Сутра о цветке лотоса чудесной дхармы

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   28

Нищего сына, увидевшего великие силы и мощь своего отца, объял страх. [Он] пожалел, что пришел сюда, и подумал: "Это царь или кто-то равный царю, здесь нет места, где бы я смог получить что-нибудь за мой труд. Лучше [мне] идти в бедную деревушку, в которой [я] легко заработаю на одежду и еду. Если же [я] задер­жусь в этом городе, здесь [меня] будут притеснять или же отпра­вят на принудительные работы".

Подумав так, [он] поспешно ушел. В это время богатый старец, [сидевший] в кресле, покрытом львиной шкурой, увидел сына и уз­нал [его]. Отцовское сердце наполнила великая радость, и [он] по­думал: "Сейчас [нашелся тот, кому] я передам мои богатства и сок­ровищницы. Я всегда думал о сыне, но не имел возможности увидеть его, и вот неожиданно [он] пришел сам! Мое самое большое желание осуществилось. Хотя меня ослабили годы, [я] все же принесу [ему] благо".

[Он] тотчас же послал слуг догнать и вернуть сына. Посланцы побежали и схватили [его]. Нищий сын, пораженный, закричал в ве­ликом гневе: "Я невиновен! Почему [вы] схватили [меня]?" Послан­цы, крепко держа сына, все быстрее тащили [его] назад. Нищий сын думал: "Хотя [я] не совершил преступлений, [меня] схватили, и это означает неминуемую смерть". [Он] все больше и больше пугался му­чительной смерти и упал на землю, Отец, увидев это издалека, ска­зал слугам: "Не держите этого человека и не тащите [его]. Побрыз­гайте на [его] лицо холодной водой, чтобы [он] пришел в чувство, и не разговаривайте [с ним]!"

Почему? Отец знал о бедственном положении своего сына, знал о своем величии, знал, что подавляет [этим] сына, [поэтому] хотя [он] и знал, что это его сын, следуя уловке, никому не сказал: "Это - мой сын".

Посланец сказал сыну: "Сейчас я тебя отпущу иди, куда хочешь". Нищий сын возрадовался, что обрел то, чего не ожидал, встал с земли и направился в бедную деревушку искать одежду и пропитание.

В это время старец, желая привлечь к себе сына, придумал уловку. [Он] тайно послал к сыну двух мужчин простоватого вида с изнуренными лицами: "Идите туда и мягко скажите нищему сыну: "Здесь есть место, где [ты] сможешь подработать, и платить тебе будут в два раза больше!" Если нищий сын согласится, приведите [его] и дайте работу. Если спросит, что должен будет делать, от­ветьте так: "Тебя нанимают для уборки грязи. Мы оба также будем работать вместе с тобой".

Тогда двое посланцев отправились искать нищего сына и, найдя, подробно рассказали о деле. И вот [он], получив сперва причитаю­щуюся плату, убирал вместе [c ними грязь]. Его отец, глядя на сы­на, переполнился теплотой и состраданием. В другой день [он] уви­дел его издалека из окна, худого, изнуренного, нечистого от куч грязи и пыли и тотчас же сняв ожерелье из драгоценных камней, изысканное верхнее одеяние, украшения, надел грубую, поношенную и грязную одежду, посыпал себя пылью, взял в правую руку совок для сбора мусора и с грозным выражением лица сказал работавшим: "Дви­гайтесь, двигайтесь, не прохлаждайтесь!" С помощью этой уловки [он] смог приблизиться к сыну и сказал: "Вот что, человек! Всег­да работай здесь и никуда больше не ходи. [Я] увеличу тебе плату и дам тебе все, что ты пожелаешь: чаши, инструменты, рис, лапшу, соль, уксус. Оставь все сомнения. Кроме того, здесь есть слу­га-старик, который, когда пожелаешь, будет прислуживать [тебе]. Успокой свои мысли. Я буду тебе как отец, так что не беспокойся. Почему? Я стар, ты же молод и цветущ. Когда [ты] здесь работал, то не обманывал, не ленился и не говорил бранных слов. [Я] не ви­дел у тебя ничего плохого, что есть у других работников. С этого времени [ты] будешь [для меня] как родной сын".

Тогда же старец дал ему [новое] имя и стал называть сыном. Нищий сын, хотя и радовался такому неожиданному повороту дел, все же думал о себе как о бедняке, нанятом на работу. По этой причи­не в течение двадцати лет [он] продолжал убирать грязь. После то­го, как прошли [эти годы, между отцом и сыном] установилось пол­ное доверие, и сын без препятствий входил в дом и выходил. Тем не менее, жил [он] там же, где и вначале.

Почитаемый В Мирах! В то время старец уже знал, что вскоре умрет, и сказал своему нищему сыну: "Сейчас у меня много золота, серебра и редкостных драгоценностей, амбары и сокровищницы пере­полнены. Ознакомься, сколько нужно пустить в оборот. Таковы мои намерения. [Ты] воистину должен их знать! Почему? Сейчас между мной и тобой нет разницы. Хорошо приготовься и не допускай убыт­ков!"

Нищий сын, вняв поучениям, получив наставления, ознакомился со всеми товарами, золотом, серебром, редкостными драгоценностя­ми, а также с амбарами и сокровищницами, но [у него] и в мыслях не было взять что-либо кроме тарелки еды. К тому же жил [он] в том же самом месте и не мог отбросить ощущения [своей] ничтожнос­ти.

Прошло немного времени, и отец узнал, что у сына постепенно появляются новые замыслы, растут желания и что [ему] стыдно за [свои] прежние думы. Видя, что приближается конец, [отец] прика­зал сыну придти и одновременно попросил придти родственников, ца­рей, сановников, кшатриев и горожан. Когда все собрались, [он] сказал: "Господа, [вы] воистину должны знать! Это - мой сын, от меня рожденный. Более пятидесяти лет назад [он] покинул меня в неком городе и убежал. [Он] претерпел одиночество и страдания. [Его] настоящее имя такое-то, мое имя - такое-то. В прежние вре­мена, проживая в этом городе, [я], охваченный печалью, искал [е­го] и вдруг здесь случайно встретил. Это действительно мой сын. Я действительно его отец. Все, что у меня есть, принадлежит сейчас сыну. Сын знает, [какие товары я] до сих пор вывозил и ввозил".

Почитаемый В Мирах! Нищего сына, услышавшего эти слова отца, охватила великая радость. Так [он] обрел то, чего у него не было. И [он] подумал: "У меня раньше и в мыслях не было получить [все это]. Эти сокровищницы сейчас сами пришли [ко мне]!"

Почитаемый В Мирах! Старец с великим богатством - это Татха­гата. Мы все похожи на сынов Будды. Татхагата всегда говорил, что мы - его сыновья. Почитаемый В Мирах! Из-за трех страданий (10) мы, вращаясь в кругу рождений и смертей, охвачены жаром мучений, заблуждений и незнаний, радостно привязали себя к малой Дхарме. Сегодня Почитаемый В Мирах побудил нас задуматься и устранить грязь пустых рассуждений о дхармах. Усердно продвигаясь в совер­шенствовании, [мы] подощли к нирване - получили [наш] заработок за день. Когда [мы] получили [его, наши] сердца наполнила вели­кая радость, и [мы были] довольны собой. Кроме того, [мы] сказа­ли себе: "Так как [мы] усердно продвигались в совершенствовании в Дхарме Будды, то получил очень много". Причем Почитаемый В Мирах, зная с самого начала, что в наших сердцах [мы] привязаны к низ­ким желаниям и получаем радость от малой Дхармы, разрешил [нам это] и оставил все, как есть, но не разъяснил: "Вы воистину имее­те свою долю в мудрости и видении Татхагаты и в [его] хранилище сокровищ!" Почитаемый В Мирах с помощью силы уловок поведал о мудрости Татхагаты. И мы считали, что, следуя за Буддой, обрели нирвану - [наш] заработок за день и получили много, [поэтому] ни­когда не имели намерения искать Великую Колесницу. Кроме того, хотя мы открывали бодхисаттвам мудрость Татхагаты и рассказывали [о ней], сами не стремились [к Великой Колеснице]. Почему? Будда знал, что мы находим радость в малой Дхарме и проповедовал с по­мощью уловок подходящих к нашим [способностям]. И все же мы не знали, что воистину являемся сынами Будды. Сейчас мы действи­тельно [это] узнали. Почитаемый В Мирах не жалеет мудрости Будды. Почему? Хотя мы с давних пор действительно сыны Будды, все-таки находили радость в малой Дхарме. Если бы мы могли находить ра­дость в Великом, Будда проповедовал бы нам Дхарму Великой Колес­ницы. Сейчас [он] проповедует только Одну Колесницу, [запечатлен­ную] в этой Сутре. Хотя в давние времена тех, кто находил ра­дость в малой Дхарме, [Будда] перед бодхисаттвами презрительно называл "слушающими голос", тем не менее, Будда воистину учил [их] Великой Колеснице и обращал. Поэтому мы говорим, что хотя изначально в мыслях [у нас] не было стремления [к Великой Колес­нице], Великое Сокровище Царя Дхармы само пришло [к нам], и все [мы] обрели то, что должны обрести сыны Будды.

В это время Махакашьяпа, желая еще раз разъяснить смысл ска­занного, произнес гатху:

"Сегодня мы услышали поучение,

[Возвещенное] голосом Будды,

И подпрыгнули от радости,

Так как обрели то, чего никогда не имели.

Будда сказал "слушающим голос",

Что [они] воистину станут буддами

И, не ища, обретут бесценное собрание сокровищ.

Если сравнить, то это будет похоже

На [историю] с ребенком,

Который, [будучи] мал и неразумен,

Оставил отца и пустился в бега,

[Он] ушел в далекую чужую страну

И пятьдесят с лишним лет

Бродил по разным странам.

Его отец, скорбя, искал [сына]

По четырем сторонам [света].

[И вот], устав от поисков,

Остановился в одном городе.

Построил дом,

И удовлетворял свои пять желаний.

Этот дом был очень богат:

Много золота, серебра, лунных камней,

Агатов, жемчуга, ляпис-лазури было здесь.

Много имел старец слонов, лошадей,

Быков, баранов, а также паланкинов,

Больших и малых повозок,

Обрабатываемых полей, мастерских,

Рабов и разного люда.

[Он] ввозил во все другие страны [товары]

И вывозил [товары оттуда,

Получая] высокие доходы,

И не было места, где бы не встречались

[Его] торговцы и покупатели.

Тысячи, десятки тысяч, коти людей

Окружали [его] и оказывали почести.

[Его] всегда любил царь,

Почитали министры и благородные семьи.

По этим причинам [к нему] съезжалось

Множество гостей.

Вот таким было [его] богатство,

И велики были [его] силы.

Но годы [его] уходили,

И [он] все более скорбел о сыне.

И днем, и ночью [он] только и думал:

"Приближается день моей смерти.

С тех пор, как глупый сын покинул меня,

Прошло более пятидесяти лет.

Вот добро в амбарах!

Воистину, что же с ним будет?"

В это время нищий сын

В поисках одежды и пищи

Ходил из города в город,

Из страны в страну.

В одних местах удавалось [их] получить,

В других - нет.

Голодный, слабый, отощавший,

С зудящими струпьями на теле

[Он] переходил с одного места на другое

И достиг города, где жил [его] отец.

Ища, где заработать,

[Он], наконец, приблизился к дому отца.

В это время старец, повесив в воротах

Большой занавес из драгоценностей,

Восседал на Месте Льва.

[Его] окружала свита,

И все прислуживали [ему] и охраняли [его].

Одни считали золото, серебро, драгоценности,

Другие выносили и вносили товары,

Записывая сведения в книги.

Нищий сын, увидев богатство отца,

Почтение, которым [он] окружен,

Подумал: "Это царь или кто-то равный царю!"

Сын испугался и пожалел, что пришел сюда.

Про себя же подумал:

"Если я останусь здесь надолго,

[Меня] будут притеснять

Или отправят на принудительные работы".

Подумав так, [он] быстро стал уходить,

Спрашивая о бедных селениях,

Желая найти там какой-нибудь заработок.

В это время старец, восседая на Месте Льва,

Издали увидел своего сына,

Узнал его, но никому не сказал.

Сию же минуту [он] послал слуг

Догнать и привести сына.

Нищий сын, пораженный, закричал

И в отчаянии упал на землю:

"Эти люди схватили меня,

Воистину, меня непременно убьют!

Почему?

Меня привели сюда поиски одежды и пищи".

Старец знал, что его сын глуп и жалок,

Не поверит его словам,

Не поверит, что это его отец.

Тогда же [он] сразу послал других людей,

Косоглазых, коренастых, без великих добродетелей,

Говоря им: "Скажите ему:

"Будешь вместе [с нами] убирать хлам и грязь,

И тебе будут платить в два раза больше!"

Нищий сын, услышав это,

Обрадовался и пошел

Убирать хлам и грязь

И чистить все строения во дворе дома.

Старец все время смотрел из-за решетки

На своего сына и думал:

"Какой сын глупый и жалкий,

Но с удовольствием делает грубую работу".

Тогда старец надел жалкую и грязную одежду,

Взял совок для сгребания грязи,

И направился в сторону сына.

С помощью этой уловки [он] приблизился к нему

И сказал, побуждая его работать прилежно:

"[Я] увеличу тебе плату,

У тебя будет масло умащать ноги,

Будет в достатке питья и еды,

[Будут] толстые и теплые подушки для сидения".

И сказал строго:

"Ты воистину должен работать прилежно!"

И опять сказал с нежностью:

"[Ты] для меня как сын".

Старец был мудр, и через некоторое время

[Он стал] поручать [сыну] выходить по делам.

Прошло двадцать лет,

И [он стал] поручать ему домашние дела,

Показал золото, серебро,

Жемчуг и хрусталь, оборот товаров -

Со всем этим [старец] познакомил [его].

Однако сын все еще жил за воротами в хижине

И думал о своей бедности:

"У меня таких вещей нет!"

Отец, зная, что мысли сына

Становились все свободнее,

Пожелал отдать [ему все] богатство.

И вот [он] пригласил родственников,

Царя, великих министров,

Кшатриев, горожан,

И на этом великом собрании поведал:

"Это - мой сын, который оставил меня

И ушел в другие края.

Прошло пятьдесят лет,

И [я] увидел сына,

[Он] вернулся двадцать лет назад.

В давние времена в одном городе

[Я] потерял этого сына.

Странствуя повсюду в поисках [его],

[Я], наконец, прибыл сюда.

Все, чем я обладаю, домами и людьми,

Вручаю ему, и [он] будет пользоваться этим

По своему желанию!"

Сын вспомнил о своей прежней нищете,

О своих думах,

О жалком своем положении

И сейчас, получив отца,

В огромном количестве редкостные сокровища,

А также дом и все состояние,

Глубоко возрадовался,

Так как обрел то, чего никогда не имел.

То же самое и в Буддой.

Зная, что я радуюсь малому,

[Он] не говорит: "Вы станете буддами",

Но сказал, что мы, обретшие незамутненность

И достигшие совершенства в малой Колеснице,

Ученики - "слушающие голос".

Будда приказал нам:

"Проповедуйте Наивысший Путь!

Те, кто следуют ему,

Воистину станут буддами!"

Я, получив наставление от Будды,

С помощью рассуждений, уловок,

Различных сравнений и многих слов,

Проповедую великим бодхисаттвам

Не имеющий высшего [предела] Путь.

Сыны Будды, следуя за мной,

Слушали Дхарму,

День и ночь размышляли о [ней]

И прилежно совершенствовались и учились.

В это время будды вручили [им] предсказание:

"Вы в будущие века воистину станете буддами!"

Дхарма, которую будды хранят в тайне (11),

В истинном виде разъясняется только бодхисаттвам.

Мне же ее суть не поведали.

Это подобно тому, как тот нищий сын,

Хотя и приблизился к отцу и узнал обо всех вещах,

Но даже и не мыслил [их] получить.

Мы, хотя и проповедовали

О сокровищнице Дхармы Будды,

Но подобно этому сыну

Не имели намерения [ee] обрести,

Мы думали, что полностью обрели

Внутреннее исчезновение (12),

Завершили это дело,

И других дел [у нас] уже нет.

У нас, услышавших об очищении страны Будды,

Об обращении живых существ,

Все-таки не было радости.

Почему?

[Мы] думали, что все дхармы "пусты",

Не рождаются и не исчезают,

Не большие и не маленькие,

Незамутненные, бездеятельные,

И поэтому радость [в нас] не рождалась.

Долгие ночи мы не жаждали мудрости Будды,

Не были привязаны [к ней]

И не стремились [ee обрести].

Но мы думали,

Что окончательно постигли Дхарму.

Мы долгие ночи следовали учению о "пустоте",

Обрели освобождение от страданий трех миров

И наши самые последние тела

Пребывают в нирване "с остатком" (13).

Обученные и обращенные Буддой,

[Мы] несомненно обрели Путь

И так воздали за благодеяния Будды.

Хотя мы проповедовали сынам Будды

Дхарму бодхисаттв

И побуждали [их] искать Путь Будды,

Но [сами] никогда [его] не жаждали

И [у нас] не было радости.

Поводырь оставил [нас],

Так как постиг наши мысли.

Сначала [он] продвигал нас вперед,

Не говоря, в чем истинное благо,

Подобно богатому старцу,

Знавшему, что сын ощущал свое убожество,

С помощью уловок успокаивавшего его мысли

И, наконец, вручившему сыну

Все свое состояние и богатство.

Так же и с Буддой, выявившим редкостное.

Зная тех, кто радуется малому,

[Он] с помощью уловок делает спокойными их мысли

И учит Великой Мудрости.

Сегодня мы обрели то,

Чего никогда не имели,

Сегодня [мы] обрели то,

О чем ранее и не думали,

Подобно тому нищему сыну,

Обретшему неисчислимые сокровища.

Почитаемый В Мирах!

Сейчас я обрел Путь, обрел плод,

Обрел Чистый Глаз незамутненной Дхармы (14).

Долгие ночи мы блюли чистые заповеди Будды

И сегодня впервые обрели плод.

Пребывая в Дхарме Царя Дхармы,

[Мы] долгое время совершали деяния Брахмы

И сейчас обрели незамутненный,

Бесценный, великий плод.

Сейчас мы действительно "слушающие голос",

Побуждающие всех слушать голос Пути Будды.

Сейчас мы действительно архаты,

Которым во всех мирах воистину делают подношения

Боги, люди, мары, брахмы.

Почитаемый В Мирах [оказал] Великое Благодеяние,

С помощью редкостных деяний

Сострадал нам, учил, обращал

И приносил благо.

Кто в течение неисчислимых коти кальп

Способен воздавать [за это]?

Если даже предложить руки и ноги,

Оказывать почитание головой,

То все равно невозможно воздать.

Даже если нести [Почитаемого В Мирах] на голове

Или нести на плечах,

Если в течение кальп,

[Бесчисленных], как песчинки в Ганге,

От всего сердца почитать [его],

Или делать подношения прекрасной едой,

Одеждами из бесчисленных драгоценностей,

А также вещами для ложа,

Различными лекарствами,

Сандаловым деревом в виде головы быка (15),

А также редкостными драгоценностями,

Воздвигались ступы и гробницы,

Расстилать по земле одеяния из драгоценностей,

То все равно в течение кальп,

[Бесчисленных], как песчинки в Ганге,

Невозможно совершить воздаяние.

Будды редко проявляют свою неизмеримую,

Безграничную силу великих божественных "проникновений",

Которую невозможно вообразить!

Цари Дхармы, незамутненные и недеятельные (16),

Могут совершить [это] ради тех, кто убог.

Ради обыкновенных людей, привязанных к знакам (17),

[Они] искусно проповедуют.

Будды обрели в Дхарме наивысшую свободу,

Знают живых существ,

[Их] разнообразные желания и радости,

А также стремления и силы,

И, следуя способностям [живым существ],

Проповедуют им Дхарму

С помощью неисчислимых уловок.

Наблюдая за живыми существами,

[Взрастившими] в прежней жизни добрые "корни",

[Будды] знают, у кого вызрели

И у кого не вызрели ["корни"].

Все различая и все зная,

[Будды], пребывая на Пути Одной Колесницы,

Искусно проповедуют ради [живых существ] три".

Глава V

Сравнение с целебными травами

В это время Почитаемый В Мирах обратился к Махакашьяпе и дру­гим великим ученикам: "Прекрасно, прекрасно, Кашьяпа! [Ты] хоро­шо поведал об истинных добродетелях Татхагаты! Воистину [они] та­кие, как [ты] сказал. Но Татхагата обладает еще неисчислимыми, безграничными асамкхьями добродетелей. Даже если вы будете гово­рить [о них] неисчислимые коти кальп, не сможете обо всех [рас­сказать]. Кашьяпа, [ты] воистину должен знать! Татхагата - царь всех учений. Все, что [он] проповедует, не пустое. Все учения [он] проповедует с помощью мудрых уловок. Дхарма, которую [он] проповедует, приводит на ступень совершенной мудрости. Татхагата видит и знает сущность всех учений, а также знает сокровенные мысли живых существ и деяния, совершенные [ими. Он] проникает [в них] без всяких препятствий. Кроме того, [он] полностью постиг все учения и показывает живым существам совершенную мудрость.