Как правильно оформить выходные сведения издания
Вид материала | Документы |
- Как подготовить и правильно оформить реферат реферат, 306.02kb.
- Гост 83-2001 Межгосударственный стандарт сибид. Электронные издания Основные виды, 107.18kb.
- Издательская и полиграфическая деятельность, тиражирование записанных носителей информации, 42.37kb.
- Компания «Лагода-Инфо» предлагает Вам деловые и профессиональные издания для информационной, 1603.76kb.
- На этой странице также предоставляются ответы на вопросы: Какие права у государственного, 63.4kb.
- Должна предоставить возможность проявить себя в качестве исследователя. Важное значение, 249.22kb.
- Сведения об обеспеченности образовательного процесса учебной литературой, 112.49kb.
- Серии для подготовки к экзаменам. Егэ и гиа, 10.83kb.
- Как организации защитить свое имущество, товар от недостач и хищений недобросовестными, 57.99kb.
- Аппарат книги титульный лист, 203.22kb.
Если одно лицо, помимо права на составление, обладает правами на иную интеллектуальную собственность, представленную в данном издании, то это отмечается в знаке охраны авторского права.
© Скобелев Г. О., составление, иллюстрации, 2001© Оформление. Издатель Р. А. Трезубов, 2001 |
Переводчик обладает авторским правом на осуществленный им перевод произведения на конкретный язык. В знаке охраны авторского права приводят фамилию, инициалы переводчика (переводчиков); слова, указывающие, на какой язык сделан перевод; год публикации перевода.
-
© Peter Hoffman, 2000
© Горелов Н. И., Белова Н. И.,
перевод на русский язык, 2001
© Оформление. 000 "Фирма "Путь", 2001
Если разделы, главы произведения были самостоятельно переведены различными лицами, приводятся отдельные знаки охраны авторского права на каждого переводчика с указанием глав (разделов), которые он перевел.
-
© JohnJohnson, 1999
© Солнцев А. И., перевод на русский язык, гл. 1-3,
2001
© Шептунова И. Ю., перевод на русский язык,
гл. 4-8, 2001
© Оформление. ОАО "Парадигма", 2001
Одно лицо может быть переводчиком, составителем, автором вступительной статьи и т. п., что отмечается в копирайте.
-
© Софрина М. А., перевод на русский язык,
составление, вступительная статья, 2001
© Оформление. ЗАО "Полиглот", 2001
На обороте титульного листа книги копирайт на переводчика указывают, если переводчик является автором перевода одного или всех произведений, опубликованных в издании.
Если книга представляет собой сборник произведений, перевод которых осуществлен разными лицами, копирайты, содержащие имена переводчиков на обороте титульного листа не приводят. Такие знаки охраны авторского права указывают внизу начальной текстовой полосы произведения, статьи.
Начальная полоса текста статьи
-
ПУТЕШЕСТВИЕ В АФРИКУ
[ТЕКСТ]
© Чернов П. И., перевод на русский язык, 2001
27
-
Том Гаррис
ИДЕОЛОГИЯ МАРКЕТИНГА
[(ТЕКСТ)]
© Tom Garris, 2000
©Яровая Н.К., перевод на русский язык, 2001
94
Имена лиц, осуществивших пересказ, адаптацию произведения, указывают в знаке охраны авторского права со словами, указывающими на характер проделанной ими работы, - "пересказ", "адаптация" и т. д.
-
© Петрова О. Д., пересказ, 2001
Авторы вступительных статей, предисловий, комментариев, справочного аппарата книги, библиографического списка и т. п. указываются в знаках охраны авторского права аналогично составителям, переводчикам. После знака © приводится фамилия, инициалы, слова "предисловие", "вступительная статья", "комментарии", год публикации.
-
© Зайцев С. Г., вступительная статья, 2001
© Лоскутов П. И., предисловие, комментарии, 2001 |
-
© Ильиченко С. И., комментарии, библиография, 2001
-
© Дубов Н. П., перевод на русский язык, комментарии,2001
После фамилии и инициалов художников-иллюстраторов (в том числе, фотографов) в копирайте в качестве обозначения oбъекта охраны авторского права рекомендуется приводить слово "иллюстрации".
-
© Барсуков П. И., иллюстрации, 2001
Имена дизайнера книги, художников обложки или переплета, художественного редактора, как правило, в знаке охраны авторского права не приводят.
Издатель в знаке охраны авторского права. Посредством знака охраны авторского права издатель может информировать о наличии своих исключительных имущественных прав на:
• результаты творческой деятельности штатных сотрудников (произведения, созданные в порядке выполнения служебных» обязанностей или служебного задания работодателя);
• издание переводного произведения согласно соглашению достигнутого с правообладателем оригинала;
• оформление оригинал-макета издания.
Наиболее частым случаем является информирование в копирайте о наличии у издателя авторского права на оформление издания. В понятие "оформление" входит подготовка оригинал-макета, оформление выходных сведений, верстка будущей книги и т. д. штатными сотрудниками издателя или лицами, с которым издатель заключил договор на выполнение процессов редакционно-издательской подготовки издания.
-
© Никифоров Т. Ф., 2001
© Оформление. 000 "Надежда", 2001
На обороте титульного листа книг, выпущенных совместно несколькими издателями, каждый из которых указан на титульном листе и принимал участие в редакционно-издательской обработке издания, указывают копирайты издателей-партнеров в соответствии с договоренностью между ними.
-
© Абрамов К. И., 2001
© Составление, иллюстрации. Фирма "Вестник",
2001
© Оформление. 000 "Микротех", 2001