А. Ф. Прасол заключительные модально-экспрессивные частицы в японской речи учебное пособие
Вид материала | Учебное пособие |
СодержаниеЗадание № 2 К л ю ч к з а д а н и ю № 2 С о д е р ж а н и е |
- Учебное пособие по обучению письменной речи на материале текстов экономического профиля, 1348.54kb.
- Учебное пособие Житомир 2001 удк 33: 007. Основы экономической кибернетики. Учебное, 3745.06kb.
- Учебное пособие для студентов и аспирантов отделений филологии и журналистики, 2133.21kb.
- Учебное пособие, 2003 г. Учебное пособие разработано ведущим специалистом учебно-методического, 794.09kb.
- Учебное пособие, 2003 г. Учебное пособие разработано ведущим специалистом учебно-методического, 454.51kb.
- Учебное пособие, 2003 г. Учебное пособие разработано ведущим специалистом учебно-методического, 783.58kb.
- Е. Г. Непомнящий Учебное пособие Учебное пособие, 3590.49kb.
- Учебное пособие Сыктывкар 2002 Корпоративное управление Учебное пособие, 1940.74kb.
- Учебное пособие для студентов заочного отделения Тверь Сахарово, 1892.76kb.
- Учебное пособие г. Йошкар Ола, 2007 Учебное пособие состоит из двух частей: «Книга, 56.21kb.
ЗАДАНИЕ № 2
Определите, кому могут принадлежать следующие высказывания. Возможные варианты ответов: мужчине, женщине, пожилому мужчине, пожилой женщине.
- 聞かせて、はやく。もう少しおくれれば、警察に電話したところよ。恐いけど、あなたの来るのをそりゃあ待ってたのよ。
- 何を言い出すの、ユキエちゃん!それよりも、もうひとりの人って、あなたの知っている人だったの? ... こんなにおそいのでは、そうだったんじゃない?
- 考えてみると、警察だって、ああ発表するしかなかったのさ。
- 母さんには分かるはず、いいえ、本当はだれよりも分かっているはずよ。
- おい、あんまり気にかけるのはよしてお茶でも飲めよ。そんなところにつっ立ってないで...
- カズちゃんは、この一週間、兄さんのことでずいぶん騒ぎ歩いているようだよ。かなしいのなら、落ち着いているのが本当だろうに。
- そうだよ。思い出してたんだ。あの子のこと、お父さんのこと…
- ね、母さん。こんどこそ、新聞は責任をとるべきよ。
- 何を言ってるのよ。 あなたの方が先口じゃないの?
- あの人、来るって言ってたわよ。
- あなた、結婚したら、だんなさまにすべてを吸収されたようね。
- 私が、どんなに苦労しておまえたちを育てていたか、分かるかい?
- なによ、ふぬけのくせに。 だんなさまってそんなにいいものかしら?
- なにがいい人なもんか? それならば、私のことをもっと考えてくれたはずじゃないか?
- あら、めずらしいことを言うのね。あなたが、まるで、自信たっぷり。
- あなたも、はやくしてみることね。
- 人間なんて、どう代わるか、分からないもんだってさ。
- 人間の本質ってのは、なかなか分かるものじゃないものね。
- あれだけ書かれて、まだ書いてもらいたいのかい、おまえは?私はもう御免だ!
- 私、ここの仕事、よすことにしたの。ここのお給料では、とても家に送金できないの。
- やたらに使うと、わが身のためにならなくなる。よいか、それを忘れるな。
- もうこの辺でよかろうよ。
- いやよ、いやよ。だれか、はやく、止めておくれ。
- あんまりかたくしめるなよ。
- えーと、こちらは鼻の医者、鼻のことなら、直しこじれの病気であろうと、なんどか治してやりましたわい。
- まあ、おひとりで、よかってこと。
- うん、そうだっけ。表であおぐと、伸び出して、裏であおぐと、縮んでしまう。
- こうなれば、このたからもの、あの神さまにお返ししなくちゃなるまいな。
- へえ、変なもの。なんだろうな?これ、これ、母ちゃん、来て見なよ。
- そうなって、おおぎを落としてしまっては、もう、どうにもならないや。
- いつ見ても、大きい木だなあ。なん百年になるかしら。
- なんだって、わしがエノキのおしょうだって?どこのばかめが、そんなことを言うのかい?
- あの木のナシがたいそううまいの。それで、それを届けに来ました。とっちゃんと食べてください。
- ねえ、まごさんや。ちょっと、家まで馬を戻してくださいな。
- のどがかわいているんだが、枝が高いや。
- ヨコさんは、口にふくんだ水をその人にかけて、「あなたの頭を冷やしてあげる」と言って、あの時ったらね。
- ハルコさん、そう怒らないでよ。
- 姉さんっておかしいのね。だれも帰るなんて言わないのに。
- 姉さんが言ってたわ。ミツコさんはヨコさんがお嫌いなんですって。
- 泣かないで、ね、ヨコさん。わたし、一番あなたの泣き顔がつらいのよ。
- ええ、本当のことよ。あなたはかれの奥さんですもの。
- お父さんには公人の資格がないんだってこと、忘れないでよ。
- ああ、困ったな。こんな木が生えているから、こんな目にあう。
- なんだって、ねぎをいけろ、と?
- あれ、まあ、おかしなダンゴだのう。
- あ、郵便屋さんだぞ。手紙がきたかな。
- そんなに隠しても、もうみんなが知っていますぜ。
- このナイフは本当によく切れること。
- あなた、お気持ちが悪いんじゃないこと?
- そんなことはなさらない方がいいことよ。
- あしたは、みんな、9時までに集まること。
- これも食べてはいけないって、それじゃ、なにを食べればいいのさ。
- 気をつけろい。あぶないじゃないか。
- ジュンちゃん、忘れちゃだめよ。あなたそれでも大学出ているってこと。
- 短大卒ってのは、今のところ、かたがきの内に入らないのよ。
- なのに、請求もされないのに支払い始めちゃったのね。
- そうむきになられては困るよ。おれには、新聞社にどなりこむ
ほど自信はないと言うだけさ。
- おれ、この新聞を見て思い出したんだよ、さっき。
- よくないくせね。そう言うのを貧芝性って言うのよ。
- あら、それ、あの時にあたしが言ったことよ。
- 暴力追放なんて、まだまだだめだね。
- 冗談じゃないわよ。お嬢さん!あんなに付き合ってたら、消えてなくなるほかないわよ。
- 父親は軍人に殺されたんだよ。
- 次郎!始めるぞ!仕事だ、仕事だ!
- 黙っていらっしゃい。あなたにどれだけの働きがあるって言うのよ。
- あたしなら恥ずかしくって、その場で死んでしまうと思うけど、あの娘なんてことなく生きてるわね。
- これじゃ、景色だけ写ってるの以外見せられなくなっちゃう。実際ひどいものねえ、こう言うことで落ち始めると…
- このわけがおまえに分かるかよ。
- 本当かって。きみ、ぼくを信用しないのか?
- うん、みんな、まだグランドにいるかもよ。
- ばかいうな。そんな鳥がいるもんか。
- まあ、すっかり立派になっちまって… せんりょうとみに当たったってなあ。
- おまえというかわい恋女房がありながら、そんなことをするもんかよ。
- 冗談じゃない!そんな長ったらしいことが言えるもんかい。
- まあ、そうですね。20人ぐらいなら、集められるかもね。
- 不平をおっしゃいますな。
- もういいよ。そのかわり、手紙をご覧な。
- とにかく、 試してみることよ。
- あの町でプロとしてやってゆくためには、自分以外の人間はみんな敵だというくらいの覚悟がなくちゃだめだということを、よく覚えておくことね。
- 緊急の場合のほかは、タクシーに乗らないこと!
- 姉さん、それならこれから3人して、この家をよく調べてみないこと?
- 今夜お伺いしてもよろしいこと?
- それ、見ろ。そろりそろりと来たわいな。
- そうとも。どこでももちつきさ。むかしから決まっているわい。
- 法律はなんのためにあるか、あなたは知っているの?それはやぶるためにあるものよ。
- 若い時はことに、これでおしまいだなどと考えたがるものさ。
- そう、よい奥さんにおなりですものね。
- わしにだってできるわさ。
- いちいち言うことが変だなあ。まあ、いいや。とにかく、食わしてもらうぜ。
- これ、ばあさんや… 来てみろや。
- すみませんが、ちょっと向うへ行ってておくれなさいな。
- おまえが返事をしちゃあいけないような。
- だいじょうぶだよ。よく戸を閉めておけよ。おい、閉めておけというのに。
- 交番に届け出ればよかったのにな。
- すてきじゃないこと?
- … まないたの硬いところに落とされたって、本当かのう?
- いっぺんでも言われない前にしたことがあるかよ?
- 姉さんも、兄さんも官職についている時になくなったのなら、さぞ盛大な告別式ができたんだろうにな。
- ゆうべ、大変な騒ぎだったね。
- よせよ。どろちゃんなんて呼ぶない。
К л ю ч к з а д а н и ю № 2
- женская речь
- женская речь (муж.)
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь (муж.)
- женская речь
- женская речь
- мужская речь (жен.)
- женская речь
- мужская речь (жен.)
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь (жен.)
- женская речь
- мужская речь (жен.)
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь (муж.) (возрастн.)
- мужская речь (возрастн.)
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь (возрастн.)
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь (возрастн.)
- женская речь (возрастн.)
- женская речь
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- женская речь
- мужская речь (возрастн.)
- мужская речь (жен.) (возрастн.)
- женская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь (возрастн.)
- женская речь (возрастн.)
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- женская речь
- мужская речь (возрастн.)
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
- мужская речь
Обозначения:
Женская речь – принадлежность к женской речи
Мужская речь – принадлежность к мужской речи
Женская речь (муж.) – фраза нормативна в женской и периферийна в мужской речи
Мужская речь (жен.) – фраза нормативна в мужской и периферийна в женской речи
Возрастн. – фраза характерна для людей старшего возраста (одного или обоих полов)
С о д е р ж а н и е
Общее определение заключительных частиц.........................
Варианты и сочетания ....................
Стилистические особенности ...............................................
Частицы в мужской и женской речи ....................................
Происхождение и источники пополнения ............................
Классификация .........................................................................
Описание: модальные заключительные частицы .......................
Вопросительные .......................................................
Императивные ...........................................................
Смягчающие категоричность ...................................
Усиливающие категоричность .................................
Контактоустанавливающие ......................................
Цитационные .............................................................
Описание: экспрессивные заключительные частицы ..................
Задание № 1 ....................................................................
Ключ к заданию № 1 ....................................................
Задание №2 ................................................................
Ключ к заданию № 2 ....................................................
Список использованной литературы ...............................
Учебное издание
Александр Фёдорович Прасол
Заключительные модально-экспрессивные частицы в японской речи
Редактор А.В.Могильницкий
Корректор Л.В.Приваленкова
ИБ № 517
Подписано в печать 18.07.1988 Бумага тип. № 3. Формат 60х84/16
Печать офсетная. Усл.-печ. л. 9,1. Уч.-изд. л. 5,7. Тираж 300 экз.
Издательство Дальневосточного университета
690600 г.Владивосток ул. Октябрьская 27
- Ротапринт ДОТВС г.Владивосток ул.Стрелковая 16-в