«Подростковый сленг»

Вид материалаИсследовательская работа

Содержание


Д/а: г. Советский, ул. Киевская, 28/54, т.: 3-20-51.
Сленг - особая форма языка
К истории существования сленга.
Молодёжный сленг.
Компьютерный сленг.
Сленг в МОУ гимназии
Список использованной литературы
Подобный материал:
МОУ гимназия г. Советский

628240, Ханты-Мансийский автономный округ,

Тюменская область, г. Советский, ул. Киевская, 28 т.ф.:3-73-03


Исследовательская работа



Тема: «Подростковый сленг»


Автор:

Гиниятова Гузель Руслановна,


учащаеся 9 «А» класса МОУ гимназии г. Советский.


Д/а: г. Советский, мкр. Нефтяник, 33/21, т.: 3-36-64;


Руководитель:

Куликова Светлана Александровна

преподаватель русского языка и литературы.


Д/а: г. Советский, ул. Киевская, 28/54, т.: 3-20-51.





г. Советский


Содержание.


Введение………………………………………………………………………………...3


Основная часть.
  1. К истории существования сленга………………………………………………….4
  2. Молодёжный сленг…………………………………………………………………7
  3. Компьютерный сленг……………………………………………………………..10
  4. Сленг в МОУгимназии………………………..………………………………….12


Заключение…………………………………………………………………………….14

Приложение (глоссарий подросткового сленга г.Советский)……………...………15

Список литературы……………………………………………………………………18


2


Введение.


Язык развивается… Эта банальная мысль тут же обрывается и замирает. Почему-то считается, что язык, в основном, развивается сам по себе, обладая мистической и мифической силой. Считается также, что он вбирает в себя другие языки за счёт коммуникаций. Ну, и, конечно, язык формируют поэты и писатели, профессионалы слова. Однако вклад этот удивительно мал. Сам по себе язык не может развиваться. Его развивают. И основную роль в развитии языка играют дети. Предоставленные сами себе и стихиям свободного существования, дети, как голодные волчата, начинают хватать любые языковые куски, заглатывают любое, вовсе не страдая несварением желудка и притом неподражаемо и свободно занимаясь словообразованием и даже грамматическими инновациями. Так и зарождается сленг.

Сленг - особая форма языка, слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.

Мы выбрали эту тему, так как актуальность ее очевидна. С определенного возраста многие из нас окунаются в ее стихию, но со временем как бы «выныривают» на поверхность литературного разговорного языка. Именно благодаря сленгу появляются все новые и новые слова: «беспредел», «общаг», «стрелка», «тусовка», «стволы», «зелень». Многие из них нередко используются юмористами, политиками, бизнесменами, обозревателями.

Нынешнее буйство русского языка уже не сдерживается шиканьем родителей, которые не то «шнурки в стакане» (так говорят о родителях, сидящих дома), не то «паханы» (о них же, но сидящих в казенном доме). Проблема отцов и детей, паханов и пацанов, с точки зрения развития русского языка, означает сегодня невиданный и беспримерный взрыв языка. И дело вовсе не только в огромном притоке новых слов или американизации речи.

Главное, что происходит, - освобождение языка от пут морали. Вот только немного страшно, что русский язык получает освобождение от любой морали. Кто-нибудь из нас понимает последствия этой свободы? Нас этот вопрос тоже волнует. Потому, что речь человека много говорит о его внутреннем мире, о духовном воспитании и нравственности.

Итак, цель нашей работы – изучение такого языкового явления как сленг среди сверстников.

Задачи: 1.Познакомиться с историей и причинами

возникновения сленга.

2.Узнать актуальность данного явления в

кругу сверстников.

3.Составить глоссарий подросткового сленга

г. Советский.


Для достижения цели мы обратились к Интернету, к дополнительной литературе, провели анкетирование среди сверстников с целью изучения выбранной темы и составления глоссария подросткового сленга нашего города Советский.

Материалы, предложенные в работе, предназначены для филологов, лингвистов, социологов, а также для тех, кто интересуется проблемами формирования и развития молодежных жаргонов, для проведения классных часов.

3

К истории существования сленга.

В языкознании нет чёткого понятия сленга.

Сам термин «сленг» в переводе с английского языка (Сов. Энц. Словарь, под

ред. С. М. Ковалёва, - М.: «Советская энциклопедия», стр. 1234) означает:

1. Речь социально или профессионально обособленной группы в противоположность литературному языку.

2. Вариант разговорной речи (в т.ч. экспрессивно окрашенные элементы этой речи).

С точки зрения стилистики – жаргон, сленг – это не вредный паразитический нарост на теле языка, который вульгаризует устную речь говорящего, а органичная и в какой-то мере необходимая часть этой системы.

Э. М. Береговская выделяет более 10 способов образования функциональных единиц сленга, тем самым, подтверждая тезис о постоянном обновлении словарного

состава сленга. Она доказывает, что зарождение новых словарных единиц происхо-

дит именно в столицах, а уж потом происходит их перемещение. При этом в её

исследованиях отмечается, что это перемещение в среднем занимает 6 месяцев, но в

связи с научно-техническим прогрессом и появлением современных средств комму-

никации сроки перемещения существенно сокращаются.

Некоторые исследователи полагают, что термин «сленг» применяется у нас в двух значениях: как синоним жаргона и как совокупность жаргонных слов, жаргонных

значений общеизвестных слов, жаргонных словосочетаний, принадлежащих по

происхождению к разным жаргонам и ставших, если не общеупотребительными, то

понятными достаточно широкому кругу говорящих на русском языке. Авторы

различных сленг-словарей именно так понимают сленг.

Жаргоны, перешедшие в так понимаемый сленг своих представителей, не

расстаются с ними. При этом попавшие в сленг жаргонизмы могут получить иное

значение, чем в жаргоне-источнике. Иногда это происходит с помощью жаргона-посредника. Например, темнить в тюремно-лагерном жаргоне многозначно: «притворяться непомнящим, симулировать беспамятство», «хитрить на допросе», а в молодёжном жаргоне «говорить неясно, увиливать от ответа», а ныне в просторе-

чии «путать, обманывать».

Сленг – пиршество метафор и экспрессии. «Крыша поехала» – выражение, рож-

дённое в одном из из жаргонов и попавшее в сленг. Ни один из наших нормативных толковых словарей его не показывал. Первым это сделал в 1992году «Толковый словарь русского языка» Ожегова и Шведовой и отнёс к разговорному стилю литературного языка. Со временем метафоричность этого выражения тускнеет.

Сленг освежает её: «крыша течёт, отъезжает, улетает». Метафорические импульсы,

исходящие из этого выражения, проникают в его ассоциативное поле, и вот уже

психиатр – это кровельщик, а психиатрическая практика – кровельные работы.

Вратарь – вышибала в ресторане, баре. Мять харю – спать. Мыслить зеркально – верно понимать что-либо. До потери пульса – интенсивно и долго. Подфарники – очки. Приговор – ресторанный счёт и многое другое есть в этом словаре.

Огромный интерес в данном исследовании представляют словари сленга. Интересы показом фактов, не нашедших в подавляющем числе случаев отражения в нормативных толковых словарях. Интересны как документ времени, определённое

свидетельство и языкового вкуса эпохи, и социально – психологических процессов, порождённых внеязыковыми обстоятельствами. Говоря об этих процессах и

4

обстоятельствах, авторы подобных трудов отмечают, что тюремно-лагерный жаргон не был подвержен влиянию официальной идеологии. А это в тоталитарном государ-

стве делало его привлекательным «для всех, кого, так или иначе, не устраивала советская действительность: от равнодушных – до любителей джаза и беспредметной живописи». Кроме этого, «страна, которая в течение многих десятилетий представляла собой практически один гигантский концлагерь, где люди постоянно, прямо или косвенно, сталкивались с тюремным бытом, не могла не усвоить нравов и обычаев этого мира во всех сферах социальной или культурной жизни». Когда-то Жолио Кюри сказал: «Правда путешествует без виз». А уж про слова и говорить нечего. В зоне их не удержишь.

Сленг являет собой срез речевой культуры. Он охватил по социально вертикали и возрастной горизонтали все слои общества. Интересен вопрос об интеллигентском сленге и фольклоре, связанном с литературой. Именно в словотворческом процессе нашли свое оптимальное воплощение тенденции современной литературы, ее споры и боли, проблемы. К сожалению, нынешняя ситуация слабо прослеживается в этом пласте речи и фольклора: слишком небольшой срок прошел с момента начала так называемой перестройки. Сленг и фольклор более обслуживают политические и общественные нужды жизни.

Народ дал характеристики своим героям: дружной шеренгой прошествовали пламенные большевики "Лыска" (он же "Картавый", "Дохлый Вова"), "Отец Усатой Конституции", "Крупа", "Клара Целкин", "Бомж-Бруевич". Лидеры последних лет получили свое: Брежнев - "броненосец в потемках". Андропов способствовал образованию нового предмета "андропология", переименованию Кремля в "Андрополь" и Ленинграда - в "Питекандроповск". На горизонте возник Горбачев - "Горби", "Минеральный секретарь", "безалкогольная бормотуха, сама его фамилия стала расшифровкой аббревиатуры: "Граждане! Обрадовались рано. Брежнева, Андропова, Черненко еще вспомните!". Ельцин дал повод для появления городов "Ельцинбульк" и "Нижний Ельц"; сторонников его назвали "ельциноидами"; Зюганов превратился в "Красного Папу Зю", а также "Зюгзаг удачи. Конституционный Суд стал "Зорькиной квартирой" (по имени своего бывшего председателя г-на Зорькина). Последние президентские выборы стимулировали создание нового фольклорного пласта, связанного с именем Геннадия Зюганова. Иногда Папу Зю именуют "мымриком" или "мымринским философом", имея в виду тот факт, что в 1995 году философский факультет МГУ присудил ему докторскую степень. Тусовка немедленно отозвалась на это событие: по слухам, тема диссертации ГЗ была: "Сколько теряет в весе тело коммуниста, погруженное в собственный диалектический идиотизм?" Кстати, родился Папа Зю в деревне Мымрино. Россия - страна интернационалистов. Появился "Блин Клинтон" (он же - "Клин Блинтон"), "Агдам Сухейн". На карте возникли "Соединенные Штаты Армении" - США и "Федеративная Республика Грузии" - ФРГ.

Как видим, сленговое и фольклорное обеспечение политической и общественной ситуации было оптимальным. В ситуации культурной, литературной, писательской дела обстоят более скромно.

А вот это можно прочитать в школьных сочинениях:

"Лев Толстой родился в лесу на Ясной Поляне...". "Анна Каренина хотела что-то сказать, но открывшаяся дверь закрыла ей рот...". "Когда Маресьев открыл глаза, перед ним в двух шагах на трех ногах стоял четвероногий медведь". "Когда Павел вошел в комнату, Жухрай мыл шею до пояса...". "Давыдова несколько раз ударили

5

по голове, но амбар остался цел..."

А знаменитые контаминации* крылатых литературных цитат:

"В Воронеж как-то бог послал кусочек сыра...". "Лучше Познер, чем никогда!". "Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью!". "Чуден Урал при тихой погоде. Редкий Чапаев доплывет до середины реки".

Сленг не стареет со временем. У сленга есть прошлое, будущее! У него есть закон развития, сформулированный древними: "Вы думаете, время идет? Безумцы! Это вы проходите мимо!"

Русский сленг и его фольклор будут существовать, пока будет существовать русский человек, его одинокий язык, два голодных уха и душа, которая поет!


Контаминация.

1. Взаимодействие близких по значению или по звучанию языковых единиц (чаще всего слов или словосочетаний), приводящее к возникновению, не всегда закономерному, новых единиц или к развитию у одной из исходных единиц нового значения; например, контаминация словосочетаний «играть роль», «иметь значение» > (неправильная) «играть значение».

2. Текстологический приём, соединение текстов разных редакций одного произведения (например, некоторых произведений древне-русской литературы).





6

Молодёжный сленг.

Первым документом, где зафиксирован сленг, являются «Очерки бурсы» Н.Г. Помяловского, которые описывают нравы и быт Петербургской духовной семинарии середины прошлого века. Поливанов вспоминает, что в годы его учения, которые пришлись на начало нашего века, среди его гимназических товарищей были в ходу разные специфические словечки: «...нам во втором-третьем классе, например, в голову не приходило употребить в разговоре между собой слово «угостить»: оно регулярно заменялось через «фундовать», «зафундовать» вместо «предприятие» или «задуманный план» всегда говорилось «фидуция»; совершенно не употреблялось и слово «товарищ»: надо было сказать «кулей»; «хороший товарищ» - «штрам кулей»».

Поток этой лексики никогда не иссякает полностью, он только временами мелеет, а в другие периоды становится полноводным. Это связано, разумеется, с историческим фоном, на котором развивается русский язык. Но связь эту нельзя трактовать слишком прямолинейно, объясняя заметное оживление и интенсивное словообразование в сленге только историческими катаклизмами. Сначала века отмечены три бурные волны в развитии молодежного сленга.

Первая датируется 20-ми годами, когда революция и гражданская война, разрушив до основания структуру общества, породили армию беспризорных, и речь учащихся подростков и молодежи, которая не была отделена от беспризорных непроходимыми перегородками, окрасилась множеством «блатных» словечек;

Вторая волна приходится на 50-е годы, когда на улицы и танцплощадки городов вышли «стиляги».

Появление третьей волны связано не с эпохой бурных событий, а с периодом застоя, когда удушливая атмосфера общественной жизни 70-80-х породила разные неформальные молодежные движения, и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.

Попробуем очертить хотя бы приблизительно портрет типичного носителя сленга. Известны знаковые моменты в облике и поведении у хиппи: у мужчин длинные волосы (недаром хиппи называют себя «волосатыми»). Молодые люди и девушки носят на шее мешочек с документами - «ксивник» а на руке бисерный браслет - «феньку». Все они путешествуют автостопом по «трассе», любят собираться в шумные сборища «тусовки» и «сейшоны» - вечеринки, рок концерты. Но настоящих странствующих хиппи, порвавших с родителями и не имеющих определенных занятий, в России совсем немного. Основная часть носителей сленга - это «хиппующие» старшеклассники и студенты. В любой газете можно найти их описание. Зимой они слушают лекции в институте, сдают зачеты и экзамены, а летом, заранее составив маршрут, отправляются в путь с флейтой и гитарой. На «трассе» голосуют, но сразу предупреждают, что они студенты денег у них нет. За услуги расплачиваются песнями. В городах ночуют на вокзалах. А если повезет, местные «хиппи» дадут адрес «вписки» - квартиры, где можно остановиться. В такую квартиру вписываются иногда до 10 человек. К началу учебного года студенты возвращаются домой.


7

А. Запесоцкий и А.Фаин в книге «Эта непонятная молодежь» рисуют другой портрет: девушка-филолог, окончила Ленинградский университет в 1986г. Училась на вечернем, днем работала в библиотеке. Контактируя с массой людей, познакомилась с хиппи. Почувствовала, что их взгляды ей созвучны, быстро освоила их манеру общения, стала своей в их среде. Дипломную работу она писала по американскому сленгу. Ради собственного удовольствия, составляла «Словарь системного сленга».

Какова особенность молодёжного сленга?

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной возрастной категории. При этом они используются в качестве синонимов к английским словам, отличаясь от них эмоциональной окраской.

Во-вторых, молодежный сленг отличается «зацикленностью» на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий. Благодаря знанию такого специального языка молодые чувствуют себя членами некой замкнутой общности.

И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.

Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить молодежный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературный слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин молодежный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми определенной возрастной категории, заменяющие обыденную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

В настоящее время словарь молодежного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому молодежный сленг содержит слова с тождественными или предельно близкими значениями – синонимы. Естественно, что, чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Такое явление, как появление синонимов связано с тем, что в разных регионах России (а их достаточно много) для одного и того же термина могут появляться разные сленговые соответствия. Они могут быть образованы разными способами, людьми с разным уровнем владения английским языком. А коммуникация между людьми, пользующимися разными словами, пока не слишком развита. Поэтому, когда они все-таки встречаются, они порой даже не понимают друг друга. Для создателей словарей молодежного сленга первая проблема - записать как можно больше возможных синонимов каждого термина и выяснить какие-то общеизвестные слова.

Сленг не остается постоянным. Со сменой одного модного явления другим, старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в молодежном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

Но есть и такие вещи, которые не подверглись особым изменениям. Но и их сленговые обозначения не остаются неизменными. Идет процесс смены поколений, и те слова, которые казались модными и смешными пять-семь лет назад, сейчас выглядят устаревшими. Меняется мода, тенденции в обществе, некоторые слова просто надоедают.

8

Нельзя также обойти стороной и такую проблему, как переход слов из сленга в разряд нормальных. Чаще всего, нормальными становятся достаточно старые, успевшие притереться сленговые слова. Слово при этом теряет свою эксцентричную окраску. Немаловажную роль в этом играют газеты и журналы. Сленговое слово появляется в них в большинстве случаев из-за того, что нормальные слова, им соответствующие неудобны при частом использовании или же вообще отсутствуют. Журналы же, вообще употребляют сленговые слова в изобилии, дабы создать более веселую, молодежную атмосферу. Вот отрывок из журнала «Страна игр» за август 1996 года: «Фанаты быстренько окрестили вышедшую демо-версию Вольфом и принялись килять фашистских солдатов». Но из таких развлекательных журналов сленг нередко перебирается на страницы более серьезных периодических изданий, а иногда и научной литературы. Вспомним хотя бы слово «железо» в значении 'hardware', которое некоторое время являлось исключительно сленговым, но со временем перешедшее в профессиональную лексику. Теперь его можно встретить в любом компьютерном журнале.


9

Компьютерный сленг.


В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся «аркада», «бродилка», «босс» (в значении самый главный враг в игре), «думер» (человек, играющий в игру ‘DOOM’), «квакать» (играть в игру ‘Quake’). Необходимо также отметить тот факт, что большинство непрофессиональных пользователей не владеют достаточным уровнем английского языка. Но, так или иначе, им все равно приходится пользоваться новой английской терминологией, и зачастую происходит неправильное прочтение английского слова и возникающие таким образом слова порой прочно оседают в их словарных запасах. Так, например, от неправильного прочтения сообщения «NO CARRIER» в сленге появилось выражение: « НО КАРЬЕР», причем то и другое означает отсутствие соединения при связи по модему. Вследствие всего того, пользователи молодежного сленга заговорили на придуманном ими же самими языке.

Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом четырех групп:

Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии – программистов, или просто людей, использующих компьютер для каких-то целей.

Во-вторых, компьютерный сленг отличается «зацикленностью» на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной.


Причины бурного образования компьютерного сленга.


Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, «прыгающее» развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих

10

разработках через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.

Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов – «motherboard», он имеет такое соответствие в русском языке как «материнская плата». В сленге же этому слову соответствует «мамка» или «матрешка». Или другой пример: «CD-ROM Drive» переводится на русский язык как «накопитель на лазерных дисках», в сленге имеет эквиваленты «сидюк», «сидюшник». В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это опять же послужило мощным источником новых слов.

Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И, добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.


11


Сленг в МОУ гимназии


С целью изучения популярности сленга среди сверстников нашей гимназии и составления глоссария, мы составили вопросы и провели анкетирование среди подростков 13-16 лет в 7,8,9, 11 классах. Число опрошенных составило 265 человек.

Необходимо было ответить на следующие вопросы:

  1. Знаете ли вы, что такое сленг?
  2. Известно ли вам об истории возникновения и существования сленга?
  3. Как вы считаете, актуален ли сленг в наше время?
  4. Часто ли вы используете сленг в своей речи?
  5. Можно ли пользоваться сленгом всегда и везде или только при определённых условиях?
  6. Напишите наиболее употребляемые слова и их значения (5-6 слов).


В результате появилась вот такая таблица, из которой видно, что большинство знает, что такое сленг и считает его актуальным и часто используемым, но вот об истории возникновения и существования этого языкового явления знают немногие.


Ответы

№ вопроса




1

2

3

4

5

Да (всегда и везде)

233 ч.

66 ч.

252 ч.

233 ч.

32 ч.

Нет (при опред. условиях)

32 ч.

199 ч.

13 ч.

32 ч.

233 ч.


Наиболее употребляемыми в настоящее время являются следующие слова и выражения:

Бабло, впряга, вымораживать, грузить, забить, завалить, заткнись, клёво, мутить, ништяк, офигеть, отстой, прикольно, респект, стрелка, фигня, фишка, хавать, чел, прогнать тему, файлы попутал, шнурки в стакане.


12


В диаграмме это выглядит так





13


Заключение.


Для того чтобы достигнуть цели, мы познакомились с историей возникновения и существования сленга. Проведя анкетирование, узнали актуальность этого явления. Выяснилось, что сленг очень актуален в наше время среди подростков, что, возможно, говорит об их небогатом духовном мире. Молодежь, часто используя сленг в своей речи, даже не задумывается над историей и причинами его возникновения. По итогам анкетирования мы составили глоссарий подросткового сленга нашего города. В ходе работы поняли, что сами порой не задумываемся над своей речью. Поэтому мы стали прислушиваться к другим и к самим себе.

Мы считаем, что поставленная нами цель достигнута. И в заключение нашей работы хотелось бы объединить все причины возникновения сленга:


1. Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Непринужденный подростковый сленг стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей.

2. Подростковый сленг подобен его носителям, он резкий, громкий, дерзкий. Он результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак « Я свой». Язык здесь отражает внутренние устремления молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни.

3. После 11 лет индивидуальное сознание ребенка перерастает в более сложное соединение центростремительных и центробежных тенденций. Начинается формироваться антагонистическое сознание – «быть не как все» и корпоративное – «быть подобно своим». Так создается специфическая лексика подростков, а именно сленг подростков, объединенных общими интересами, территорией, образом жизни. К подростковым относятся и сленг панков, металлистов, хиппи с их своеобразным лексиконом – причудливой смесью англизированных и воровских по происхождению слов.

Поколение молодых сменяются через пять лет – семь лет, а с ними меняется и сленг. Никто сейчас уже не помнит оценок «потрясно, железно» - хорошо или оценок типа «пшено» - плохо, так хорошо распространенных в 60 – 70 годах 20-ого века. И очень интересно было сравнить наши находки с теми, которые появятся, возможно, лет через ….5-10…


14

Приложение (глоссарий подросткового сленга г. Советский.)


553 – без проблем

абориген – человек мужского пола

бабло, бабосы – деньги

базар – разговор

братан – друг

без базара – без проблем

бункер – дискотека

в натуре – по правде, на самом деле

включать дурака – делать вид, что ничего не понимаешь

впряга - подмога

вымораживать – надоедать, бесить

вырубиться – заснуть

въехать, врубиться – понять

гнать – врать

гонять, мутить – встречаться

грузить – докучать, надоедать

драпать – 1. идти; 2. убегать

движок – стимул, причина

догнать – догадаться, понять

достать – надоесть

желтый дом – сумасшедший дом

забить – 1.забросить что-либо; 2. забыть

завалить – 1. заставить что-либо сделать 2. завали – замолчи

задрало – надоело

заезженный – вышедший из моды

зажигать – 1.веселиться; 2.танцевать

закваска – начало пьянки

залететь – забеременеть

заложить – предать

запаривать – надоедать

запасть - влюбиться

засечь, запалить – застать кого-либо в неудобный момент

заткнись – замолчи

заточка – лицо

иди домой (спи), отвали, отвянь – отстань

кадр – смешной или странный человек

кайф – удовольствие

квасить, бухать – пить алкогольные напитки

кислиться – грустить

классно, зашибись, ништяк, клево, козырно, прикольно, улет, отпад – хорошо

комп – компьютер

косить – повторять

кореш – друг

15

круто – здорово, модно, резко

лавэ - деньги

лажа – ложь левый – лишний, плохой

лохануться – пролететь

массовка, тусовка – 1.массовое количество молодежи; 2.дискотека

махаться – драться

мелочь – см. бабло

мочить – бить

музон, музня – музыка

нарваться – оказаться в опасном положении

наезд – нападение

нажраться – напиться

непруха – невезение

не в тему – не вовремя

обалдеть, офигеть, офонареть – удивиться

оперативно – быстро

откинуться – расслабиться

отметелить – избить

отстой – плохо

париться – мучиться, думать

пасти – следить

пиплы – люди

прикид – одежда

прикол – шутка

пробить, просечь – узнать

прогнать тему – пошутить

прозевать – упустить момент

проставляться – угощать алк. напитками в честь какого-нибудь события

подкалывать – издеваться над кем-либо

понтаваться – выделываться

разбушлат – распущенность

размазать по стене – очень сильно ударить

респект – уважаемый человек

релакс – отдых

свалить, смыться – уйти

сгонять – сбегать куда-нибудь, за чем-нибудь

ствол – пистолет

сортир, толчок – туалет

сохнуть – очень сильно любить

стрелка – крупная разборка между людьми

стрельнуть – взять у кого-нибудь что-нибудь

сто пудов – точно

скрысить – взять без разрешения, тайком

спец – человек, который умеет хорошо и ловко делать что-либо

стебаться – издеваться

16

тачка – машина

тема – что-либо интересное, смешное, модное

телка – девушка

топать - идти

тормозить – не понимать

трепаться – болтать без толка

тупица – плохо и долго соображающий человек

файлы попутал – ошибся

фигня – ерунда

фишка – 1. прикол; 2.хорошая идея

хавать – есть

чел – человек

чуб – новичок в чем-либо

чувак, чувиха – интересный, хороший человек, друг

шарить – разбираться в чем-либо

шнурки в стакане – родители дома

шпора – шпаргалка

ща – сейчас

ящик - телевизор


17

Список использованной литературы

  1. Журавлёв А. Ф. Иноязычное заимствование в русском просторечии (фонетика,

морфология, лексическая семантика) // Мильяненков Л. По ту сторону закона. Энциклопедия преступного мира СПб., 1992.
  1. Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства //Русский язык конца XX столетия (1992-1995) М., 1996.

3. Стенин И. А. 1992 – Словарь молодёжного жаргона. Воронеж, 1992 .

4. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996.

5. Юнаковская А. А. Просторечие. «Просторечники». Степень просторечности высказывания // Славянские чтения: Духовная культура и история русского народа. Вып. IV. Омск, 1995.


18