письменность на основе латинского алфавита); мертвые: Полабский (в Германии по берегам Эльбы), Поморский диалекты ( распространены по Ю побережью Балтийского оря в Поморье (Померания)).


2.3. Германские языки. А. Северно-германская (скандинавская) подгруппа: Датский, Шведский, Норвежский, исландский, Фарëрский ( Фарерские о-ва – автономная область Дании);Б. Западногерманская подгруппа: Английский, Нидерландский с фламандский, Фризский, Немецкий, Идиш( новоеврейский);В. восточногерманская подгр.: мертвые: Готский, Бургундский, вандальский, гепидский, герульский ( языки древнегерманских племен на территории Восточной Германии


3.3. Романские языки. Французский, Провансальский(ЮВ Франции (Прованс),Итальянский, Сардинский, Испанский, Галисийский, Каталанский, Португальский, Румынский, Молдавский, Македоно-румынский (аромунский; Югославия, Албания, Греция), Ретороманский, Креольские языки (гаитянский, маврикийский, сейшельский, сенегальский, папьяменто в Карибском море о-ва); мертвые (италийский0: Латинский, Средневековая вульгарная латынь, оскские, умбрские, сабельские.


4.3. Индийские языки. Хинди и урду, Бенгали, Панджаби, Лáхнда, Синдхи, Раджастхани, Гуджарати, Маратхи, Сингальский (Шри-Ланка), Непали, Бихари, Óрия, Ассамский, Цыганский, Кашмúри; мертвые: Ведийский, Санскрит, Пали, Пракриты.

5.3. Иранские языки: Персидский (фарси), Дари (лит-й язык Афганистана), Пушту (госязык А.), Белуджский, Таджикский, Курдский (Иран, Сирия, Турция), Осетинский, Татский, Талышский, Прикаспийские диалекты, Памирские языки (шугнанский, рушанский,орошорский, хуфский), Ягнобский; мертвые: древнеперсидский, Авестийский, Пехлевú, Мидийский, Парфянский, Согдийский, Хорезмийский,Скифский ( Черное море и до границ Китая), Бактрийский, Сакский ( В средней Азии и в Китайском Туркестан).


    1. Балтийская группа. Литовский, Латышский, Латгальский; мертвые: Прусский, Ятвяжский, Куршский и др. на терр-и Литвы и Латвии.

7.3. Кельтская группа. А. Гойдельская гр.: Ирландский, Шотландский (Гэльский),мертвый - Мэнский – язык острова Мэн ( В Ирландском море); Б. Бриттская подгр.: Бретонский, Валлийский (уэльский), мертвый – Корнский; В. Галльская – Галльский.


8.3. Группы индоевропейской семьи языков: Индийская, Иранская, Славянская, Балтийская, Германская, Романская, Кельтская, Греческая, Албанская, Армянская.


9.3. Кавказские языки. А. Западная группа: абхазско-адыгские языки:

  1. Абхазская подгруппа: Абхазский, Абазинский; 2.Черкесскаяя подгр.: Адыгейский, Кабардинский, Убыхский. Б. Восточная группа: нахско-дагестанские языки: 1. Нахская подгр.: Чеченский, Ингушский, Бацбийский;2. Дагестанская подгр.: Аварский, Лезгинский, Лакский; 3. Южная группа: иберийские языки: Мегрельский, Лазский, Грузинский.
  2. Семито-хамитские языки. Семитская ветвь:

Арабский, Амхарский, Тигре,Тиграй, Гураге, харари, Ассерийский, Мертвые: Аккадский (ассиро-вавилонский), Угаритский, Древнееврейский, Арамейский, Финикийский, Гээз.

Египетская ветвь: Древнеегипетский, Коптский. Берберо-ливийская ветвь. Гхадамес, Туарегские, Зенага, Кабильский, Ташельхид, Зенетские, мервые: Западно/восточно-нумидийский,

Кушитская ветвь: Бедауйе, Агавские, Сомали, Сидамо, Афар (сахо), Оромо, Иракв.

Чадская ветвь: Хауса, западно чадские: Гвандара, Болева, Сура, Центрально-чадские: Мандара, Котоко, тера, восточно-чадские: Муби, Сокоро.

    1. 11.3. Фино-угорские языки (Уральские языки). Угорская группа: Венгерский, Мансийский, ХантыйскийПрибалтийско-финская ветвь/группа: Финский (суоми), Эстонский, Ижорский, Карельский, Водский, Ливский, Саамский.


13.3. Тюркские языки ( Алтайские языки): Турецкий, Азербайджанский, Туркменский, Гагаузский, Крымско-татарский, Кумыкский, Татарский, Башкирский, Алтайский, Шорский, Хакасский, Тувинский, Якутский, Казахский, Киргизский, Узбекский, Чувашский, мертвые: Орхонский, Печенежский, Половецкий, Булгарский, Хазарский.


14.3. Монгольские языки. (Алтайская семья) : Монгольский, Бурятский, Калмыцкий.


15.3. Китайско-тибетские языки. Китайская ветвь: Китайский, Дунганский (КНР); Тибето-бирманская ветвь: Тибетский, Бирманский.


16.3. Малайско-полинезийские языки. Индонезийская ветвь. З нруппа: индонезийский, Батакский, Чамские; Яванская группа: Яванский, Сунданский, Мадурский, Балийский; Филиппинская группа: Тагальский, Бикольский, Илоканский; Мадагаскарская группа: Малагасийский, мертвый: Кави. Б. Полинезийская ветвь: Тонга, Маори, таити, гавайский, Самоа; Микронезийская ветвь: Науру, Маршальский, Понапе, Трук.


17.3. Австралийские языки. Множество мелких языков коренного населения Центральной и Северной Австралии, наиболее известный -–Аранта. По видимому, отдельную семью образуют тасманийские языки на о. Тасмания.


18.3. Палеоафриканские (Койсанские языки; на терр-ии ЮАР, Намибии, Анголы) языки: Бушменские языки, Готтентотские языки.