Французское арго конца XX века: словообразование и семантика 10. 02. 05 романские языки
Вид материала | Диссертация |
СодержаниеКартина мира Физическая и психологическая деятельность человека Словообразовательный механизм Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях |
- Характеристика арго и жаргонов, 87.11kb.
- Программа подготовки аспирантов Кафедр испанского и романских языков (итальянского,, 91.03kb.
- Программа дисциплины Логическая семантика для направления 030100. 62 Философия подготовки, 315.35kb.
- Программа дисциплины Логическая семантика для направления 520400 Философия подготовки, 318.98kb.
- Научно-исследовательская программа история безгина О. А. Кпроблеме возникновения сельской, 4113.76kb.
- Романские языки в современном Мире. Количество романских языков, 518.03kb.
- Программа международной конференции «романские языки в эпоху глобализации: лингвистический, 216.22kb.
- Программа для поступающих в магистратуру по специальности 1-21 80 04 «Романские языки», 330.83kb.
- Клинические рекомендации, практический опыт врачей по применению продукции компании, 1000.66kb.
- Восточные славяне принадлежат к индоевропейской языковой семье (ее основными группами, 511.53kb.
В третьей главе диссертационного исследования “Семантическая характеристика французского арго конца XX века в свете отражения картины мира” рассматривается семантика французского арго исследуемого периода в свете отражения картины мира, при этом анализу подвергается распределение арготизмов по семантическим сферам и полям, а также особенности тематической организации и синонимики арготического вокабуляра.
§ 1 “Семантическая организация вокабуляра как отражение языковой картины мира” посвящён вопросу соотношения понятий “картина мира” и “языковая картина мира”. Анализ лексического уровня языка рассматривается как способ познания языковой картины мира.
Картина мира является результатом всей духовной активности человека и представляет собой целостный глобальный образ мира, формирование которой происходит в ходе всевозможных контактов человека с окружающим миром. Явления и предметы окружающего мира, представленные в форме внутреннего образа, составляют концептуальную картину мира, которая находит своё отображение в лексических единицах. Совокупность знаний, запечатлённых в языковой форме, представляет собой языковую картину мира.
Языковая картина мира представляет собой действительность, увиденную сквозь призму языка и принадлежащую к сфере широко понимаемой языковой семантики, которая, наряду с категориальными признаками значения, учитывает его характерные, стереотипные черты, традиционно относящиеся к сфере коннотации. В этой связи реконструкция языковой картины мира является одной из важнейших задач современной лингвистики, поскольку позволяет выявить особенности языковой интерпретации окружающей действительности. Исследование языковой картины мира ведётся на основе концептуального анализа, что позволяет осуществить реконструкцию системы представлений, отражённой в конкретном языке. Однако в разных языках деление окружающей действительности происходит по-разному, поэтому исследователя должны интересовать также особенности организации лексического уровня языка. Кроме того, особенности картины миры отражены и в синонимии, поскольку степень развёрнутости синонимического ряда позволяет судить о месте обозначаемого предмета или явления окружающей действительности в мировоззрении некого языкового коллектива.
В § 2 “Арго как специфический взгляд на окружающую действительность” рассматривается организация арготического вокабуляра с точки зрения его распределения по семантическим сферам и полям, а также по тематическим группам; отмечаются особенности синонимики арго. Кроме этого, даётся характеристика картины мира, отображённой во французском арго конца XX века.
Если рассматривать вокабуляр французского арго исследуемого периода, то здесь можно выделить четыре семантические сферы: “Бытовое”, “Социальное”, “Эмоциональное” и “Интеллектуальное”, соотношение между которыми предопределяется особенностями арготического мировосприятия.
Поскольку арго прежде всего ориентировано на бытовую сторону жизни человека, то наибольшее количество наименований относится к сфере “Бытовое” (56%). В рамках этой сферы наибольшей активностью обладают семантические поля, связанные с повседневной активностью человека, которые можно условно назвать “нейтральными” (“человек”, “анатомия человека”, “разного рода предметы”, “сексуальная сторона жизни”, “торговля и финансовая деятельность”). В то же время к этой сфере относятся и поля, отражающие негативные стороны человеческого бытия (“воровство”, “мошенничество”, “наркотики”, “проституция”, “силовая защита интересов” и “питьё”, поскольку большая часть номинаций, входящих в состав последнего поля, связана с алкоголем).
Арготирующим присущее стремление дать оценку всему тому, что их окружает. Подтверждением этому является значительный удельный вес семантической сферы “Эмоциональное” (26%). Особенностью этой сферы является то, что большинство ее семантических полей имеют антипод (“хорошее – красивое” и “плохое – уродливое” или “счастье – удача” и “несчастье – неудача”). В то же время существуют и такие, которые не имеют полей-антиподов (“глупость – безумие”; “страх – трусость” и “гнев – ненависть”). Таким образом, в рамках этой семантической сферы мы наблюдаем довольно значительный перевес в “отрицательную” сторону.
Арготирующих интересует всё, что находится в непосредственной близости к ним, причём это объекты материального мира. Что касается реалий, связанных с общественной жизнью человека, то они мало интересуют арготирующих. Анализ лексического вокабуляра французского арго исследуемого периода показал, что в его составе, как и в предыдущие периоды, нет лексических единиц, относящихся к истории, государственному устройству, политической жизни и т.п. В состав семантической сферы “Социально-государственное” (12%) входят семантические поля, связанные с карающими и правовыми органами (“полиция” и “судопроизводство-наказание”) или социальным устройством (“классово-профессиональная дифференциация”), которые, по мнению арготирующих, являются отображением их социальной жизни.
То, что арготический вокабуляр имеет конкретную направленность, подтверждается тем фактом, что в его составе присутствует сравнительно небольшое количество абстрактных понятий. Это наиболее ярко проявляется в сфере “Интеллектуальное” (6%). В состав этой сферы входят всего два поля (“обмен информацией” и “говорение”), которые объединяют абстрактные наименования реалий, имеющих непосредственное отношение к повседневной бытовой жизни арготирующих.
Рассмотрение арго с точки зрения распределения его вокабуляра по семантическим сферам и полям позволяют выявить лишь основные закономерности семантической организации, в то время как анализ особенностей распределения вокабуляра по тематическим группам позволяет выявить характерные для арго исследуемого периода ключевые концепты. Это позволяет лучше понять арготическую картину мира исследуемого периода.
Мы уже отмечали бытовую направленность арго, которая, как показывают результаты исследования, проявляется и в распределении арготического вокабуляра по тематическим группам. Тематическая группа “Материальный мир” имеет самый большой удельный вес (43%).
Именно в тематической организации арготического вокабуляра проявляется антропоморфизм арготической картины миры. Об этом свидетельствует развёрнутость такой тематической группы как “Характеристика человека” (30%), причём арготирующих интересует ум, социальная принадлежность, профессия, раса, национальность и сексуальная ориентация человека.
Другие тематические группы “ Физическая и психологическая деятельность человека” (15%) и “Физические и психологические состояния человека” (12%) также отвечают антропоморфизму арготического мировоззрения. В этих группах проявляется и бытовая направленность арго, поскольку они включают номинации действий и состояний повседневного характера.
Что касается синонимики французского арго, то узость арготического обзора и обилие эмоций, которые возникают в отношении к одному какому-либо предмету или явлению действительности, привели к появлению в арготическом вокабуляре обширных синонимических рядов. Причём в отличие от общенационального языка, в котором появление каждого синонима функционально обоснованно, в арго обнаруживается огромное количество абсолютных синонимов, т.е. семантически не дифференцированных номинаций одного и того же действия, предмета или явления действительности. Как правило, весь синонимический ряд в арго имеет одну и ту же равномерную эмоционально-экспрессивную окраску. Причём в синонимике арго также находит своё отражение антропоморфизм арготической картины мира. Подтверждением является то, что самые длинные синонимические ряды представлены наименованиями самого индивида: “человек” (38 арготизмов), “женщина” (17 арготизмов), “проститутка” (14 арготизмов), “гомосексуалист” (13 арготизмов) и другие. Отдельное внимание уделено человеческой анатомии: “мужской половой орган” (15 арготизмов), “женский половой орган” (13 арготизмов), “голова” (12 арготизмов) и “ноги” (8 арготизмов). При этом арго уделяет особое внимание личностным качествам человека, высвечивая его физические и моральные недостатки: “одурманенный” (11 арготизмов), “пьяный” (10 арготизмов), “сумасшедший” (8 арготизмов) и другие.
Арготическая языковая картина мира, как и любая другая языковая картина мира, представляет собой специфическую точку зрения на окружающую действительность. Арготический вокабуляр представляет окружающую действительность в “перевёрнутом” виде, общепризнанные положительные ценности высмеиваются, дискредитируются, а многие понятия, предосудительные с общепринятой точки зрения, закреплённой в национальном языке, реабилитируются и нейтрализуются. При этом для арготической языковой картины мира характерно брутальное, пренебрежительное, насмешливое или же критическое отношение к действительности. Это обусловлено тем, что для арготирующих при создании новых лексических единиц первоочередным является не столько обозначение явлений или предметов действительности, сколько выражение своего отношения к ним.
Заключение обобщает материал диссертационного исследования и содержит выводы по его результатам.
При исследовании французского арго конца XX века с формальной точки зрения обнаруживается стремление к эмоциональности и необычной гипервыразительности. Лексический репертуар французского арго исследуемого нами периода представляет собой результат использования сплава разных словообразовательных механизмов, в котором ведущую роль играет словообразование, основанное на образности (42%). Это обусловлено тем, что создание арготизмов на образной основе в большей степени, чем структурные трансформации (37%), обеспечивает реализацию стремления арготирующих к словотворчеству и ведущую в исследуемый период людическую функцию арго.
При этом и в механизмах, рассматриваемых за пределами образных и структурных механизмов, прослеживается преобладание трансформаций, основанных на переосмыслении (например, довольно большой процент иностранных заимствований, чья адаптация предполагает изменение их семантики).
Кроме того, как показывает анализ словообразовательных механизмов французского арго конца XX века, не следует недооценивать роль так называемых структурных способов пополнения арготического репертуара, поскольку в рамках этой группы в исследуемый период обнаруживается тенденция ухода от простых механистических моделей словообразования (усечения) и предпочтение отдаётся более сложным механизмам (verlan). В это же время происходит значительное отклонение от первоначальных конструктивных принципов, что приводит к зарождению в арго новых асистемных способов трансформации лексических единиц (veul). Это подтверждает тот факт, что словотворчество не терпит регламентирования жёсткими правилами (даже игровыми).
Для того, чтобы выявить новые тенденции в словообразовательной системе французского арго конца XX века, мы прибегли к дополнительному материалу, который позволил произвести сравнение отобранного и проанализированного в ходе диссертационного исследования по словарям арго конца XX века лексического материала с аналогичными данными, зафиксированными в предыдущие десятилетия XX века.
В первую очередь мы проанализировали состав словообразовательной системы в каждый из указанных периодов и определили удельный вес каждого словообразовательного приёма. Данные распределились следующим образом:
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МЕХАНИЗМ | ЧАСТОТНОСТЬ В 50-70 гг. XX века | ЧАСТОТНОСТЬ В 80-90 гг. XX века |
МЕТАФОРА | 44% | 33% |
МЕТОНИМИЯ | 8% | 9% |
КОДИРОВАНИЕ | 9% | 11% |
АФФИКСАЦИЯ | 6% | 18% |
УСЕЧЕНИЕ | 15% | 8% |
ИНОСТРАННЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ | 8% | 17% |
ИГРА СЛОВ | 10% | 4% |
Полученные в ходе сравнения двух синхронических пластов статистические данные позволяют нам сделать некоторые выводы об эволюции словообразовательной системы французского арго.
Хотя доля метафоры среди других словообразовательных механизмов постоянно уменьшается, подтверждение чему мы получили в результате анализа вокабуляров 50-70 гг. (44%) и 80-90 гг. (33%) XX века, это не является показателем того, что арготирующие теряют к ней интерес. Это обусловлено тем, что в ходе развития арго появляются всё новые способы пополнения его вокабуляра, что ведёт к изменению в соотношении между словообразовательными приёмами. Наши данные свидетельствуют о том, что в словообразовательной системе арго метафорическое переосмысление остаётся ведущим механизмом.
В 80-90 гг. происходит некоторое увеличение удельного веса кодирования − 11%, по сравнению с 9% в 50-70 гг. Это происходит за счёт перерождения такого типа кодирования, как верлан, и появления новой техники кодирования – вёля. Усложнение схемы верлана, который начал сочетаться с разного рода звуковыми трансформациями, усечениями и суффиксацией, и появление вёля, который выходит за рамки механистического словообразования, свидетельствует о повышении интереса к этим словообразовательным приёмам как чисто игровым.
Кроме того, в 80-90 гг. в арготическом вокабуляре значительно увеличивается количество лексических единиц, образованных при помощи аффиксации − 18%, в то время как в 50-70 гг. подобные лексемы составляли лишь 6% вокабуляра. Одной из причин этих изменений являются продолжающееся взаимопроникновение и смешение просторечной и арготической страт. Арготирующие всё чаще обращаются к просторечным суффиксам, особенно в случае с ресуффиксацией, использование которой значительно увеличилось.
В конце XX века процесс заимствования иностранных слов проходит гораздо интенсивнее. Если в 50-70 гг. иностранные слова составляли 8% вокабуляра, то в 80-90 гг. их уже 17%. Следует отметить, что в 50-70 гг. иностранные слова подвергаются в основном адаптации к фонетическому строю французского языка или вообще не изменяются. Что касается 80-90 гг., то здесь процесс адаптации выглядит несколько иначе: заимствование представляет собой в большинстве случаев сложный процесс, предполагающий не только фонетическую адаптацию, но и адаптацию семантическую. В иностранных словах арготирующих привлекает необычность фонетического облика, который они заимствуют, адаптируют под свой язык или придают сходство с лексемами своего вокабуляра, подвергая затем переосмыслению. Что касается состава языков-доноров, то в конце XX века английский остаётся на лидирующей позиции. Кроме того, в арготическом вокабуляре конца XX века довольно большой, по отношению к другим языкам, процент слов арабского происхождения (в основном его алжирского варианта). Это обусловлено изменениями, произошедшими в общественной жизни общества.
Увеличение доли одних механизмов пополнения арготического вокабуляра приводит к уменьшению доли других, что проявляется не только в случае метафоры.
Сопоставительный анализ двух синхронических срезов арго показал снижение частотности использования такого словообразовательного приёма, как усечение: 15% вокабуляра 50-70 гг. и 8% – в 80-90 гг. XX века. Это, на наш взгляд, обусловлено в первую очередь ведущей функцией, которую выполняет в языке этот словообразовательный механизм. К усечению лексических единиц прибегают для создания кратких, т.е. более удобных в условиях устного общения лексических единиц. Усечение, которое является самым механистическим из всех словообразовательных приёмов, основанных на трансформации внешнего облика слов, не позволяет арготирующим реализовать их людический потенциал в полной мере.
Французское арго конца XX века, перестав быть секретным языком, каким оно было первоначально, остаётся способом выразить своё отношение к языковой норме и одновременно к обществу. При этом изменение статуса самого явления привносит в арготическое мировоззрение некоторые новые нюансы.
В исследуемый нами период арго представляет собой один из элементов манеры говорить, которую франкофоны используют в повседневной жизни. Следует отметить материалистичность арготического мировосприятия и его бытовую направленность. Однако, как показывают результаты анализа вокабуляра французского арго конца XX века, наименования реалий окружающего человека мира значительно уступают наименованиям самого человека. Таким образом, одной из основных особенностей арготической картины мира является, как и раньше, антропоморфизм. При этом арготирующие стремятся охарактеризовать и оценить человека по самым разным признакам (критериям). В первую очередь напоказ выставляются физические и моральные недостатки человека, к которым арготирующие относятся с некой иронией. Отображённая во французском арго картина мира является особым своеобразным карикатурным представлением в первую очередь самого человека, а затем уже всего окружающего его мира.
С целью выявления новых нюансов арготического мировосприятия мы снова обратились к дополнительному эмпирическому материалу, который позволил нам провести анализ двух синхронических срезов с семантической точки зрения.
В первую очередь мы выявили, какие из лексических единиц первого периода сохранились в арготическом вокабуляре конца XX века, а какие вышли из употребления. Это даёт нам возможность сделать выводы о трансформации мировоззрения как самих арготирующих, так и всего социума в целом. Мы зафиксировали, что из употребления выходят арготизмы, относящиеся к военной и преступной тематике. Причины этому имеют как общественный (50-70 гг. – период восстановления страны после Второй мировой войны и время военных действий в Алжире), так и лингвистический характер (мы уже отмечали, что в конце XX века арго становится элементом повседневной жизни франкофонов). К тому же в 80-90 гг. наблюдается значительное увеличение количества наименований, связанных с бытовой стороной жизни человека. Мы можем сделать вывод, что в арго находит своё отображение жизнь всего общества в тот или иной исторический период. В конце XX века жизнь общества становится более размеренной. При этом наблюдается некое смягчение в оценке как самого человека, так и окружающей действительности: сарказм и злая ирония сменяются лёгкой иронией и насмешкой.
Проведённое исследование позволяет нам утверждать, что французское арго представляет собой, с одной стороны, динамическую и легко изменяемую, по сравнению с общенациональным языком, систему. С другой стороны, это лингвистическое явление представляет собой относительно устойчивую систему, которая, эволюционируя, сохраняет свои основные черты.
На протяжении всей своей эволюции арго представляет собой язык-двойник общенационального языка, использование которого на каждом историческом этапе служило разным целям. При этом характерными чертами арготического вокабуляра является:
- необычайная экспрессивность, которая достигается, в основном, при помощи метафоры;
- гиперсинонимичность, которая обусловлена узостью арготического обзора;
- материалистичность;
- стремление дать свою собственную специфическую оценку окружающим предметам и явлениям.
Эти его черты можно назвать арготическими константами.
Библиография включает 262 наименований на русском и французском языках.
Общий объем диссертации составляет 182 страницы, объём основного текста – 155 страниц.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
- Овчинникова О.А. Словообразовательная система французского арго 80-90 гг. XX века. // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена: Научный журнал. – СПб., 2008. – №35 (76). – Ч.1. – С.272-277. – 0,3 п.л.
- Овчинникова О.А. Метафорический перенос в арго.// Scripta Manent: Сборник научных трудов студентов и аспирантов-филологов. – Смоленск: СГПУ, 2005. – Вып. XII. – С.153-159. – 0,4 п.л.
- Овчинникова О.А. Метонимический перенос в арго.// Scripta Manent: Сборник научных трудов студентов и аспирантов-филологов. – Смоленск: СмолГУ, 2006. – Вып. XIII. – С.37-43. – 0,4 п.л.
- Овчинникова О.А. Иностранные заимствования во французском арго.// Scripta Manent: Сборник научных трудов студентов и аспирантов-филологов.– Смоленск: СмолГУ, 2007. – Вып. XIV. – С. 48-56. – 0,5 п.л.
- Овчинникова О.А. Кодирование во французском арго. // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: Межвузовский сборник научных трудов. – Ч.1.− Тамбов: «Грамота», 2007. – С.212-216.– 0,25 п.л.
- Овчинникова О.А. Особенности функционирования аффиксации во французском арго.// Социальные варианты языка-V: Материалы международной научной конференции 19-20 апреля 2007 г.– Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007.– С.289-293. – 0,25 п.л.
- Овчинникова О.А. Игровые формы во французском арго 80-90 гг. XX века (на примере каламбура). // Scripta Manent: Сборник научных трудов студентов и аспирантов-филологов.– Смоленск: СмолГУ, 2008. – Вып. XV. – С. 146-151.– 0,3 п.л.
- Овчинникова О.А. Образность как одна из тенденций в словообразовании французского арго (на примере французских профессиональных арго). // Риторика ↔ Лингвистика: Сборник статей. – Смоленск: СмолГУ, 2008. – Выпуск 7. – Т.1.– С. 111-118. – 0,4 п.л.
- Овчинникова О.А. Усечение как словообразовательный приём во французском арго 80-90 гг. XX века. // Проблемы социального разноречия: сборник статей. – Смоленск: СмолГУ, 2008. – Выпуск 2.– С.137-142. – 0,3 п.л.
- Овчинникова О.А. Семантическая характеристика французского арго 80-90 гг. XX века. // Актуальные проблемы лингвистики и методики: Материалы научно-практической конференции. – Смоленск: ВА ВПВО ВС РФ, 2009. – Выпуск 2.– С.112-116. – 0,25 п.л.
- Овчинникова О.А. Синонимика французского арго 80-90 гг. XX века. // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Шестой межвузовской конференции (9-10 июня 2009г.). – Смоленск: СмолГУ, 2009. – С.80-84. – 0,25 п.л.
- Овчинникова О.А. Тематическая организация французского арго 80-90 гг. XX века. // Scripta Manent: Сборник научных трудов студентов и аспирантов-филологов.– Смоленск: СмолГУ, 2010. – Вып. XVI. – С. 128-136. – 0,5 п.л.
1 Береговская, Э.М. Молодёжный сленг: формирование и функционирование. // Вопросы языкознания. − М., 1996. − № 3. − С. 40.
2 Merle, P. Le Blues de l’argot. – Paris : Le Seuil, 1990. – P. 7-8.
1 Caradec, F. Dictionnaire du français argotique et populaire. – P.: Larousse, 2005. – 220 p.
2 Merle, P. Le Dictionnaire du français qui se cause. – Milan, 2004. – 225p.
3 Merle, P. Le nouveau charabia. Le français est une langue étrangère! – Milan, 2005. – 315 p.
1 Cellard, J., Rey, A. Dictionnaire du français non conventionnel. – P.: Larousse, 1990. – 700 p.
2 Colin J.-P., Mével J.-P., Leclère Ch. Dictionnaire de l’argot français et de ses origines. – P.: Larousse, 2002. – 903 p.
3 Esnault, G. Dictionnaire historique des argots francais. – P. : Librairie Larousse, 1965. – 644 p.
4 Береговская, Э.М. Арго и язык французской художественной прозы XX века. – Смоленск: СмолГУ, 2009. – С. 269-320.