М., "Мир", 1977. Пер с яп. З. Рахим

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   38

Онодэра колебался, и Юуки, отведя глаза, как разобидевшийся мальчишка,

пробормотал:

- Я тоже увольняюсь из фирмы... Короче говоря, тоже буду в экипаже

"Вадацуми-2"...

- Что?! - остановился пораженный Онодэра. - Ты уже подал заявление об

увольнении?

- Завтра подам. Я уже решил. А кто может управиться с "Вадацуми", кроме

нас с тобой? Один остается на вспомогательном судне, поддерживает связь,

второй погружается...

- Спасибо!..

В это мгновение Онодэра решился. Ведь "Кермадек" тоже придется

использовать... Да и группу Д-1 хотят увеличить. А Юуки - на него можно

положиться.

- Так, значит... согласен...

Юуки стыдливо отнял руку, которую Онодэра невольно пожал, и вдруг

просветленно улыбнулся.

- Опять будем вместе работать!

- Завтра приходи в Управление обороны, - вновь сжимая Юуки руку, сказал

Онодэра. - Не называя моего имени, попроси майора Яги, он будет в курсе.

- Управление обороны? - взгляд Юуки сделался подозрительным. - Ты

имеешь отношение к такому учреждению?

- Пошли к тебе... - сказал Онодэра, первым трогаясь с места. - И с

твоей оку-сан хочу повидаться, давненько не виделись.

- Да, кстати, - догоняя его, проговорил Юуки. - Ты знаешь некую Рэйко?

Несколько раз приходила в фирму, справлялась о тебе.

Рэйко? Онодэра сразу даже не вспомнил, кто это. Но постепенно в памяти

всплыли темный лифт, кусочек песчаного пляжа, белизна открывшихся в

полуулыбке зубов, горячее тело... Вся девушка в мокром купальнике...

Ночь в Хаяма. Вечеринка. Молодая элита, и он, чувствовавший себя там

совершенно чужим... Как она далека, та ночь! Как будто все это было в

другой жизни. И ночь, и девушка... Уцелел ли особняк Рэйко в Хаяма? Район

Конаи почти не пострадал от цунами, но...

- В каких ты с ней отношениях? - спросил Юуки. - Она и позавчера

приходила во временное помещение нашей фирмы. Спрашивала, нет ли от тебя

вестей?

- Позавчера? - почему-то испуганно спросил Онодэра. И только тут перед

его глазами явственно встало лицо Рэйко с нежными, но четкими чертами.

Земля закачалась. Ноги вдруг ослабли. Затрещали уцелевшие здания. В

глубине раздался гул, и разом погасли уличные фонари и померкли окна, в

которых только зажегся свет. Отовсюду послышались крики. Особенно

явственно прозвучал голос женщины: "О-о, сильное!"

Онодэра услышал, как Юуки досадливо щелкнул языком.

- Опять повторный толчок! Ну, разве не безобразие?!


- Нескладно получилось с Управлением метеорологии, - сказал Куниэда,

вешая на рычаг телефонную трубку. - Там отдали приказ о неразглашении

информации, а газетчики решили, что это неспроста, и сразу стали

разнюхивать.

- Естественно, они не оставляют в покое отделение сейсмических станций,

- заметил Наката, следя за "блохоискателем"; он обнаруживал и исправлял

мелкие ошибки в программе, прежде чем заложить ее в компьютер. - Да и

члены Общества по прогнозированию землетрясений, должно быть, не могут

отделаться от газетчиков.

- Представь себе, что общество живет довольно спокойно. Ведь в газетах

этими вопросами занимаются репортеры отдела местных новостей. А они,

видно, не очень понимают роль Совета по геодезическим проблемам при

министерстве просвещения.

- Не скажи! В последнее время и они стали кое-что смыслить в науке. -

Наката потер обросшие щетиной щеки. - Во всяком случае они знают, что

после большого землетрясения наступает передышка, а если и трясет, то не в

полную силу - не трясет, а потряхивает.

- Их, кажется, очень волнует, перенесут ли столицу в другое место, вот

они и стараются разматывать клубок, ищут конец ниточки... - просматривая

подшивки бумаг, сказал Куниэда. - А слухи такого рода уже ходят. Наверное,

кто-нибудь из правительственной партии проговорился. Но может, и

сознательно пустили слух... Во время землетрясения прямо-таки чудом уцелел

научный городок. И вот я слышал, как директор находящегося там

Государственного центра по защите от стихийных бедствий говорил о

возможном переносе столицы...

- Было бы хуже, если бы они стали крутиться возле Государственного

управления геодезии и картографии... Ну вот и все, - Наката передал

оператору последний лист Программы и прикрыл воспаленные глаза. - Правда,

геодезическая лаборатория в Канояма сильно пострадала...

- Как бы то ни было, кто-нибудь из геологов догадается, - Куниэда на

минуту перестал перелистывать бумаги. - И кто-нибудь из технических

специалистов Управления метеорологии или сотрудников местных

наблюдательных станций рано или поздно обратит внимание...

- А что, есть какая-нибудь подозрительная информация?

Наката, отпив остывшего чаю, обернулся к Куниэде.

- Да как сказать... Разве что вот это. Международное океанологическое

общество предлагает сотрудничество в исследовании изменений рельефа

морского дна после землетрясения в прилегающем к краю Канто районе. В

общем, предлагают помощь, поскольку, мол, у японских ученых сейчас дел по

горло.

- Ведь это дочерняя организация Международной геодезической и

геофизической ассоциации? - Наката, держа чашку у рта, нахмурился. - Ну и

дела! Так, пожалуй, обо всем станет известно из-за границы.

- Здесь следует опасаться Америки. Их военно-морские силы уже давно

усиленно исследуют морское дно в районе Дальнего Востока. Да и специальные

суда нефтяных компаний рыщут по дальневосточным морям в поисках нефти.

- И не только Америки, но и Советского Союза, - сказал технический

специалист, прикомандированный из Управления обороны. - В последнее время

к востоку от Курил плавает советское научно-исследовательское судно в

сопровождении крейсера. И кажется, еще несколько подводных лодок.

- Н-да, обе стороны стараются установить подводные ориентиры... -

пробормотал Куниэда.

Зазвонил телефон. Технический специалист поднял трубку.

- Звонят из Государственного управления геодезии и картографии, -

сказал он, слушая. - С завода поступил гравиметр типа Т.

- Один?

- Да. Еще два поступят немного позже. Сейчас он проходит испытания.

- Передайте, чтобы после испытаний его отправили в Йокосуку, - Наката

поднялся из-за стола и нажал кнопку звонка. - Постойте! А нельзя ли его

отправить из Мэгуро в Йокосуку на вертолете? Тогда полетел бы кто-то из

нас и провел испытания в воздухе.

- Ну и беспокойный же ты, - усмехнулся Куниэда.

- А когда они закончат испытания?

- Сегодня, после полудня.

- Прекрасно. Передай, что после полудня пришлем к ним вертолет.

- ...Наката-сан, Наката-сан, пришел заместитель начальника канцелярии

премьера, - заговорил интерфон. - Просим на совещание, все в сборе...

- Прошу подождать пятнадцать минут! - сказал Наката, нажав кнопку

обратной связи. - Программу уже заложили в компьютер. А в комнате для

совещаний есть вывод от компьютера? Очень хорошо...

В комнату вошел Катаока. Его темные обветренные щеки запали, глаза

потускнели от усталости.

- Катаока, извини, пожалуйста, но тебе придется слетать на вертолете от

Мэгуро до Йокосуки. Поступил гравиметр. Мне бы хотелось, чтобы ты провел

испытание во время полета.

- Как бы ни спешили, все равно установить гравиметр удастся только

завтра, - бесстрастно произнес Катаока. - У сторожевого гидроплана,

который находится в Йокосуке, барахлит двигатель. Мы просили прислать

гидроплан из Майдзуру.

- А установку геомагнитометров закончили?

- Да, установили три штуки на сторожевых самолетах. Когда снимали

магнитный обнаруживатель подлодок, один из них сломали. Здорово попало,

пришлось писать объяснение.

Зазвонил телефон на столе Куниэды.

- Управление по науке и технике, - досадливо щелкнул языком Куниэда. -

Комитет технических средств исследования океана опубликовал сообщение о

необычном погружении континентального шельфа Бофуса. Ну и ну! Штаб проекта

по разработке океана организует исследовательскую группу...

- Ну и что? Не так-то просто начать исследования. Мы же захватили все

имеющиеся батискафы, - сказал Наката.

- А у них есть подводная лаборатория, способная работать на

трехсотметровой глубине, - заметил Катаока.

- Не самоходная же! Ничего, пока ничего страшного, - Наката задумчиво

остановился у выхода. - Пожалуй, час пробил - пора переходить к

демонстративной тактике.

- Демонстративная тактика? - Куниэда обернулся к Накате. - Это еще что

такое?

- Я уже докладывал о своем проекте. - Наката открыл дверь. - Число

участников плана Д превысило сто человек, а вскоре перевалит за тысячу.

Тогда хочешь не хочешь, а держать все в тайне станет просто невозможно.

Фигура Накаты исчезла за дверью. Технический специалист, все это время

молча слушавший другой телефон, передал Куниэде записку. Взглянув за нее,

Куниэда помрачнел.

"...Взрыв рифов Медзин, Байонез и атолла Смита, извержение острова

Аогасима, появились признаки извержения вулкана Нисияма на острове

Хатидзе. Начата эвакуация населения с обоих островов".


4


Сообщение об извержении на Хатидзе Онодэра услышал под водой, на

глубине двух тысяч метров, в пятидесяти километрах от острова Тори.

Разговаривать со вспомогательным судном "Есино" было трудно из-за помех,

но все же Онодэра понял, что из двенадцати тысяч жителей острова многие

пострадали.

И в тот самый момент, когда с "Есино" поступило это сообщение, Онодэра

ощутил толчок: "Кермадек", испытывавший давление в двести атмосфер, как-то

странно дернулся.

- Послушайте... - сказал Онодэра своему напарнику, бледному, совсем

молодому парню. - Здесь не наблюдается каких-нибудь аномалий в морском

дне?

- Что?..

Молодой человек, поглощенный показаниями опущенных на дно приборов,

удивленно обернулся. Онодэра кивнул ему, и он поспешно переключил

телеметр.

Опущенные на дно на глубину от пяти до десяти километров приборы

регистрировали изменения температуры, колебания геомагнитного и

гравитационного полей и посылали их наверх по двум каналам связи - на

сверхдлинных волнах и через фонон-мазерное устройство. Технический

специалист начал читать показания ближайшего прибора.

- Опасно... - пробормотал он. - Величина теплового потока резко

возросла, да и угол склона увеличивается. А геомагнит...

- Может произойти землетрясение?

- Нет, скорее не землетрясение, а взрыв.

Корпус "Кермадека", сделанный из высокопрочной легированной стали,

загудел, словно гонг, и судно, продолжая раскачиваться, изменило

направление.

- Может, закончим наблюдения? - спросил Онодэра, включая прожекторы и

глядя в иллюминатор. - Здесь, кажется, тоже становится опасно.

- Еще бы немного. Вообще-то я закончил, но хорошо бы проверить, где

произошли изменения, - прямо под нами, на дне, или...

- Сейчас некогда этим заниматься, - Онодэра запустил двигатель. - Гашу

свет. Выпущу подводные ракеты, а вы смотрите в иллюминатор, может быть,

что-нибудь увидите.

Таща за собой по дну цепь, "Кермадек" медленно удалился от опущенного

измерительного прибора. Определив четыре направления, Онодэра нажал кнопку

запуска ракет, четыре легких толчка отдались в корпусе "Кермадека". В

темной гондоле засияли бледно-голубым светом девять иллюминаторов.

Молодой человек издал возглас удивления.

- Видите что-нибудь? - спросил Онодэра. - В каком направлении?

- В сорока градусах правее нашего курса...

Рассчитав в уме скорость всплытия, Онодэра выпустил в этом направлении

оставшиеся четыре ракеты. Став легче, "Кермадек" немного всплыл, цепь

теперь едва касалась дна. Постепенно стала увеличиваться и горизонтальная

скорость судна.

- Взгляните, - в голосе молодого человека чувствовались подавленность и

испуг. Гори в гондоле свет, можно было бы заметить, что он стал еще

бледнее.

Оставив свое место за рулем, Онодэра подошел к иллюминатору. В свете

четырех ракет он увидел дно и уходивший во мрак пологий склон невысокого

подводного холма. В одном месте над этим склоном вздымалась муть. Из

темных клубов вверх тянулись мириады пузырьков. Иногда происходил взрывной

выброс пузырьков, и тогда "Кермадек" начинал слегка покачиваться.

- Будет взрыв? - спросил Онодэра, возвращаясь к своему месту.

- Надеюсь, пока ничего страшного... - ответил специалист, торопливо

проверяя температуру воды и донных отложений. - Если взрыв и произойдет,

то, думаю, небольшой. А батискаф выдержит?

Онодэра выбросил цепь и, срочно связавшись с "Есино", стал один за

другим открывать магнитные клапаны. "Кермадек" начал всплытие. Ощущая

легкий холодок в сердце, Онодэра пытался вычислить безопасный предел для

скорости всплытия и насколько эту скорость можно ограничить двигателем

горизонтального хода. Слишком большая скорость всплытия может привести к

деформации поплавка. Тогда гондола, весящая несколько тонн, опустится на

дно и всплыть уже не сможет. Онодэра попытался снизить скорость. Потом

вдруг решил комбинировать вертикальное и горизонтальное движение. Мысль

оказалась удачной. После нескольких поворотов руля "Кермадек", чуть

накренившись, начал боком всплывать. Однако при этом гондола могла

опрокинуться, и приходилось иногда переходить на горизонтальное движение.

- Держитесь покрепче за что-нибудь, - сказал Онодэра напарнику. - Может

качнуть...

На глубине три тысячи триста метров Онодэра опять выбросил немного

балласта. "Кермадек" стрелой пошел вверх. Онодэру тревожило, что резкое

снижение давления может привести к взрыву: находившийся под давлением в

двести атмосфер охлажденный на морском дне воздух в поплавке начинал

адиабатически расширяться. Когда до поверхности оставалось восемьсот

метров, Онодэра решил его стравить. Несколько уменьшив скорость всплытия,

он хотел выжать бензин, соприкасавшийся с морской водой на открытом дне

поплавка. Следом за воздухом из поплавка стал уходить бензин, а клапан

никак не хотел закрываться.

- Онодэра-кун! - сдавленным голосом крикнул за его спиной молодой

специалист. - Вода, вода!

Порой при всплытии, когда резко уменьшается давление на корпус,

крепость швов батискафа ослабевает, и в гондолу проникает вода. А

"Кермадек" подвергся непосильной для него перегрузке.

- Из иллюминатора?

- Вроде бы нет, не знаю откуда, но ее довольно много.

- Ничего, не беспокойтесь, скоро перестанет течь.

Утечка бензина продолжалась, скорость всплытия упала до восьмидесяти

метров в минуту. Проверив остаток балласта, Онодэра мысленно представил

себе схему масляного клапана. На глубине пятисот метров он перешел на

горизонтальное движение и включил полную скорость. При таком режиме

аккумулятора могло хватить только на три минуты. Онодэре хотелось по

возможности сохранить скорость горизонтального движения до всплытия на

поверхность. "Кермадек" стало подбрасывать. К этому прибавился еще боковой

снос. Онодэра потратил целых две минуты, чтобы выровнять батискаф.

Аккумулятор почти сел. В корпусе звоном отдавались ультразвуковые сигналы

эхолота "Есино". Переключив телефон на УДВ, Онодэра вызвал командный

пункт.

- Постарайтесь нас поймать! Возможно, мы выпрыгнем из воды.

- Понял. Беспрерывно следим за вами. Не меняйте направления. Задним

ходом идем к месту предполагаемого всплытия.

- Как на море? Погода?

- Качает. Высота волн превышает полтора метра, ветер северо-западный,

смотри, как бы тебя не укачало! Поймаем вас под водой, на десятиметровой

глубине.

Когда оставалось уже сто пятьдесят метров, из бака с поврежденным

клапаном вышел весь бензин. Чтобы сохранить равновесие, Онодэра выпустил

бензин и из двух других баков. Скорость всплытия упала до сорока метров в

минуту. Оставалось только одно: используя инерционную скорость в три с

половиной узла и выбросив остатки воздуха, регулировать всплытие. Начало

сказываться волнение на поверхности - "Кермадек" стал подпрыгивать и

раскачиваться.

- Держитесь крепче! - крикнул Онодэра.

Операторы "Есино", словно волшебники, ловко поймали батискаф. На

двенадцатиметровой глубине его поджидали два водолаза на подводном

скутере. С помощью магнитного якоря они прикрепили к корпусу буксирный

канат и подсоединили телефонный кабель. Выбросив остатки воздуха и

маневрируя рулем, Онодэра погасил скорость всплытия. На глубине пяти

метров закончилось крепление подъемных тросов, поплавок соединили со

шлангом и началась откачка бензина.

- Волны высокие, подъем будет опасным, - сообщили с палубы "Есино". -

Выходите из люка. Крепление судна проведем под водой.

Механические рули подъемного крана крепко схватили "Кермадек". Оба

члена экипажа через люк выбрались на палубу и тут же насквозь промокли:

море было неспокойно. Когда они перешли на "Есино", механические руки

отпустили "Кермадек". Его подтянули к корме и начали крепить.

Онодэра осмотрелся. В море на довольно большом пространстве плавала

пемза.

- Говорят, извержение на рифе Косю, - сказал кто-то из стоявших на

палубе. - Странно, в таком месте...

- Да и из этого района лучше поскорее уйти, - Онодэра вытер лицо

мохнатым полотенцем. - Вы слышали, что я передавал?

- Да. Как только батискаф установят на палубе, мы так и сделаем.

Когда Онодэра, выпив горячего кофе, поднялся в радиорубку, "Есино" уже

быстро удалялся из опасной зоны.

- Можно вызвать "Сэйрю-мару", где он сейчас? - спросил Онодэра радиста.

- В пятидесяти милях к северу. Попробую вызвать.

- А как там на Хатидзе? - в рубку заглянул напарник Онодэры по

погружению.

- При извержении Ниси-яма там погибло около двухсот человек. Но

опасность не миновала. Сейчас на пассажирских и военных судах эвакуируют

всех жителей острова... Двенадцать тысяч человек. На сборы не дают ни

минуты... На других островах Идзу тоже тревожно. Оттуда, говорят, людей

будут эвакуировать в район Сидзуоки...

Двенадцать тысяч человек... Это подстать трем-четырем первоклассным

пассажирским лайнерам. Онодэра хорошо помнил этот субтропический остров,

покрытый густой зеленью. Ограды из крупной гальки, яркие декоративные

растения в каждом саду. У него больно сжалось сердце. Даже и предположить

нельзя, какой мощности достигнет извержение и когда оно прекратится.

Гибнет остров, и думать об этом невыносимо. Неважно, что он такой

маленький. Остров - это ведь не просто высунувшаяся над мором вершина

скалы. Это плоды вдохновенного труда многих поколений. Это живая история

мирно сосуществующих людей и деревьев, зверей и птиц. Остров - это приют

всему живому, которое захотело и смогло здесь поселиться. Он и сам стал от

этого "живым". И теперь он гибнет, умирает насильственной смертью, и его

обитатели должны либо бежать, либо погибнуть вместе с ним... Пока один

остров, но если...

- На связи "Сэйрю-мару", - прервал мысли Онодэры радист.

- Попросите вызвать штурмана "Вадацуми" Юуки. Юуки быстро оказался на

связи.

- Ну, как там "Вадацуми"? - спросил Онодэра.

- Отлично... - ответил Юуки. - Уже три раза погружался. Жаль, что не

вместе работаем.

- Возможно, скоро будем вместе. "Кермадек" расшатался. Думаю, придется

отправить его в док. Впрочем, еще надо проверить. Но на это уйдет не

меньше недели.

- Тогда сюда переберешься? - в голосе Юуки прозвучала надежда. -

Когда?..

Онодэра не успел ответить - поступил другой вызов. Кажется, на связи

был самолет.

- Поблизости находится гидроплан сил морской самообороны, - доложил