бу пек меракълы икяе, сен исе оны окъумадынъ?; присоед исе; в нашей деревне одна школа, а там был всего один учитель
Вид материала | Рассказ |
- Программа мероприятий в рамках празднования 65-летия Победы Сроки проведения, 19.11kb.
- Навоз растет на пашне, 213.77kb.
- Фукалова Светлана Алексеевна. Она научила меня жить, и я решил в своём сочинении рассказ, 19.18kb.
- История нашей школы ведёт отсчёт от 1897 года, когда была открыта земская начальная, 35.62kb.
- Курс позитивной философии 10 Заключение 21 Список литературы 22 Введение, 209.63kb.
- Книга первая, 4329.33kb.
- Муниципальное образовательное учреждение Средняя общеобразовательная школа №12, 422.53kb.
- Песковская сош, 260.49kb.
- Ый рано, ли поздно будет собран и опубликован для тех, кто там был и еще помнит, для, 1903.19kb.
- Выполнил Белоусов Сергей, 71.38kb.
Ц ц
цап междом. люп
цапля балыкъ чиль, балыкъ къуш
царапать тырнамакъ
царапаться тырнашмакъ
царапина тырнакъ ярасы
царевич шахзаде
царь чар
цвести 1. чичек ачмакъ, чичеклемек, гуллемек;
2. перен. (процветать) осьмек, онъмакъ,
илерилемек, инкишаф этмек; 3. перен. (о человеке)
ачылмакъ, чичек киби гузель олмакъ
цвет тюс, ренк; зелёный цвет – ешиль тюс
цветение чичек ачылувы
цветной ренкли; цветной фильм – ренкли фильм
цветоводство чичекчилик
цветок чичек
цветомузыка цветомузыка
цветущий абад, абадан
цедилка сюзгюч
цедить сюзмек
целебный шифалы
целеустремлённость макъсаткярлыкъ
целеустремлённый макъсаткяр
целиком бутюнлей
целина къыртыш; освоение целины – къыртышны
менимсев
целинник къыртышчы
целлофан целлофан
целлулоид целлулоид
целовать опьмек
целомудрие исмет
целомудренный исметли
целостный бутюн; целостная система наук –
фенлернинъ бир бутюн системасы
целый 1. (полный) бутюн, тамам, толу; целое ведро
молока – тамам бир къопкъа сют; 2. (весь) тамам,
бутюн; целый день – тамам бир кунь, кунь бою,
бутюн кунь; 3. (многочисленный) бутюн, бир сыра;
целый ряд вопросов – бир сыра меселелер; 4.
(неповрежденный) бутюн, къырылмагъан, сагъ;
остаться целым – сагъ къалмакъ
цель 1. (мишень) нишан, бельги; стрелять в цель –
нишангъа атмакъ; 2. перен. макъсад, мурад, ниет,
мензиль; достигнуть цели – макъсадына иришмек,
мурадына иришмек
цемент цемент
цена 1. фият; повышаться в цене – фияты
котерильмек, паалылашмакъ; 2. перен. къыймет,
къадир; цена дружбы – достлукънынъ къадири,
достлукънынъ къыймети
ценность къыймет, фият, нефасет
ценный 1. къыйметли, паалы, зикъыймет; ценный
подарок – паалы бахшыш, къыйметли бахшыш;
2. (важный, нужный) къыйметли, эмиетли, керекли,
муим
центнер юз килограмм, центнер
центр меркез, орта; центр города – шеэрнинъ
меркези
центральный 1. меркез…, меркезий, орта;
2. (основной) эсас, муим; центральный вопрос –
баш меселе, эсас меселе
цепенеть къатып къалмакъ; буз-буламакъ (от страха)
цепень зоол. цепень
цепочка зынджырчыкъ, косьтек
цепь 1. (предмет) зынджыр; 2. перен. (оковы)
зынджыр, бугъав; 2. (ряд) сильсиле, сыра; цепь
озёр – голлер сырасы
церковь кильсе
цивилизация темердюн, цивилизация
цикада чыр-чыр боджек
цикл цикл
цикличный цикл…
циклон циклон
цилиндр цилиндр
цинга цинга
цинк чинке
цинковый чинке; цинковый таз – чинке текне
циновка хасыр
цирк цирк
циркуль пергель
цистерна цистерна
цитата цитата
циферблат къадран
цифра ракъам; арабские цифры – арап ракъамлары
цифровой ракъамлы
цунами цунами
цыган чингене
цыплёнок чипче
цып-цып тип-тип
Ч ч
чабан чобан
чай чай; горячий чай – сыджакъ чай
чайка чагъала
чайник чайник
чайхана чайхане
час 1. саат, бир саат; который час ? – саат къач ?;
без десяти час – он дакъкъадан саат бир; 2. (время,
пора) вакъыт, заман, саат, мааль; час обеда – уйле
вакъыты; в добрый час ! – огъурлар олсун !
ишинъиз онъ кельсин ! хайырлы саатлар !
часовой I. (прилагат.) 1. саат…; 2. бир саатлыкъ;
часовая беседа – бир саатлыкъ субет; часовой
мастер – саатчы; II. (военн.) бекчи; сменить
часового – бекчини денъиштирмек
часовщик саатчы
частица 1. (граммат.) дереджелик
частный 1. (личный) хусусий, шахсий, озь; частная
собственность – шахсий мулькиет; 2. (отдельный,
особый) айры, айры-айры; частный случай – айры
ал
часто сыкъ, сыкъ-сыкъ; часто встречаться –
сыкъ-сыкъ корюшмек
частокол къазыкъ къора
частушка мане, частушка
часть 1. къысым, парча, пай (доля); по частям –
парча-парча; 2. (отдел) болюк; учебная часть –
окъув болюги; 3. (военн.) къысым; воинская часть
– арбий къысым; большей частью – чокъусы
алларда; части речи – сёз чешитлери
часы саат; ручные часы – къол сааты
чашечка 1. (маленькая чашка) фильджанчыкъ;
2. (анатом.) къапакъ; коленная чашечка – тиз
къапагъы
чашка фильджан; выпить чашку кофе – бир
фильджан къаве ичмек; 2. (миска) чанакъ
чаще сыкъча; чокъусы
чванство кибирлик
чебрец кекик, кекик оту
чебурек чиберек
чей кимнинъ; чья шапка ? – кимнинъ къалпагъы ?
челнок 1. (лодка) къайыкъ; 2. (швейной машины)
масыр
человек адам, инсан, киши, нуфус
человечек адамчыкъ
человеческий 1. адам…, инсан…; человеческий
голос – адам сеси; 2. (гуманный) адамджасына,
инсанджасына, инсаниетли, инсаний; человеческое
обращение – адамджасына мунасебет
человечество адамлыкъ, инсанлыкъ, инсаниет,
бешериет
человечность инсанлыкъ, инсаниетлик, инсафлыкъ
человечный инсаниетли, адамлыкълы, инсафлы
челюсть ченге; верхняя челюсть – усть ченге;
нижняя челюсть – аст ченге
чем I (от вопр. местоим. «что») ненен;
II (сравнит. союз) коре, бакъкъанда, -дан (-ден, -
тан, - тен), - джа (-дже, -ча, -че); эти туфли лучше,
чем те – бу аякъкъаплар о бирлеринден
яхшыдырлар
чемодан джемидан
чемпион чемпион
чему (от вопр. местоим. «что») неге
чепрак чёпрек
чепуха : нести чепуху – замзакъ масалы окъумакъ
червивый къуртлу
червь къурт; земляной червь – сувалчан (сывалчан)
чердак чардакъ
чередование невбетлешюв, ардысыралыкъ
через 1. (поперёк) -дан (-ден, -тан, -тен), -ны (-ни),
устюнден; перейти через мост - копюрден кечмек,
копюрни кечмек; 2. (сквозь) ичинден, арасындан,
-дан (-ден, -тан, -тен); пройти через деревню –
койден кечмек, кой ичинден кечмек; 3. (при
посредстве) вастасынен, ярдымынен, ёлунен;
аркъалы, -нен; оповестить через газету – газета
вастасынен хабер этмек; 4. (поверх) устюнден, -дан
(-ден, -тан, -тен); перелезть через забор – исардан
тырмашып кельмек; 5. (промежуток времени) -дан
(-ден, -тан, -тен) сонъ; через час – бир сааттан сонъ
черенок сап; къалем
череп къафа, къафа тасы
черепаха къаплы бакъа
черепица кирамет
черепок череп парчасы
чересчур адден ашыр, къарардан тыш
черешня кираз
чернеть 1. (становиться чёрным) къарармакъ,
сиярмакъ; 2. (виднеться) къаралты корюнмек
черника черника
чернила мерекеп
чернить къараламакъ
черноватый къаралтым
черновик къаралама
черноволосый къара сачлы
черноглазый къара козьлю
чернозём къара топракъ
чернокожий къара тенли
чернослив къара эрик къурусы
черта 1. (линия) сызыкъ; провести черту – бир
сызыкъ сызмакъ; 2. (граница) сынъыр; 3. (признак,
особенность) алямет, хусусиет, чизги; черты
характера – табиат чизгилери; в черте города –
шеэр ичинде; черты лица – бет сымасы
чертёж сызгъы
чертёжник сызмаджы
чертить сызмакъ
чертиться сызылмакъ
чертополох къараяндыкъ
черчение сызма, сызмаджылыкъ
чесать къашымакъ; чесать спину – сыртыны
къашымакъ
чесаться къашынмакъ, къычымакъ (диал.),
къыджымакъ (диал.); у меня левый глаз чешется –
пусть будет к добру – сол козюм къашына –
хайыр-эйилликке олсун
чеснок сарымсакъ
чесночный сарымсакълы
чесотка уюз
честно намуснен, намуслы, догъру, элял; поступить
честно – намуснен арекет этмек, догъру япмакъ;
честно заработанные деньги – элял акъча
честность исмет
честный намус…, намуслы, ырызлы, догъру, элял,
исметли (безгрешный); честный труд – элял иш;
дать честное слово – емин этмек; честное
слово ! - валлаи-билля !
честь намус, ар-намус, ырыз, шереф, ифтихар; в
честь – шерефине; с честью – намуснен, пек яхшы;
он с четью выполнил эту работу – о бу ишни
намуснен япты
четверг джумаакъшамы
четверо дёрт, дёртю, дёртеви; четверо суток – дёрт
кунь, дёрт гедже
четверть черик, дёрттен бир
четвёрка 1. (цифра) дёрт ракъамы
четвёртый дёрдюнджи
четыре дёрт
четыреста дёрт юз
четырёхсотый дёрт юзюнджи
четырёхугольник дёрткошелик
четырнадцатый он дёртюнджи
четырнадцать он дёрт
чехарда кеткель оюны
чехол чехол, къылыф
чечевица берджимек
чешуя пул, балыкъ пулу
чёлка перчем
чёрно-белый къаралы-беязлы; чёрно-белые
рисунки – къаралы-беязлы ресимлер; чёрно-белое
изображение – къаралы-беязлы тасвир
чёрный 1. (цвет) къара, сия ; чёрный порох – къара
барот; чёрные чернила – къара мерекеп;
2. (мрачный, тяжёлый) къара, агъыр, къыйын;
чёрные дни – къара куньлер; чёрная весть – къара
хабер; 3. (вспомогательный) ярдымджы, арт,
арттаки; чёрный ход – арт къапы, арттаки къапы;
он чернее тучи – къара кульмез джинабет адам
экен
чёрствый 1. (о человеке) серт, таш юрекли,
мераметсиз, раимсиз, шефкъатсыз; 2. (о хлебе) баят
чёрточка сызычыкъ
чиж ипильчик
чинара чинар
чирикать чивильдемек
чирей чибан
числительное сайы; количественное
числительное – микъдар сайысы; порядковое
числительное – сыра сайысы
число 1. матем. сайы, сан; дробное число – кесир
сайы; 2. (дата) кунь, тарих; в первых числах мая –
майыснынъ биринджи куньлери; 3. (количество)
микъдар, сайы; 4. (состав, ряд) сыра, ара, джумле; в
том числе – бу джумледе; 5. грамм. сайы;
единственное число – теклик сайы; в
единственном числе – текликте
чистить 1. темизлемек; 2. (приводить в порядок)
элялламакъ; 3. (щёткой) чёткюлемек; 4. (от
кожуры) артламакъ
чисто 1. темиз, тер-темиз; чисто вымыть руки –
къолларны темиз ювмакъ; 2. разг. (подлинно) тамам,
тапкъы; чисто по-матерински – тамам ана киби,
тыпкъы ана киби
чистописание гузель язув, темиз язув, хуснихат
чистосердечный сафдиль, темиз юрекли
чистота темизлик, паклик; сафлыкъ; исмет
(целомудрие) содержать в чистоте – темиз
тутмакъ
чистый 1. темиз, пак, пакизе; чистое платье –темиз
антер; 2. (ясный) темиз, ачыкъ, берракъ (уст.);
чистая вода – темиз сув, берракъ сув (уст.); чистое
произношение – темиз теляффуз; 3. сом (без
примесей); чистое золото – сом алтын; 4. перен.
саф, темиз, намуслы; чистая совесть – саф
видждан; чистый-пречистый – тер-темиз,
темиз-пак
читальня окъув ханеси, къыраэтхане
читатель окъуйыджы
читать окъумакъ; читать вслух – давушнен
окъумакъ, къычырып окъумакъ; читать про себя –
ичинден окъумакъ
чихать акъсырмакъ
чище темиздже
член 1. аза; член семьи – къоранта азасы; 2. (часть
тела) аза, муче; 3. грамм. аза; главные члены
предложения – джумленинъ баш азалары
членистоногие бугъум аякълылар
членистый бугъум-бугъум
членство азалыкъ
чокаться токъуштырмакъ
чрезвычайно февкъульаде
чтение окъув; чтение стихов – шиирлер окъув
что I. местоим. не, насыл, не ичюн, ничюн, неге, не
къадар, бир шей; что случилось ? – не олды ?; что
это такое ? – бу не ? бу насыл шей ?; если что
случится – эгер бир шей олса; II cоюз подчин. 1.
ки; досадно, что ты опоздал – языкъ ки, кечиктинъ;
он бегает так, что никто его не догонит – ойле
чапа ки, артындан кимсе етамаз; 2. –ны, -ни; я знаю,
что ты скажешь – не айтаджагъынъны мен билем
чтобы (чтоб) ичюн, дие, деп; тороплюсь, чтобы не
опоздать на урок – дерске кеч къалмамакъ ичюн
ашыкъам
что-нибудь бир шей, бир-де-бир шей, не олса да;
дайте что-нибудь почитать – окъумагъа бир шей
беринъиз
что-то I неопр.местоим. бир шей, недир; ты что-то
сказал ? – сен бир шей айттынъ ?; II нареч. разг. 1.
(немного) бираз, текаран, азгъана, азчыкъ; мне что-
то нездоровится – алым ёкъ, кейфим ёкъ; 2.
(почему-то) негедир, не ичюндир, бильмем неден;
он что-то не идёт – о не ичюндир кельмей
чуб перчем
чувство дуйгъу, ис; органы чувств – дуйгъу
мучелери; 2. (сознание) эс; лишиться чувств –
эсини джоймакъ; 3. (ощущение) дуйгъу; чувство
ответственности – месулиет дуйгъусы; искреннее
чувство - ихляс
чувствовать дуймакъ, сезмек, ис этмек
чугун чоюн
чудак нишарет, зырзоп
чудаковатый нишаретли
чудесный аджайип, пек гузель, пек яхшы; чудесный
концерт – аджайип бир концерт
чудо муджизе
чудовище джанавар
чужбина гъурбет, гъурбетлик
чужеземец эджнебий, чет эль адамы
чужой 1. башкъасынынъ; чужая вещь –
башкъасынынъ шейи; 2. ят, ябанджы, башкъа,
эджнебий; чужой язык – эджнебий тиль
чулан килер
чулки узун чорап, узун чораплар; шерстяные
чулки - юнь чорап
чума веба, таун
чурек чёрек
чуткий 1. (чувствительный) сезекли, сезгир, сезгек,
сакът; 2. (отзывчивый) дикъкъатлы, сезгир; чуткий
человек – дикъкъатлы адам, сезгир адам; чуткий
сон – сакът юкъу
чуточку зерречик
чуть : I. частица чуть не, чуть было не – аз къалды,
-а (-е) язды; пассажир чуть было не опоздал –
пассажир аз къалды кеч къалмагъа; я чуть было не
упал – йыкъыла яздым; II. частица чуть ли не –
десенъ оладжакъ; чуть ли не каждый день
приходили гости – мусафир эр кунь келе десенъ
оладжакъ; III. союз временной чуть только –
дегендже; чуть только рассвело, они ушли – танъ
атты дегендже, олар кетти; чуть только потеплело,
как показались подснежники – ава бираз къызды
дегендже, акъбардакълар пейда олды
чуть-чуть азачыкъ, бир зерречик
чучело къоркъулыкъ
чуять дуймакъ, сезмек