Слова с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Вторая глава
БЛАГО, а, мн. блáга, благ, ср. 1.
Благо 4 ↑ ↑ Благо 1 → Благо 2
В третьей главе
Основные положения диссертации
Подобный материал:
1   2

Бла1го 1



Бла1го 2



Бла1го 3


Бла1го 4



В диссертации развернуты частные комментарии в целях аргументации. Так, рассматривается 2-е значение прилагательного благи1й – «дурной», которое фиксирует прот. Г. Дьяченко. Составитель констатирует известный лингвистический факт: «в славянских наречиях от корня благ- происходят слова с совершенно противоположными понятиями: хороший, добрый, а также плохой и дурной» [Дьяченко, 2001, с. 892]. Но для иллюстрации данного утверждения не приводится ни одной ссылки на церковнославянские тексты, как это делается в других словарных статьях. В процессе нашей работы мы не смогли найти подтверждения тому, что в церковнославянском языке данное слово актуализирует второе – отрицательное – значение, в связи с чем мы выдвигаем следующее положение: в церковнославянском языке бесприставочные образования (за исключением некоторых сложных слов) не имеют отрицательной семантики.

Поскольку корень благ- несет чрезвычайно важную семантическую нагрузку в церковнославянском языке, то, в диссертации исследуется предположение, что в парадигме слов с этим корнем, помимо центральных, смыслообразующих, должен функционировать еще ряд единиц, значимых с точки зрения христианского вероучения и группирующихся в непосредственной близости от центрального, являющихся при этом в достаточной степени частотными. К числу таковых мы отнесли благода1ть, благоволе1ніе (благоволи1ти), благовэствова1ти (благовэсти1ти), благоговёніе, благодаре1ніе. Критерии нашего отбора следующие. В семантике каждого из перечисленных слов очевидна понятийная общность; каждое слово в границах этической (вероучительной) системы получает терминологическую нагрузку, а также эксплицитно выражает значение действий, определяющих взаимоотношения Бог ↔ человек и служащих необходимыми условиями для обожения, т.е. для достижения высшего Блага.

Слово благоговёніе, например, имеет значение «благочестие, страх Божий, глубокое уважение»: Но рhди благоговrнiя глагAла сотворBхомъ сiї, глагAлюще: да не рекbтъ заbтра ч€да в€ша чhдwмъ нhшымъ, глагAлюще: чтЁ вhмъ ў гд$еви бгUу VиUлеву (Нав. 22:24). Cже во днNхъ плUти своеЅ молЯнiя же ў млUтвы къ могbщему спUт© ±гЁ t смNрти съ вAплемъ крrпкимъ ў со слезhми принNсъ, ў Юслaшанъ бaвъ t блUгоговrинства (Евр. 5:7). Важность этого понятия определяется тем, что оно выражает то отношение человека к Богу, которое прилично и необходимо с точки зрения христианской этики. В диссертации рассмотрены лексические единицы, несущие данную семантику

Обращение в соответствующих разделах работы к вариантам написания слов с корнем благ- в церковнославянском тексте мотивировано тем, что церковнославянская графика предполагает вариативность, в том числе и для разграничения вариантов актуализации сем одного и того же слова. В церковнославянском тексте варьируется написание слова благо, которое, по данным выборки, может писаться: а) полностью (блhго) или под титлом (блUго): Wсповrмся теб» въ вrкъ, Экw сотворBлъ ±с©: ў терплј ˜мя твої, Экw блUго пре& прп*бными твоBми (Пс. 51:11) – для существительных; б) полностью (блhго) или под титлом (блUго): Tрaгну сNрдце мої слAво блhго, глагAлю Јзъ дэл№ мо° црUNви: [зaкъ мAй трAсть кнBжника скоропBсца (Пс. 44:2) – для кратких прилагательных среднего рода; в) с «омегой» на конце под титлом или без (блUгw, блhгw) – для наречий: БлUгw µсть Юповhти на гд$а, нNжели Юповhти на кн°зи (Пс. 117:9).

Титло ставится в тех случаях, когда речь идет о Божественном, сакральном. Если же титло используется в слове, которое относится к человеку (например, благо в знач. добро – «имущество»), то это стилистическая особенность писца или издания, поскольку титло – особый знак в церковнославянской графике, который может употребляться над словами «для указания на их святость и скрытую в них божественную тайну и премудрость» [Саблина, 2001, с. 7].

Подчеркиваем, что сфера функционирования церковнославянского языка на современном этапе – богослужение Православной Церкви, что это сакральный язык, и обращаем внимание на строгую отнесенность его основных понятий к единому Центру – Богу, поэтому наиболее проработанным аспектом блага (что отражается в содержании всех производных) будет религиозный аспект. Анализ позволяет утверждать, что идея Бога как единственного Блага для человека, как Средоточия всех благ отражается в таких дериватах, как бла1гw – предикатив, благобоsзненный – боящийся Бога, благовозвэща1ти – возвещать доброе, хорошее, благоволи1ти – доброжелательствовать, благодетельствовать, изъявить милость, согласие, оказать милосердие, благовёріе – благочестие, благая вера, богобоязненность, благовёрный – исповедующий истинную веру, правоверный, православный (постоянный эпитет князей, царей, епископов), благодерза1ти – осмеливаться, отваживаться, ободряться на хорошие, добрые подвиги, бла1гwже – весьма хорошо, благожи1тельствовати – жить благочестиво, благоду1шествовати – сердечно радоваться, иметь добрую душу, т.е. мысли и под.

С учетом в значении корня благ- сем, отвечающих содержанию бла1го 4 (‛материальные, недуховные блага’), все бесприставочные производные классифицированы. Дериваты, объединяющиеся в 1-ой и центральной группе, актуализируют семантику бла1го 1, Бла1го 2, бла1го 3. Ко 2-ой группе отнесены такие производные с корнем благ-, которые выражают эстетические оценки и взаимоотношения между людьми. Особенностью слов этой группы считаем обязательную практически во всех случаях включенность в семантическую структуру сем 1, 2, 3, т. е. действия, признаки и оценки преломляются так или иначе сквозь призму Божественного блага. Например: блажи1ти – называть или почитать блаженным; прославлять, возвеличивать; уважать; делать счастливым или блаженным; благодетельствовать, благотворить, обогащать, благоuтро1бный – милосердный, милостивый, сострадательный, имеющий доброе сердце, благоча1дствовати – иметь много детей (как Божий дар), благоu1міе – здравый ум, благоразумие, благоuправлz1ти – управлять с благоразумением.

И, наконец, 3-я группа объединяет слова, актуализирующие семантическое содержание бла1го 4 (только две единицы): собственно существительное бла1го и субстантив благaz. В остальных случаях утилитарное значение ‛польза’ в словах с корнем благ- не проявляется, для его выражения в текстах используются слова с корнем добр- и др.

Анализируя старославянский словарь, Т.И. Вендина устанавливает, что «кроме религиозного понятия благо в языковом сознании средневекового человека соотносилось и с этическим аспектом, с моральными нормами общества, становясь предпосылкой формирования его нравственных ценностей» [Вендина, 2002, с. 188]. Нельзя не согласиться с этим утверждением, как и нельзя не соотнести языковые картины мира старославянского и церковнославянского языков. Безусловно, что и церковнославянский словарь предлагает различного рода ценностные характеристики, которые не актуализируют непосредственно отношения Бог ↔ человек, но, тем не менее, передают отношение к окружающему миру через призму отношения человека к Богу. Основываясь на исследовании Т.И. Вендиной, отметим, что дериваты с корнем благ- в церковнославянском языке апеллируют к нормам поведения человека в обществе, к его отношению к другим людям, к самому образу его жизни и отсылают нас к воле человека, к самому его выбору делать добро или зло, причем это волеизъявление человека творить благо расценивается как одна из добродетелей, как то, что приближает человека к Богу: Сaнъ блUгоразbмный послушлBвъ =тцѕ, сaнъ же непокорлBвый въ погBбель (Притч. 13:1).

Выделенные в ходе анализа дериваты с пейоративной семантикой единичны и являются приставочными образованиями; именно приставка, как представляется, изменяет оценочный аспект семантики и выражает либо отсутствие того, что названо производящим словом, либо противоположность тому, что названо производящим словом: безблагода1тный – «неблагодарный»; «глупый, бестолковый, не стоящий милости и благодати», неблаголю1бецъ – «не любящий добра», неблагода1рный – иногда: «лишенный награды».

ВТОРАЯ ГЛАВА «Слова с корнем благ- в современном русском языке» посвящена рассмотрению семантического объема БЛАГА и его структуры в современном русском языке. Нами выделено 217 лексических единиц с корнем благ-, из них примерно 60 слов с пометами устаревшее или устаревающее (по данным БАС, МАС, БТС; ср. 310 слов с указанным корнем в Церковнославянском словаре прот. Г. Дьяченко, данные которого дополнены материалами к словарю Церковнославяно-русские паронимы О.А. Седаковой, Церковнославянским словарем для толкового чтения прот. А. Свирелина). Это следствие изменения сознания русского человека: начавшийся в Петровскую эпоху процесс секуляризации русского общества получил свое логическое продолжение в ХХ веке, когда сама идея теоцентризма была отвергнута, в связи с чем понятия, отражавшие ее, переосмысливаются или исчезают.

Опираясь на исследования Т.И. Вендиной, В.В. Колесова, А.Д. Шмелева, мы пришли к выводу о том, что в современном русском языке понятие ДОБРО оказывается шире понятия БЛАГО; согласно утверждению А.Д. Шмелева, «будучи свободным от утилитарного измерения, целиком на­ходясь в сфере этики, добро оказывается во всех отношениях важнее, чем благо. Оно одновременно и выше, и, будучи свя­зано с этическим, «внутренним» измерением, ближе человеку» [см. Шмелев, 2002, с. 447].

В современной этической науке понятие высшего блага – это безусловная цель, к которой в конечном итоге стремятся все люди, какие бы цели они ни преследовали и к каким бы конкретным благам они ни стремились. Понятие высшего блага в контексте рассуждений некоторых философов оказывается внеморальным: оно определяет направленность морального поведения, как и всех других разновидностей действий человека, а также накладывает на него ограничения [Артемьева, 2003].

Академический словарь русского литературного языка (БАС) фиксирует: БЛАГО, а, мн. блáга, благ, ср. 1. Только ед. Добро. Счастье, благополучие (обычно в приподнятой, торжественной ре­чи). 2. Только мн. То, что служит удовлетворению потребностей человека, дает материаль­ный достаток, доставляет удовольствие, мо­ральное удовлетворение. 3. В знач. предикатива. Хорошо (обычно употребляется в сложноподчиненном предложении). БЛАГО, союз причин. Разг. Употр. для указания на благоприятствующую причину чего-л.; благодаря тому что; тем более что [БАС, Т. 1, с. 593].

На наш взгляд, семантика данного слова складывается из следующих компонентов, проявляющихся в текстах: 1) ‛нечто приносящее удовольствие, радость’; ‘добро’ (благо 1): Появляются торговцы антиквариатом, которые строят свой бизнес на разнице оценок, связанных с разными видениями этих вещей в разных социальных группах: в одних - как "бесполезный хлам", в других - как определённое благо. [Лариса Шпаковская. Старые вещи. Ценность: между государством и обществом // "Неприкосновенный запас", 2004.01.15]; 2) ‛польза’ (благо 2): Теперь после основного места работы провинившийся будет обязан "отпахать" ещё, например, четыре часа "на благо общества". [Андрей Гусев. Проституток накажут метлой // "Аргументы и факты", 2003.06.11]; 3) ‛то, за счет чего достигается состояние удовольствия, морального удовлетворения и создается материальный достаток’ (благо 3): В них лишь обращаются новые социальные ресурсы (кредиты, акции и иные виды финансов), распределяются новые общественные блага. [Янис Астафьев. Кто будет работать в России в 2015 году? // "Отечественные записки", 2003]; 4) ‛модально-оценочная характеристика состояния, которое достигается при определенных условиях и служит причиной для блага 1 и/или блага 2’ (благо 4): Благо Шавякову было тридцать лет от роду, парень дюжий, он мог работать грузчиком на овощной базе. [Василь Быков. Бедные люди (1998)].

Благо 1 и благо 3 – содержание этических категорий, обозначающих некие ценности индивидуума или общества. Утилитарность блага 3 очевидна: представляются ценности, создающие материальный и – вследствие этого – моральный комфорт, доставляющие удовлетворение. Но и благо 1 не свободно от утилитарности: благо 1 так или иначе стремится к благу 2. Для обозначения высшей ценности при существительном благо оказалось обязательным употребление адъектива, например: Е. И. Николаева (Санкт-Петербург) в сообщении "Смысл жизни как ответственность за поступок" отмечает, что в настоящее время гуманистические ценности всё более дискредитируются насилием, прикрытым личиной высшего блага. [Психологические аспекты смысла жизни // "Вопросы психологии", 2003.07.22].

Иерархические отношения между семантическими компонентами слова благо в современном русском языке можно представить следующим образом: благо 3 определяет благо 2 и/или благо 1; благо 1 может сближаться с благом 2 и при определенных условиях совпадать с ним; благо 4 как модально-оценочное состояние осуществляется при достижении блага 1 и/или блага 2.

Обобщение в виде схемы:

Благо 4

↑ ↑

Благо 1 → Благо 2

↑ ↑

Благо 3

В работе пристально изучаются сходства и различия отдельных семантических компонентов значения слова благо в церковнославянском и современном русском языках, понятия БЛАГО в двух языковых картинах мира (2-е значение русского слова – «то, что служит удовлетворению потребностей человека, дает материаль­ный достаток, доставляет удовольствие, мо­ральное удовлетворение» не проистекает из значения церковнославянского существительного – «добро, доброе деяние, все служащее счастью»). Считаем, что нельзя рассматривать как тождественную семантику данного слова в двух языках. Именно оговоренное значение существительного благо в русском языке позволяет предположить отражение процесса секуляризации русской культуры. Если в культуре Православия любое благо – от Бога, чем и мотивируется сосуществование в сакральном языке этой культуры различных наименований Бога (например: Бл7га1гw цр7z бл7га1z мт7и (Молитва 10-я ко Пресвятой Богородице); ЦRю2 нбcный, ўтёшителю, дш7е и4стины, и4же вездЁ сhй, и3 вс‰ и3сполнszй, сокр0вище бlги1хъ, и3 жи1зни подaтелю, пріиди2 и3 всели1сz въ ны2, и3 њчи1сти ны2 t всsкіz сквeрны, и3 спаси2 бlже дyшы нaшz), что и репрезентирует благо в церковнославянском языке, то в лексике современного русского благо становится синонимом к польза (общественное благо) и в своем 2-м значении определяет то, «что удовлетворяет различного рода потребности человека», т. е. приобретает целиком прагматический характер.

Как наиболее значимые, имплицитно дополняющие и расширяющие значение центрального понятия – БЛАГО – мы охарактеризовали следующие слова: благой (1), благоговение (благоговеть, благоговейный), благодарить (благодарность, благодарный), благодать (благодатный), благодеяние, благополучие (благополучный), благоприятный (благоприятствовать), благоразумие (благоразумный), благородность (благородный), благословение (благословлять), благосостояние, благотворный, благоустроенность (благоустраивать, благоустроенный), блаженство (блаженствовать). Данные слова являются, согласно нашей выборке, наиболее употребительными среди лексических единиц с исследуемым корнем и нейтральными со стилистической точки зрения.

В диссертации эти единицы последовательно рассмотрены: БЛАГОЙ 1, -ая, -ое. 1. Приносящий, творя­щий добро, благо (благо в 1 знач.) кому-л. (обычно в приподнятой речи). 2. Устар. Благополучный, счастливый. Благодатный, приятный. Благая весть. Принимать наиболее важное, необходимое решение.

Значение данного слова имеет непосредственное отношение к семантическому компоненту благо 1. Для современного русского языка из однокорневых слов исследуемой группы благой – слово, с семантической точки зрения наиболее тяготеющее к плану горнего, поскольку называет признак, в самой высокой степени лишенный утилитарности. Оккупационная власть может быть сколь угодно благой и разумной, но в любом случае она базируется не на внутренней готовности подоккупационных граждан к повиновению, но единственно на внешнем навязывании воли победителя. [Максим Соколов. Меня уже никто не любит. Колонка обозревателя // "Известия", 2002.09.25]. Отмечаем, что слово благой в свободные сочетания с существительными вступает значительно реже, нежели употребляется в устойчивом сочетании благие намерения, становясь отрицательной оценочной характеристикой: Стремительный успех наносит удар этике: зачинщица мероприятия, Крис Харпер (Хелен Миррен) перестаёт понимать, где заканчиваются благие намерения и начинается бизнес, неразборчивый в средствах. [Плюс-минус гамбургер // "Экран и сцена", 2004.05.06]. Подобную отрицательную оценочность и иронические коннотации прилагательное благой может получать и в сочетаниях нефразеологического характера, например: благие советы, пожелания: Поэтому, в данном случае, имеет смысл обсуждать какие-то действия, которые можно сделать самим, а не благие советы, пожелания давать. [Заседание клуба "Новые правые" (2004.06.24)]) или благие интересы: И опять же вроде бы в благих интересах... средств массовых коммуникаций. [Почем нынче малый золотник // "Витрина читающей России", 2002.06.28]). Но подобные случаи все же немногочисленны, хотя тенденция к употреблению прилагательного благой в именном словосочетании с главным словом существительным с общей иронической коннотацией, на наш взгляд, имеет место.

В современном русском языке у слов с корнем благ- развивается способность выражать отрицательные значения; некоторые единицы не имеют в своей структуре иных сем, кроме отрицательнооценочных: блажь, блажить, блажной. Мы согласны с мнением В.В. Колесова о том, что эти слова «получили нежелательную окраску, как бы перевернулись своими отношениями к человеку. Уже один Словарь В. И. Даля спосо­бен показать все разнообразие чувств, которыми отмечает русский на­род благого – злого, сердитого, упрямого, своенравного и т. д., т. е. со­вершенно блажного, который блажит, преисполненный блажи – дури, упрямства, чепухи и сумасбродства» [Колесов, 2001, с. 116].

Обратившись к материалу современных светских печатных СМИ, мы установили, что функциональность и, как следствие, частотность, слов с корнем благ- невысока, а православные издания в этом отношении гораздо богаче, что кажется нам спецификой церковно-религиозного стиля. Констатируем, что в текстах светских СМИ используется ограниченный круг слов с корнем благ-, причем понятие блага отчуждается от современного среднего человека: в текстах ряда проанализированных номеров подобная проблематика не затрагивается, экспликация самого понятия лексико-фразеологическими средствами не отмечена («Московская правда», «Правда»).

В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ «Сравнительный анализ некоторых словообразовательных и семантических особенностей слов с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках» рассматривается образование и семантика сложных слов, входящих в словообразовательное гнездо с корнем благ- в церковнославянском и современном русском языках, анализируется вхождение слов с исследуемым корнем в семантическое поле «Человек».

В данной главе сопоставлен объем понятий БЛАГО и ДОБРО в указанных языковых системах. Выявлены и охарактеризованы греческие графические и семантические соответствия с различными корнями, например, для слова благо – ¢gayÒn t9o, а для производных от благо, включая сложные слова, греческие корни: eÙkair…a, ¢gayoergšw, eÙaggel…zomai, и др. Мы поддерживаем вывод: «Бесспорно, что далеко не для всех сложных слов можно отыскать в языке некий прообраз. Некоторые композиты возникали в языке по аналогии, например, образования с первым компонентом много-, мало-, обозначающими степень проявления признака, названного опорным словом, малодуховный, маломощный, многоискусный, многопестрый и др. К такого рода структурам относятся и образования с благо-, добро-, веле-, велико-, все- (вьсе), усиливающими значение положительного признака, названного опорным компонентом (например, благолhпьнъ, благоприлеженъ)» [Низаметдинова, 2004, с. 19]. Греческая словообразовательная модель, которая была использована при образовании большинства церковнославянских сложных слов, предполагает указание в первой части такого сложного слова на признак: благовосхвали1ти«восхвалить по достоинству», благоглаго1ливый«красноречивый», благода1тельствовать – «делать добро, оказывать благодеяния», благодерза1ти – «осмеливаться на хорошие, добрые подвиги» и под. В ходе анализа установлено, что корень благ- в подобных случаях дает оценочную характеристику действию или признаку, которые называются сложным словом, при этом семантика единиц имплицитно отражает мировоззренческие ориентиры Православия, православного сознания, стремящегося к преподобию, т.е. уподоблению Самому Богу.

Языковая картина мира (ЯКМ) современного русского языка, в отличие от ЯКМ церковнославянского языка, не теоцентрична, а антропоцентрична; в лексике мы не зафиксировали многих сложных слов с корнем благ-. При этом из соответствующих церковнославянским русских слов только единичные не изменили своего значения, например: благоволи1ти/благоволить – «быть расположенным, относиться доброжелательно, оказывать милость, любезность»; благовре1меніе/благовремение – «удобный случай, подходящее время»; благоде1нствіе/благоденствие – «благополучие, счастливая жизнь».

Обращаясь к семантическому полю «Человек» в рамках исследования семантических и функциональных особенностей слов с корнем благ-, мы рассмотрели номинации лица, а также слова, указывающие на признаки и действия лица, выделив три лексико-семантические группы (ЛСГ) единиц с исследуемым корнем, которые могут характеризовать человека. Изучался прагматический слой значений данных слов, что позволило охарактеризовать их потенциал в трансляции отношения говорящего к обозначаемому словом объекту или адресату сообщения [Кобозева, 2000, с. 87].

В церковнославянском языке выделены следующие личные наименования: Бла1го, благовёстникъ, благогла1сникъ, Благода1вецъ, благода1рственникъ, благода1тель (благодётель), благодёльникъ, Благопремэни1тель, благотво1рецъ, благочи1нный, блаже1нный.

В современном русском языке лицо может быть названо и/или охарактеризовано такими словами с корнем благ-, как благоверный, благодетель (благодетельница), благотворитель (благотворительница), благочинный, блаженный, блажной (БАС, МАС, БТС).

Среди личных церковнославянских наименований особо выделяются те, которые являются именованиями Бога, Его характеристиками. Именно то, что эти наименования суть Божественные наименования, и выделяет их из группы наименований личных. При этом указанные слова не могут быть отнесены ни к какой иной ЛСГ, поскольку Бог, с точки зрения православного вероучения, является Личностью [см. Давыденков, 1997, с. 82]. К наименованиям Бога относятся: Бла1го, Благода1вецъ, Благопремэни1тель. Ни одно из личных наименований Бога не имеет соответствий в современном русском языке, это также подтверждает изменение языкового сознания народа от тео- к антропоцентризму, что запечатляется в ЯКМ современного русского языка.

Существительные Благода1вецъ и благода1тель, при очевидной, на первый взгляд, дублетности, таковыми не являются, несмотря на образование от двух одинаковых корней. Словарь четко разграничивает значения этих слов: Благода1вецъ определятся как «податель благ» (следовательно, как именование Бога), а благода1тель (благодётель) как «благодетель, благотворитель, лицо, оказывающее кому-л. покровительство, помощь, услугу» (т.е. как характеристика человека, которая, однако, может быть использована и как Божественная характеристика). Полагаем, при совпадении денотатов мы сталкиваемся с разными сигнификатами существительного благо и глагола дать, давать. В семантике слова Благода1вецъ корень благ- актуализирует сему ‘добро, доброе деяние, польза’ (нечто способное приблизить к Богу), а глагольный корень – сему ‘сделать возможным что-л. для кого-л.’. В значении слова благодётель корень благ- актуализирует иной компонент – ‘добро, доброе деяние, польза как нечто утилитарное, материальное’. Благода1тель (благодётель) – благодетель, благотворитель, лицо, оказы­вающее кому-л. покровительство, помощь, услугу. Сi° же сотвAрше съ пrсньми ў ўсиовrданьми благословлMху гд$а блUгодrтеля велBкаго VиUлю ў побrду }мъ дhвшаго (2 Макк. 10:38). Ср. в семантике данных слов семы ‘давать’ ‘нечто необходимое’ ‛для кого-то’ или ‘делать’ ‘нечто хорошее, полезное, нужное’ ‛для кого-то’.

В современном русском языке имеется два лексических соответствия – благодетель и благотворитель. БЛАГОДЕТЕЛЬ, -я, м. Устар. Лицо, оказы­вающее кому-л. покровительство, помощь, услугу. БЛАГОТВОРИТЕЛЬ, -я, м. Устар. Тот, кто занимается благотворительностью (оказанием материальной помощи нуждающимся). Семантический объем их различен: значение слова благодетель шире, чем благотворитель; во втором актуализируются сема Благо 2 (‘польза’), совпадающая с семой Благо 3 (‘материальные ценности’). См. благотворитель: вычленяются компоненты Благо 1, Благо 2 и Благо 3, которые актуализируются в зависимости от контекста: Монастырю помогали многие, но есть два благодетеля, имена которых навечно войдут в его историю. [Свято-Успенский мужской монастырь в Иванове: становление новой обители // "Журнал Московской патриархии", 2004]. Актуализируются семы ‘лицо’, ‘оказывающее’ ‘материальную помощь’. Или: Мой новый благодетель Саша Миков, который привел меня на эту работу, опекал меня и наставлял на путь истинный не только в телефонном деле, но и в отношениях с людьми. [Владлен Давыдов. Театр моей мечты (2004)]. Актуализируются семы ‘лицо’, ‘совершающее’ ‘доброе дело по отношению к кому-либо’, в этом случае по отношению к говорящему.

Помимо различия в семантическом объеме данных слов (благодетель шире, чем благотворитель, значение последнего становится лишь семантическим компонентом в смысловом содержании слова благотворитель), в диссертации отмечено, что существительное благодетель может в контексте оказываться средством отрицательной оценочной характеристики, что особенно ярко проявляется в сочетании благодетель рода человеческого: Бывший высокий партийный чиновник, совершивший своё последнее олимпийское восхождение, - дальше уж было некуда, - до самой своей смерти, вскоре и последовавшей, считал себя благодетелем рода человеческого, сам же Павел Алексеевич так никогда и не узнал, какую роль сыграла злосчастная банка, привезённая им на Старую площадь... [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (2000)]. В подобных контекстах исследуемый корень начинает актуализировать сему ‘нечто идущее во вред тому, на кого направлено действие’, т. е. ‘зло’.

Еще одно существенное различие между благодетель и благотворитель заключается в частотности – активности функционирования: согласно данным Национального корпуса русского языка, слово благотворитель употреблено в 189-ти контекстах, тогда как благодетель в 8,5 раз чаще (1600 контекстов).

Слова благодетельница и благотворительница значительно менее частотны: в 218-ти контекстах фигурирует первое и в 38-ми – второе. Констатируем, что подобные наименования лиц женского пола отсутствуют в церковнославянском языке. Православная культура патриархальна, в обществе подобной культуры (но только в обществе, в социуме) роль женщины второстепенна, что и фиксирует состав единиц с корнем благ-.

В рамках нашего исследования адъективов с корнем благ- мы установили, какие признаки лица могут быть переданы подобными наименованиями в обоих языках, проанализировали, как за счет развития понятийно-оценочного слоя семантики изменяется прагматический компонент содержания значения.

Мы отметили, что в церковнославянском языке есть количественный перевес (49 слов против 40) при наименовании признаков лица относительно словаря современного русского языка. Считаем возможным объяснить этот факт тем, что церковнославянский язык – это язык образный, символический, что связано с образностью и символичностью Священного Предания, в частности Священного Писания и православного богослужения. В связи с этим многие характеристики становятся личными только в связи с символическим представлением того или иного явления. Так, благосэнноли1ственный имеет значение «тенистый, отбрасывающий густую тень» и, следовательно, сигнификативное значение его не может быть воспринято как личная характеристика. Данный сигнификат включает прилагательное благосэнноли1ственный в поле «Растительный мир», называя следующие признаки обозначаемого объекта: 1) ‘образующий свод, покров’ (сёнь), 2) ‘из листвы’, 3) ‘надежно защищающий от солнца’, т.е. ‘хороший’ (благi1й). Перечисленные признаки позволяют утверждать, что единица узковалентна и сочетается только с существительным дрёво. Дрёво благосэнноли1ственное – постоянный символический образ Пресвятой Богородицы (…ра1дуйсz, дре1во бл7госэннолиственное, и4мже покрыва1ютсz мно1зи. [Акафист Пресвятой Богородице, икос 7]), который с развитием гимнографических жанров стал использоваться и как символическая характеристика святых угодников; в составе данного словосочетания прилагательное получает устойчивую коннотацию ‘защищающий’ и перемещается в поле «Человек».

Важнейшей семантической особенностью понятия благо является его очевидное совпадение в определенном семантическом компоненте с понятием добро. А.Д. Шмелев, рассматривая благо как синоним добра, доказывает, что для взгляда на мир, отраженного в русском языке, чрез­вычайно существенными оказываются два противопоставления: во-первых, противопоставление «возвышенного», «горнего» и «приземленного», «дольнего»; во-вторых, противопоставление «внешнего», отвлеченного и «внутреннего», связанного с эти­ческим измерением. Наши наблюдения подтверждают, что важным, обладающим ценностью является, с одной стороны, «воз­вышенное» (истина и добро), а с другой — этически значимое (добро и правда) [см. Шмелев, 2002].

В церковнославянском языке, как уже отмечалось, Благо – свойство Божие, и этим обусловлен характер функционирования данной единицы, невозможность перехода из области сакрального в область практического. В церковнославянском языке абсолютную оценку выражает благо, соотносясь с Абсолютом – Богом. Добро в церковнославянском языке – антропологический признак, принадлежащий сфере земного, практического и атрибутом Бога выступающий редко и несколько условно, на что указывает синонимичность с прилагательным красный (красивый): Се2, что2 добро2, и3ли2 что2 красно2, но е4же жи1ти бра1тіи вку1пэ (Пс. 132:1).

В ЗАКЛЮЧЕНИИ подведены итоги, представлены выводы, подтверждающие основную гипотезу, намечены перспективы дальнейшей работы.

Основываясь на положениях православного догматического и нравственного богословия, мы утверждаем особую важность понятия БЛАГО в православном вероучении, что не могло не найти своего отражения и в богослужебном языке Православной Церкви. Благо – это и свойство Божие, и одно из Божественных имен, и важнейший ценностный ориентир христианской этики. Современная внерелигиозная этическая концепция БЛАГА в значительной степени более прагматична, чем христианская. Абсолютное Благо уже не предстает как Единое Высшее Благо – Бог, являющийся Источником всех благ и конечной целью человеческих устремлений: оно индивидуально для каждого человека и определяется в большей мере через критерий пользы.

Изменение семантики слова благо в русском языке до противоположной в оценочном плане (приравненной к семантике слова зло) объясняется, в первую очередь, секуляризацией русской культуры и изменением ценностных ориентиров: теоцентричное общество становится антропоцентричным, что и отражает язык. Вторая причина развития у благо отрицательных значений заключена в тождественности лексических единиц у благо и зло в начальный период развития древнерусского языка [см. Колесов, 2001].

Поскольку церковнославянский язык – язык сакральный, подчеркнем отнесенность его основных понятий (к каковым, безусловно, относится и Благо), к единому Центру – Богу. Таким образом, очевидно, что наиболее проработанным аспектом блага является религиозный аспект.

Понятийное поле «Благо» в современном русском языке расширяется за счет значений сложных слов, часть которых утратила непосредственную связь с исходным понятием. Таким образом, наш анализ подтверждает выводы Т.И. Вендиной о том, что, «сохраняя свою внутреннюю форму, производное слово дает возможность узнать, о чем и как дума­ет тот или иной народ, отсылая к его концептуализации мира… Словообразовательно детерминированная лексика являет собой своеобразную классификацию человеческого опыта» [Вендина, 1998, с. 202–203].

Результаты исследования могут быть использованы при составлении сопоставительного словаря русской и церковнославянской лексики, помогут раскрыть, в какой мере актуально на современном этапе для человека ХХI в. сакрально-повседневное двуязычие.


ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ

отражены в следующих публикациях:


  1. О соотношении понятий благо и добро в церковнославянском и русском языках и развитии экспрессивных значений у слов с корнем -благ- // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное: Межвузовский сборник научных трудов. – М., 2007. – С. 82–85.
  2. Соотношение слова благо и его производных в церковнославянском и современном русском языках // Русское слово и высказывание: рациональное, экспрессивное и эмоциональное. – М., 2007. – С. 85–89.
  3. Некоторые особенности функционирования слов с корнем -благ- в современной православной периодике // Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивное: Межвузовский сборник научных трудов. – М., 2007. – С. 418–420.
  4. Особенности функционирования слова с корнем -благ- в современном русском языке (на материале газет «Московская правда» и «Правда») // Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». – № 3. – 2008. – М.: Изд-во МГОУ. – С. 122–129. (Журнал включен в перечень изданий ВАК).




1 Под ментальностью, вслед за В.В. Колесовым, мы понимаем национальный способ выражения и восприятия мира, общества и человека в формах и категориях родного языка, способность истолковывать явления как их сущности и соответственно действовать в определенной обстановке (см. Колесов В.В. Русская ментальность в языке и тексте. – СПб., 2007, с. 13)

2 Особого внимания требуют, например, Православная энциклопедия и Православный богословский энциклопедический словарь