А. З. Цисык латинский язык quantum scimus Tantum possumus Минск 2009
Вид материала | Учебник |
СодержаниеОбразование именительно Контрольная работа по фармацевтическому разделу (90 мин.) Контрольная работа по клиническому разделу (90 мин.) |
- Quantum scimus, gutta est, ignoramus mare. То, что мы знаем, лишь капля, чего не знаем, 49.37kb.
- Методические рекомендации по изучению дисциплины «Латинский язык», 57.49kb.
- А. З., Шевченко Г. И. Латинский язык для биологов, 1668.14kb.
- Пособие предназначено для студентов стоматологического факультета медицинского вуза,, 6068.02kb.
- М. Б. Мусохранова к пед н., доцент, зав кафедрой иностранных языков Омской государственной, 6134.36kb.
- Г. Р., Шевченко Г. И. Латинский язык с элементами римского права, 2732.61kb.
- Программа наименование дисциплины Латинский язык, основы терминологии Рекомендуется, 372.21kb.
- Авксентьева А. Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии: Пособие/, 1384.05kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Латинский язык и античная культура» для, 152.82kb.
- Программа дисциплины «Латинский язык» для направления 035800. 62 «Фундаментальная, 216.69kb.
§99. Латинские и греческие приставки,
не имеющие взаимных смысловых аналогов
в анатомо-гистологической терминологии
Приставка | Значение | Примеры |
ad-, ac-, af-, ap-, ar- (лат.) | приближение, прибавление | accessorius, a, um – добавочный muscŭlus adductor, ōris m – мышца приводящая affěrens, ntis – афферентный, приносящий apparātus, us m – аппарат |
de- (лат.) | 1) движение вниз 2) удаление, ли- шение чего-то 3) отрицание явления или свойства | muscŭlus depressor, ōris m – опускающая мышца destructio, ōnis f деструкция, разрушение desensibilisatio, ōnis f десенсибилизация, ослабление чувствительности |
dis-, dif-, di- (лат.) | распространение | disseminātus, a, um – рассеянный, распространенный dilatātio, ōnis f – расширение diffūsus, a, um – разлитой, не имеющий определенных границ |
in-, im- (лат.) | движение внутрь | impressio, ōnis f – вдавление infundibŭlum, i n – воронка |
para- (греч.) | положение около чего-то | paranasālis, e – околоносовой paracervix, īcis f – парацервикс, околошеечная клетчатка |
re- (лат.) | движение назад | recurrens, еntis – возвратный reuniеns, еntis – соединяющий recessus, us m – углубление, карман |
Образование именительно
Образцы итоговых контрольных работ по всем разделам программы
Контрольная работа по анатомо-гистологическому разделу (90 мин.)
- Дайте словарную форму каждого слова, переведите термины на русский язык:
1) dorsum nasi 2) cornua majōra 3) pars descendens aortae 4) facies anterior dentium molarium 5) impressio nervi trigemĭni 6) articulatio composĭta 7) ganglion impar 8) musculi levatōres costārum
2.Дайте словарную форму каждого слова, переведите термины на латинский
язык:
1) красная кайма губ 2) гребень шейки ребра 3) соединительная оболочка век 4) боковые резцы 5) добавочные хрящи 6) задняя продольная связка 7) внутренняя окружающая артерия 8) нервные узлы автономных сплетений
3. Дайте словарную форму и переведите:
1) между губами и щеками 2) на переней поверхности верхней челюсти 3) под верхнюю десну 4) без нижних клыков 5) к мягкому небу
Контрольная работа по фармацевтическому разделу (90 мин.)
- Укажите словарную форму каждого слова и переведите на латинский язык:
1) подсолнечное масло 2) свечи с экстрактом красавки 3) вода для инъекций 4) простой свинцовый пластырь 5) настойка строфанта 6) разведенная соляная кислота 7) таблетки глюконата кальция 8) арсенит калия 9) вагинальные суппозитории 10) сироп из плодов шиповника 11) эфир для наркоза 12) корневище с корнями валерианы
- Запишите в словарной форме по-латыни:
1) оксикорт 2) этакридин 3) платифиллин 4) фталазол 5) анестезин 6) синэстрол 7) морфоциклин 8) пиромекаин 9) нафтизин 10) фторокорт
- Переведите рецепты (в рецептах №1 и №2 укажите также словарную форму каждого слова):
1) Возьми: Коры дуба 5,0
Листьев шалфея 8,0
Масла мяты перечень X капель
Смешай, пусть получится сбор
Обозначить:
2)Возьми: Димедрола 0,05
Сахара 0,2
Смешай, пусть получится порошок
Выдать такие дозы числом 12
Обозначить:
3) Возьми: Магния оксида 20,0
Дистиллированной воды 120 мл
Смешать. Выдать.
Обозначить:
4)Возьми: Глазные пленки с сульфатом неомицина числом 10
Выдай. Обозначь:
Контрольная работа по клиническому разделу (90 мин.)
- Дайте греческий терминоэлемент и латинскую словарную форму:
1) яд 2) сухой 3) ткань 4) хрящ 5) гной 6) белый 7) почка 8) сосуд 9) большой (увеличенный по размеру) 10) губа
- Образуйте в словарной форме однословные термины со следующим значением:
1) вызывающий нагноение 2) пониженная чувствительность 3) уплотнение костной ткани 4) застой желчи 5) воспаление десны 6) сшивание нерва 7) врач-специалист по лечению туберкулеза 8) пластическая операция языка 9) кровотечение из уха 10) увеличение количества эритроцитов
- Запишите в латинской словарной форме и объясните значения терминов:
1) флебограмма 2) гнатосхизис 3) ринолит 4) гипертензия 5) гипотермия 6) олигоцитемия 7) офтальмолог 8) тризм 9) эритема 10) пульпит
- Дайте словарную форму каждого слова, определите значение выделенных терминов-транслитератов и переведите многословные термины на латинский язык:
1) прогрессирующая атрофия лица 2) рак верхней губы 3) поверхностный кариес 4) флегмона дна полости рта 5) гингивит беременных 6) красная волчанка 7) дистрофический пародонтоз 8) острая постгеморрагическая анемия 9) перелом альвеолярного отростка 10) бактериальные инфекции 11) дурной запах изо рта 12) вывих зуба