Как правильно оформить выходные сведения издания

Вид материалаДокументы

Содержание


© Скобелев Г. О., составление, иллюстрации, 2001 © Оформление. Издатель Р. А. Трезубов, 2001
Начальная полоса текста статьи
Идеология маркетинга
© Дубов Н. П., перевод на русский язык, комментарии,2001
Издатель в знаке охраны авторского права.
Подобный материал:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   51

Если одно лицо, помимо права на составление, обладает права­ми на иную интеллектуальную собственность, представленную в дан­ном издании, то это отмечается в знаке охраны авторского права.

© Скобелев Г. О., составление, иллюстрации, 2001

© Оформление. Издатель Р. А. Трезубов, 2001


Переводчик обладает авторским правом на осуществленный им перевод произведения на конкретный язык. В знаке охраны авторс­кого права приводят фамилию, инициалы переводчика (переводчи­ков); слова, указывающие, на какой язык сделан перевод; год публи­кации перевода.

© Peter Hoffman, 2000

© Горелов Н. И., Белова Н. И.,

перевод на русский язык, 2001

© Оформление. 000 "Фирма "Путь", 2001


Если разделы, главы произведения были самостоятельно переведены различными лицами, приводятся отдельные знаки охраны авторского права на каждого переводчика с указанием глав (разделов), которые он перевел.


© JohnJohnson, 1999

© Солнцев А. И., перевод на русский язык, гл. 1-3,

2001

© Шептунова И. Ю., перевод на русский язык,

гл. 4-8, 2001

© Оформление. ОАО "Парадигма", 2001



Одно лицо может быть переводчиком, составителем, автором вступительной статьи и т. п., что отмечается в копирайте.


© Софрина М. А., перевод на русский язык,

составление, вступительная статья, 2001

© Оформление. ЗАО "Полиглот", 2001


На обороте титульного листа книги копирайт на переводчика указывают, если переводчик является автором перевода одного или всех произведений, опубликованных в издании.

Если книга представляет собой сборник произведений, перевод которых осуществлен разными лицами, копирайты, содержащие имена переводчиков на обороте титульного листа не приводят. Такие знаки охраны авторского права указывают внизу начальной текстовой полосы произведения, статьи.

Начальная полоса текста статьи




ПУТЕШЕСТВИЕ В АФРИКУ


[ТЕКСТ]


© Чернов П. И., перевод на русский язык, 2001

27




Том Гаррис


ИДЕОЛОГИЯ МАРКЕТИНГА


[(ТЕКСТ)]


© Tom Garris, 2000

©Яровая Н.К., перевод на русский язык, 2001

94



Имена лиц, осуществивших пересказ, адаптацию произведения, указывают в знаке охраны авторского права со словами, указывающими на характер проделанной ими работы, - "пересказ", "адаптация" и т. д.


© Петрова О. Д., пересказ, 2001

Авторы вступительных статей, предисловий, комментариев, справочного аппарата книги, библиографического списка и т. п. указываются в знаках охраны авторского права аналогично состави­телям, переводчикам. После знака © приводится фамилия, инициа­лы, слова "предисловие", "вступительная статья", "комментарии", год публикации.


© Зайцев С. Г., вступительная статья, 2001

© Лоскутов П. И., предисловие, комментарии, 2001






© Ильиченко С. И., комментарии, библиография, 2001

© Дубов Н. П., перевод на русский язык, комментарии,2001


После фамилии и инициалов художников-иллюстраторов (в том числе, фотографов) в копирайте в качестве обозначения oбъекта охраны авторского права рекомендуется приводить слово "иллюстрации".


© Барсуков П. И., иллюстрации, 2001

Имена дизайнера книги, художников обложки или переплета, ху­дожественного редактора, как правило, в знаке охраны авторского права не приводят.

Издатель в знаке охраны авторского права. Посредством знака охраны авторского права издатель может информировать о наличии своих исключительных имущественных прав на:

• результаты творческой деятельности штатных сотрудников (произведения, созданные в порядке выполнения служебных» обязанностей или служебного задания работодателя);

• издание переводного произведения согласно соглашению достигнутого с правообладателем оригинала;

• оформление оригинал-макета издания.

Наиболее частым случаем является информирование в копирайте о наличии у издателя авторского права на оформление издания. В понятие "оформление" входит подготовка оригинал-макета, оформление выходных сведений, верстка будущей книги и т. д. штатными сотрудниками издателя или лицами, с которым издатель заключил договор на выполнение процессов редакционно-издательской подготовки издания.



© Никифоров Т. Ф., 2001

© Оформление. 000 "Надежда", 2001


На обороте титульного листа книг, выпущенных совместно не­сколькими издателями, каждый из которых указан на титульном листе и принимал участие в редакционно-издательской обработке издания, указывают копирайты издателей-партнеров в соответствии с договоренностью между ними.

© Абрамов К. И., 2001

© Составление, иллюстрации. Фирма "Вестник",

2001

© Оформление. 000 "Микротех", 2001