K вопросу о природе стоимости
Вид материала | Документы |
СодержаниеПотребительная стоимость. Меновая стоимость. Библиографический список |
- Профессиональное инвестирование обычно сводится к вопросу нахождения хорошей стоимости, 4310.99kb.
- Профессиональное инвестирование обычно сводится к вопросу нахождения хорошей стоимости, 4394.86kb.
- К вопросу о правовой природе отношений, возникающих между гражданином и туристской, 206.09kb.
- Тема: Роль насекомых в природе. Охрана насекомых, 115.29kb.
- Примерные темы курсовых работ по дисциплине «оценка стоимости предприятия (бизнеса)», 18.57kb.
- Норма прибавочной стоимости, 353.57kb.
- Расчет рыночной стоимости объектов недвижимости. Затратный метод метод сравнительной, 83.35kb.
- Ресурсов в натуральном выражении и (или) укрупненных нормативов стоимости строительства, 32.42kb.
- Вопросы, поступившие от банков, для Встречи с руководством и специалистами уфнс, 631.62kb.
- А. И. Оценка Специализированного имущества, 295.63kb.
А. Торубара
K ВОПРОСУ О ПРИРОДЕ СТОИМОСТИ
Автокомпиляция и в определенной мере дополнение
к монографии „Витал (к основам экономики)“
В течение вот уже около восьми десятков лет экономическая политика в странах более чем шестой части земной суши определяется доминирующим влиянием трудовой теории стоимости, вершиной которой является теория стоимости К. Маркса и его многочисленных последователей и компиляторов. Результат — чудовищное и всё нарастающее отставание экономики всех этих стран от остальных стран мира — хорошо известен. Причины ищут (если ищут!) где угодно, только не в самих идеологических основах этой политики. Попытаемся восполнить этот пробел.
Известно, что вовсе не сам К. Маркс „изобрёл“ „трудовую стоимость“. Он всего лишь слегка подправил одну из самых вопиющих терминологических несуразностей результатов усилий своих предшественников А. Смита и Д. Рикардо, да и то сделал не вполне удовлетворительно, и сумел обратно разглядеть за „меновой стоимостью“, к которой сводили стоимость и А. Смит, и Д. Рикардо, собственно стоимость. Но речь сейчас не об этом. Сейчас в первую очередь необходимо как можно более внимательно и беспристрастно рассмотреть те изначальные доводы в пользу трудовой природы стоимости, которые приводили сами непосредственные авторы этой концепции — А. Смит и Д. Рикардо.
„Надо заметить, что слово СТОИМОСТЬ (выделение А. Смита — А. Т.) имеет два разных значения: иногда оно обозначает полезность какого-нибудь предмета, а иногда возможность приобретения других предметов, которую даёт обладание данным предметом. Первую можно назвать потребительной стоимостью, вторую — меновой стоимостью.“ (1, с. 36–37.)
Или то же самое на языке оригинала (7, I.4.13):
„The word VALUE, it is to be observed, has two different meanings, and sometimes expresses the utility of some particular object, and sometimes the power of purchasing other goods which the possession of that object conveys. The one may be called 'value in use ;' the other, 'value in exchange.'“
А. Смит, считающийся основоположником трудовой теории стоимости, начинает её конституирование с введения двух основополагающих категорий этой теории — потребительной стоимости и меновой стоимости. И основывается он на собственном весьма субъективном (и, как мы вскоре убедимся, оказавшимся в итоге просто ошибочным) толковании расхожего обиходного понятия, обозначаемого словом стоимость (англ. value). Конечно, деление стоимости на потребительную и меновую существовало и до А. Смита, но, не улавливая между ними связи, предшественники просто обозначали эти категории разными словами — value (меновая стоимость) и worth (потребительная стоимость). А. Смит старается привести эту фрагментарность в логическую систему. Увы, филологический подход, избранный им для этого, сыграл с ним злую шутку. В обиходе смысл этого понятия и сегодня довольно-таки расплывчат и неопределён, и уловить его не так-то просто. Но в обиходе этого и не требуется — здесь нередко достаточно намёков и даже полунамёков.
Однако если такой бытовой термин предполагается использовать в качестве строгого научного термина (а тем более — основополагающей категории), такое уточнение является просто обязательным.
Попытаемся самостоятельно уточнить его хотя бы с помощью анализа широко известной русской поговорки „Овчинка выделки не стоит“. Ясно, что в поговорке имеется в виду результат сопоставления потенциальных затрат на выделку (т.е. доведение до пригодного для пользования состояния) некоего „предмета“ с той пользой, которую может принести его использование (и сравнение в нём не в пользу последней), на основе некоей общей для того и другого меры.
Следовательно, в общем случае под стоимостью подразумевается некая мера, на основе которой можно сопоставить в данном случае потребляемость с затратами. Уже из этого ясно, что под стоимостью в бытовом смысле подразумевается не „полезность“ „предмета“ сама по себе, а мера этой „полезности“. Если же это слово применяется при „возможности приобретения других предметов“, то опять-таки в смысле количественной меры такого „приобретения“, а не самой „возможности приобретения“ (к чему сводится эта мера — это и есть главный вопрос всего комплекса экономических дисциплинполитической экономии).
Нет никаких оснований полагать, что бытовое значение английского слова value может принципиально отличаться от смысла русского слова стоимость (а если отличается, то тогда и науки, основывающиеся на этих языках, должны отличаться; но в таком случае это уже не наука). И, как видим, оно существенно расходится с тем толкованием, которое дал ему А. Смит.
Совершив таким образом довольно-таки грубое насилие над обычным бытовым смыслом слова стоимость (value) и приняв желаемое за действительное, А. Смит строит на этой базе терминологическую основу трудовой концепции стоимости:
„Первую можно назвать потребительной стоимостью (value in use), вторую — меновой стоимостью (value in exchange).“
А здесь происходит подмена термина (предмета рассмотрения). Если в первом предложении речь шла о субъективном отражении некоей реальности, то во втором речь уже идёт о самой этой реальности; вначале речь идёт о слове стоимость, однако затем внимание автора переключается на те реальности, которые, по его субъективному мнению, скрываются за этим словом. И единственным основанием права этих реальностей на существование является то толкование, мало того что субъективное — даже, как оказалось, ошибочное, — которое дано автором этого деления расхожему бытовому понятию.
„Предметы, обладающие весьма большой потребительной стоимостью, часто имеют совсем небольшую меновую стоимость или даже совсем её не имеют“ (там же, с. 37).
Любопытно, каких „предметов“ соответствующие „стоимости“ и как удалось сопоставить автору этого, мягко говоря, крайне рискованного утверждения?
Если речь идёт о „предметах“, удовлетворяющих разные в качественном смысле потребности, скажем (вслед за К. Марксом — 4, с. 10), сапожной ваксе и стихах Проперция, то их „потребительные стоимости“ никоим образом не могут быть подвергнуты каким бы то ни было количественным сопоставлениям. И даже такие крайности, как, скажем, вода и алмаз, не могут поколебать это положение. Самое большее, что можно „выжать“ из этого сопоставления — это уяснение разной степени насущности соответствующих потребностей. Ясно, что вода относится к „предметам“, удовлетворяющим одну из самых насущных наших потребностей, а потребность, удовлетворяемая алмазом, не идёт в этом смысле с ней ни в какое сравнение.
Если же иметь в виду „предметы“, удовлетворяющие одну и ту же потребность, скажем, более удобную и износостойкую обувь и обувь, заметно уступающую ей в этих отношениях, то, действительно, в этом случае можно говорить о большей и меньшей „потребительной стоимости“ (но никак не о „весьма большой“ и „совсем небольшой“ — ведь сопоставление соответствующих свойств проводится в отношении „предметов“, удовлетворяющих одни и те же потребности, следовательно, достаточно близкие по своим свойствам, в частности, потребительным; к тому же сопоставление это может носить только сугубо качественный и ни в коем случае не количественный характер). Но это касается „предметов“, удовлетворяющих одни и те же потребности, обмен которых друг на друга не может быть предметом экономического исследования ввиду своей очевидной экономической бессмысленности, „меновых стоимостей“ друг в отношении друга, таким образом, не имеющих.
Следовательно, сопоставление соотношений „потребительных“ и „меновых“ стоимостей различных „предметов“, произведенное А. Смитом с целью выявления отсутствия прямой зависимости между ними, в таком виде начисто лишено действительных экономических оснований — сопоставление „потребительных стоимостей“ “предметов“, удовлетворяющих различные потребности, лишено смысла, имеющее же смысл сопоставление „потребительных стоимостей“ однородных „предметов“, удовлетворяющих одни и те же потребности, при таком подходе бесперспективно — они друг на друга не обмениваются и (относительно друг друга) „меновых стоимостей“ не имеют.
Следовательно, необходим принципиально иной подход. Прежде чем приступать к сопоставлению, необходимо разделить исследуемые „предметы“ по крайней мере на две группы: удовлетворяющие различные потребности и удовлетворяющие одни и те же потребности. Выше уже произведено сопоставление соответствующих свойств („стоимостей“) в пределах каждой из этих групп и выяснено, что имеет смысл сопоставление „потребительных стоимостей“ лишь тех „предметов“, которые удовлетворяют одни и те же потребности.
А теперь можно произвести сопоставление и меновых их свойств („меновых стоимостей“) в отношении, естественно, „предметов“, удовлетворяющих какие-нибудь другие потребности, в увязке с их потребительными свойствами („потребительными стоимостями“). Ясно, что, скажем, в обмен на более удобную и износостойкую обувь дадут больше коробок той же сапожной ваксы, чем в обмен на обувь менее удобную и менее износостойкую. Следовательно, более значимые (в смысле удовлетворения соответствующих потребностей), имеющие более высокие потребительные свойства, лучше и более полно удовлетворяющие соответствующие потребности „предметы“ имеют и более высокую „меновую стоимость“. А уж на этом основании мы вполне обоснованно можем заключить, что основанием для обмена является равная (в смысле способности к удовлетворению соответствующих потребностей) значимость обмениваемых „предметов“.
„… Напротив, предметы, имеющие очень большую меновую стоимость, часто имеют совсем небольшую потребительную или совсем её не имеют“. (1, с. 37.)
Сопоставляя заведомо несопоставимое, А. Смит договорился до очевидного абсурда (и сегодня, вместо того чтобы назвать абсурд абсурдом, „деликатно“ говорят: „парадокс Смита“). Выше показано, что прямое сопоставление „потребительной стоимости“ с „меновой стоимостью“ не имеет смысла, ведь „очень большой“ или, наоборот, „совсем небольшой“ „потребительная стоимость“ никак быть не может — она может быть только большей или меньшей. А уж как в здравом уме можно утверждать, что „очень большую меновую стоимость“ могут иметь „предметы“, начисто лишённые потребительных свойств („потребительной стоимости“), попросту бесполезные, я не представляю. Да кто вам, м. Смит, даст хотя бы ломаный грош за, скажем, обыкновенную дорожную пыль, которой полным-полно тут же под ногами? Самое интересное: вот уже более 200 лет читают (если читают!) этот очевидный ляпсус — и не замечают! И где — во вводной части, месте, где за каждым не то что тезисом — за каждым словом автора, как говорится, нужен глаз да глаз (разумеется, если не хочешь оказаться обманутым)! Видимо, читающим самим очень хочется, чтобы отсутствие связи между „потребительной стоимостью“ и стоимостью („меновой стоимостью“) считалось установленным — своя правда ближе „какой-то там“ истины.
„Нет ничего полезнее воды, но на неё почти ничего нельзя купить, почти ничего нельзя получить в обмен на неё. Напротив, алмаз почти не имеет никакой потребительной стоимости, но часто в обмен на него можно получить очень большое количество других товаров.“ (Там же.)
Ну, положим, воздух полезнее воды (в том смысле, что без него человек погибает в течение нескольких минут, тогда как без воды он всё-таки может прожить в течение нескольких дней), но за неё во времена А. Смита при обычных условиях действительно ничего нельзя было получить в обмен. Сейчас, как мы знаем, положение изменилось. Теперь уже продают не только воду, но кое-где и воздух. И прекрасно получают „в обмен“. Значит, дело не в воде и не в её „чрезвычайной полезности“ при отсутствии „меновой стоимости“. Дело в чём-то другом. И этого другого А. Смит очевидно не понимает (и если б не понимал только он! до сих пор ведь не понимают да и не хотят понимать!). А то, что г. Смит не желает знать, сколь значим алмаз в качестве, скажем, украшения „на груди лоретки“ или инструмента „в руке стекольщика“ (4, с. 9), вовсе не является основанием для утверждения, что он „почти не имеет потребительной стоимости“. Ignoratio non est argumentun. К тому же как понимать это самое „почти“? Как в песне: „И не то чтобы да и не то чтобы нет“? И не случайно ведь ни сам А. Смит, ни его последователи Д. Рикардо и К. Маркс со всем сонмищем уже своих последователей и компиляторов не в состоянии привести ни одного примера товара, обладающего хоть какой-никакой „меновой стоимостью“ и начисто лишённого „потребительной стоимости“.
Вместо глубокого вдумчивого анализа нам по сей день в качестве момента истины навязываются весьма архаичные и довольно-таки по нынешним нашим меркам поверхностные суждения, к тому же на поверку оказывающиеся ещё и попросту неверными. И дело не столько в том, что ни А. Смит, ни Д. Рикардо, ни в конце концов К. Маркс
(„В самом меновом отношении товаров их меновая стоимость явилась нам как нечто совершенно не зависимое от их потребительных стоимостей.“ — 3, Т., с. 47.)
не смогли провести адекватный анализ соотношения между потребляемостями („потребительными стоимостями“) и стоимостями („меновыми стоимостями“) „предметов“ (в конце концов результат наших усилий определяется нашими способностями и возможностями, и бессмысленно задним числом предъявлять претензии к качеству анализа предшественников), сколько в том, что и сегодня эти вполне уже очевидные нелепости бездумно вдалбливаются в головы в качестве как минимум альфа истины в последней инстанции, в то время как место им уже в лучшем случае в Кунсткамере экономических идей (а вот к их современным последователям, считающих себя экономистами и не способным понять того, что читают, и соотнести его смысл с реальной действительностью, претензии вполне на месте).
Теперь более внимательно присмотримся к самой терминологии. Потребительная стоимость. Введена А. Смитом для обозначения „полезности“ — совокупности свойств, обусловливающих способность „предмета“ удовлетворять какие-либо человеческие потребности, делающие его потребляемым. И, как впоследствии оказалось, для бесконечного последующего смешения её со стоимостью. А, кроме того, ещё и для спекуляций К. Маркса с „конкретным“ и „абстрактным“ трудом, в которых он в конце концов запутался сам. А всё потому, что А. Смит (не говоря уже о принципиальной порочности самого подхода к проблеме) то ли не догадался, то ли не счёл нужным отбросить совершенно излишнее при обозначении потребительных свойств „предмета“ слово стоимость. Ведь для обозначения этой совокупности свойств вполне достаточно и одного слова потребляемость.
Меновая стоимость. Попробуем, как и в предыдущем случае, заменить этот термин на вроде бы более удобный и адекватный термин меняемость. И выясняется, что такая замена не проходит — изменяется смысл. Вместо количественного соотношения обмениваемых „предметов“, к чему свёл стоимость своим „уточнением“ А. Смит, появляется способность этих „предметов“ к обмену, а это явно не одно и то же. („Разнородность“ параллельных терминов, один из которых оказывается мерой, а другой — качественной определённостью, также указывает на принципиальную порочность метода их введения.) Однако что означает количественное соотношение обмениваемых вещей? Другими словами, что означает тот факт, что за один „предмет“ дают много, а за другой — мало качественно однородных „предметов“, скажем, денег? Спросите об этом любую торговку на любом базаре — и она не задумываясь вам скажет, что у этих „предметов“ разная стоимость — у одного — высокая, а у другого — низкая. Она не знает и не хочет знать, что такое стоимость и что по ее поводу говорили и говорят учёные мужи от А. Смита до Л. Абалкина, однако что разность цен означает разность стоимостей, её обычный бытовой здравый смысл улавливает безукоризненно. Если для подтверждения этого положения требуется „высокий“ авторитет, то вот он:
„… Таким образом, то общее, что выражается в меновом отношении, или меновой стоимости товаров, и есть их стоимость.“ (3, Т. I, с. 47.)
Таким образом, смитовская „меновая стоимость“ — это не что иное, как всё та же стоимость, только сведенная к внешней своей стороне, своему видимому проявлению. Теперь рассмотрим такой „чёткий и определённый“ термин, как „какой-нибудь предмет“. Ясно, что „какой-нибудь“ не проходит, когда рассматриваются процессы обмена и вопрос о природе такой важнейшей экономической категории, как стоимость. С точки зрения политической экономии все „предметы“ можно разделить на „полезные“, удовлетворяющие какие-либо потребности людей („блага“, „предметы желаний“ {2, Т. I, с. 33, 34}), следовательно, потребляемые, обладающие потребляемостью — жизненные стредства (4, с. 8), экономические ресурсы человека, — и бесполезные, не имеющие к человеческим потребностям никакого (во всяком случае, прямого) отношения. Эти последние, естественно, политическую экономию не интересуют. А вот первые с её точки зрения крайне интересны — именно они и составляют, собственно, её предмет. Так что применительно к стоимости нельзя говорить о „каких-нибудь“ „предметах“ — речь может идти только о таких „предметах“, которые обладают способностью к удовлетворению каких-либо человеческих потребностей — экономических ресурсах человека.
„Если предмет ни на что не годен, другими словами, если он ничем не служит нашим нуждам“ (2, Т. I, с. 33),
он не только будет „лишен меновой стоимости“ — он вообще не может быть предметом рассмотрения в рамках политической экономии.
Д. Рикардо, которого, видимо, чем-то не удовлетворяла парадигма А. Смита, произвёл её коррекцию:
“...Вода и воздух чрезвычайно полезны, они необходимы для существования, однако при обычных условиях за них нельзя ничего получить в обмен. Напротив, золото, хотя полезность его в сравнении с воздухом или водой очень мала, обменивается на большое количество других благ.“ (Там же.)
Увы, убедительности ей не добавилось. И А. Смит, и Д. Рикардо не в состоянии заметить разительную разницу в „социальном статусе“ сопоставляемых ресурсов. Вода и воздух не являются объектами отношений собственности — и именно поэтому „при обычных условиях за них ничего нельзя получить в обмен“. „Напротив“, золото „при обычных условиях“ входит в число объектов отношений собственности, регулирующих его потребление, и именно по этой причине его потребление, как и потребление многих других — количественно ограниченных („редких“ {там же}) — ресурсов, необходимо требует предварительного приобретения — распространения на него отношений собственности потенциального потребителя путем, в частности, обмена.
Рассматривая обмен человеческих жизненных средств, нелишне задаться вопросом: из чего и во что происходит передача их при обмене? К. Маркс не мудрствует по этому поводу лукаво:
„… из рук… в руки…“(3, Т. I, с. 114).
Ну хорошо, книгу или табакерку действительно можно передать буквально из рук в руки. А как, скажем, передать из рук в руки дом или фабрику? Ясно, что „из рук в руки“ — это, так сказать, иносказание. А что при этом действительно имеется в виду? Иносказание, столь высоко ценимое в художественном творчестве, науку превращает в балаган (а практику, опирающуюся на такую „науку“, в цепь бесконечных неудач и просчётов). И до тех пор, пока мы не поймём, из чего же и во что передаются „предметы“ при обмене, мы не сможем адекватно уяснить существо этого процесса.
Поскольку обмену могут быть подвергнуты только “предметы”, являющиеся объектами отношений собственности, очевидно, что они должны входить в состав каких-то образований, связанных этими отношениями. Существование их не подлежит ни малейшему сомнению. А вот с названием — с названием дело обстоит гораздо хуже... Kак же всё-таки их назвать?.. Пределы их должны быть достаточно чёткими и определенными (иначе ограждение от притязаний конкурентов и регуляция потребления будут невозможны) и в то же время они не могут иметь ничего общего с чисто физическими границами — субъект этих отношений может находиться в одном месте, а объекты — в совершенно других. И всё-таки — как их назвать?.. Пространство? Нет. Совокупность? — нет... Kруг? — тоже нет... Есть нечто схожее — „круг понятий“, но в данном случае это не то... не то... Наконец-то! Сфера!!! Сфера собственности!1 Вот то ключевое понятие, которое сразу объясняет всё. При обмене объекты одной сферы собственности подвергаются переводу в состав другой такой же сферы собственности, а предметы, на которые они обмениваются, совершают встречное перемещение.
Но если есть сфера собственности, включающая в себя количественно ограниченные ресурсы, значит, должна быть и другая сфера, включающая в себя либо имеющиеся в изобилии общедоступные ресурсы, либо любые ресурсы вообще. Такую сферу, включающую в себя любые ресурсы без всякого различения, следует называть сферой потребления. Ясно, что ресурсы, входящие в сферу потребления и не входящие в состав сферы собственности, никакому обмену подвергаться не обязаны. И именно к ним в приведенных примерах относятся вода и воздух. Выведите золото из числа количественно ограниченных и потому ограждаемых отношениями собственности и обмениваемых ресурсов путём, скажем, превращения пыли на дорогах в золотую — и за всё ваше золото никто не даст вам и ломаного гроша.
„Таким образом, полезность не является мерой меновой стоимости, хотя она существенно необходима для этой последней. Если предмет ни на что не годен, другими словами, если он ничем не служит нашим нуждам, он будет лишён меновой стоимости, как бы редок он ни был и каково бы ни было количество труда, необходимое для его получения.“ (2, Т. I, с. 33.)
Увы, столь желанный для всех сторонников трудовой природы стоимости вывод нельзя признать логически достоверным (к тому же он прямо противоречит последующей констатации). Мало того — уже упоминавшееся выше сопоставление потребляемостей („потребительных стоимостей“, „полезностей“) качественно однородных ресурсов показывает, что стоимость („меновая стоимость“) всё-таки и довольно-таки прямо зависит именно от потребляемости („потребительной стоимости“, „полезности“). „Редкость“ ресурса является причиной регуляции его потребления посредством отношений собственности и, следовательно, включения его в состав той или иной сферы собственности. „Количество“ же „труда“, вообще говоря, здесь ни при чём.
„Товары, обладающие полезностью, черпают свою меновую стоимость из двух источников: своей редкости и количества труда, требующегося для их производства.“ (Там же.)
„Товары, обладающие полезностью“ — это жизненные средства, ресурсы, подвергаемые обмену. Не обладающие полезностью „предметы“ не могут являться товарами. Выше было показано, что ресурсы „черпают“ свою стоимость („меновую стоимость“) из „двух источников“: отношений потребления, обусловливающих мотивацию обмена, и отношений собственности, обусловленных их „редкостью“ и обусловливающих необходимость обмена как разновидности приобретения. И всё. Никакого труда для того, чтобы „предмет“ мог быть подвергнут обмену, обладал стоимостью и на её основе меняемостью, не требуется. Kонечно, в подавляющем большинстве случаев для того, чтобы ресурсы могли быть предложены к обмену, требуются затраты труда, и тем большие, чем более сложными технологически являются эти ресурсы и чем большее их количество предполагается предложить к обмену (и экономика уже давно ориентирована на обмен, точнее, перераспределение путём купли-продажи, именно таких ресурсов). Но это для того, чтобы ресурсы могли быть предложены к обмену. Для самого же обмена наличие или отсутствие затрат труда на производство ресурса совершенно безразлично. Для него необходимо лишь, чтобы ресурс был потребляемым, т.е. действительным ресурсом (не забудем — непотребляемый „предмет“ — не ресурс, не жизненное средство, для политической экономии он попросту не существует), ограждённым отношениями собственности и способным к передаче из одной сферы собственности в другую.
Д. Рикардо, не владея проблемой обмена в полном объёме, от рассмотрения обмена уникальных вещей предпочитает держаться подальше. Однако полностью игнорировать его невозможно, а посему приходится скороговоркой повторять банальности обиходных представлений:
„Существуют некоторые товары, стоимость которых определяется исключительно их редкостью... Стоимость их совершенно не зависит от количества труда, первоначально необходимого для их производства, и изменяется в зависимости от изменения богатства и склонностей лиц, которые желают приобрести их.“ (2, Т. I, с. 34.)
Он так спешит покончить с досадной необходимостью высказываться по заведомо скользкому вопросу, что не замечает весьма-таки очевидного противоречия. С одной стороны, стоимость уникальных вещей „определяется исключительно их редкостью“. А с другой — та же стоимость „изменяется в зависимости от изменения богатства и склонностей“ вкупе с “желаниями”. Так всё-таки: „редкостью“ или „богатством и склонностями“ да ещё и “желаниями”? Или смена глагола означает смену и вопроса?
Как ни странно, противоречие это (если в него вдуматься) указывает на истинное положение вещей: стоимость (точнее, её величина) действительно определяется, с одной стороны, настоятельностью потребности в данном “предмете“ (“желанием приобрести”), и чем она выше, тем выше соответственно и стоимость, с другой же стороны, их “редкость” обусловливает ограничение количества тех “предметов“, на которые она в состоянии распределиться, и существование отношений собственности, из-за которых эти предметы нельзя просто так взять и поднять на дороге, а приходится вступать в меновые отношения с их обладателями. И соотношение их (во всяком случае, в первом приближении) достаточно точно характеризуется простой дробью: возрастание числителя и уменьшение знаменателя приводят к увеличению её значения, обратный же процесс — к её уменьшению.
Но Д. Рикардо, строго говоря, интересуют не закономерности обмена вообще, сами по себе, которые, как мы видели, вполне можно было бы установить, рассматривая именно обмен уникальных вещей, предложение которых жёстко ограничено единичными экземплярами. Его занимает вопрос куда более конкретный и практический: перспективы частного обогащения путём как раз практически неограниченного возрастания предложения товаров, поставляемых капиталистическими товаропроизводителями (здесь чётко виден социальный заказ, заказ промышленного капиталиста):
„… Подавляющее большинство всех благ, являющихся предметом желаний, доставляется трудом. Kоличество их может быть увеличиваемо не только в одной стране, но и во многих в почти неограниченном размере, если только мы расположены затратить необходимый для этого труд.“ (Там же.)
Д. Рикардо не замечает, что это его „почти“ начисто уничтожает какой бы то ни было смысл приведенного отрывка. Ведь речь идет, по сути, о предложении товаров, о том, что посредством труда его можно увеличить. Но ведь если это увеличение действительно может быть неограниченным, то это уже выводит эти „блага“ за рамки „редкости“, за пределы отношений собственности, что автоматически исключает необходимость обмена. Если же это „почти“ означает ограничение такого увеличения, то всё высказывание начисто теряет свой смысл, т.к. вновь приходится возвращаться к рассмотрению обмена ограниченного количества „предметов желаний“, что в принципе не очень отличается от рассмотрения обмена уникальных вещей. И вновь придется возвращаться к „редкости“ и „богатству и склонностям” (вкупе с “желаниями”) “лиц“. А в том, что промышленный капиталист, выразителем интересов которого выступает Д. Рикардо, всегда „расположен“ к обогащению посредством возможно больших „затрат труда“, которого, как принято говорить сейчас, „навалом“ на „рынке труда“, никаких сомнений быть не может.
Отделавшись от проблем обмена уникальных вещей повторениями банальностей обыденного буржуазного сознания и, как любил выражаться Ф. Энгельс, „пошлостями“ предшественников, Д. Рикардо вступает наконец в область, в которой вслед за А. Смитом считает себя вполне компетентным:
„Вот почему, говоря о товарах, их меновой стоимости и законах, регулирующих их относительные цены, мы всегда имеем в виду только такие товары, количество которых может быть увеличено человеческим трудом и в производстве которых действие конкуренции не подвергается никаким ограничениям.“ (2, Т. I, с. 34.)
Другими словами, Д. Рикардо счёл невозможным выявление закономерностей обмена вообще и ограничил поле исследования только теми „предметами“, которые заведомо содержат в себе „затраты труда“ (тоже, кстати, далеко не столь простую вещь, как это кажется на первый взгляд) и, как он (и не только он) считал, обмениваются именно в соответствии с этими затратами. То есть „найденную“ закономерность он задал себе изначально, заложив в самих условиях её поиска (К. Маркс, кстати, позже вслед за ним повторил ту же ошибку — см. цитату на с. 21).
Между тем к адекватному пониманию основополагающих экономических процессов, как мы уже видели, могло бы вести выявление закономерностей обмена именно уникальных и количественно ограниченных вещей. А уж затем можно рассматривать влияние на них увеличения количества этих вещей посредством труда с переводои их в разряд не уникальных (но всё-таки по-прежнему количественно ограниченных).
Теперь рассмотрим главный довод А. Смита и Д. Рикардо в пользу труда как основы меновых соотношений товаров.
„В обществе первобытном и мало развитом... соотношение между количествами труда, необходимыми для приобретения разных предметов, было, повидимому, единственным основанием, которое могло служить руководством для обмена их друг на друга. Так, например, если у охотничьего народа обычно приходится затратить вдвое больше труда для того, чтобы убить бобра, чем на то, чтобы убить оленя, один бобр будет, естественно, обмениваться на двух оленей, или будет иметь стоимость двух оленей.“ (1, с. 50.)
В монографии „Витал (к основам экономики)“ просто указано, что пример этот вызывает целый ряд весьма существенных принципиальных возражений. Теперь можно эти возражения изложить достаточно подробно.
Во-первых, само существование где-либо и когда-либо „охотничьего народа“ с более или менее сформированными меновыми отношениями представляется крайне сомнительным, во всяком случае, убедительных доказательств этого, насколько мне известно, не существует и до сих пор.
Во-вторых, даже если предположить такое существование, где среди охотников такого „охотничьего народа“ найти охотника, способного добыть оленя и не способного добыть бобра? Это просто невозможно, у таких народов такому охотнику просто нет места. А. Смит вследствие неосознанного этноцентризма приписывает гипотетическим „охотникам“ современную ему развитую дифференциацию и специализацию буржуазного общества.
В-третьих, если даже предположить, что такого „охотника“ удалось отыскать и что ему действительно хочется обменять оленей на бобров, где ему найти желающего совершить встречный обмен? Ведь в приведенном примере предполагается, что умеющему добыть бобра не представляет никакой проблемы добыть и оленя.
В-четвертых, случай, когда кто-то из сородичей сжалится над неумелым или немощным и согласится на такой обмен, никак не может рассматриваться как объект сколь-нибудь серьёзного экономического исследования. Благотворительность к экономически обоснованному обмену имеет не большее отношение, чем известная бузина в огороде к не менее известному киевскому дядьке.
Кроме того, А. Смит не различает качественный вопрос о природе стоимости и количественный вопрос о её величине, одним махом „решая“ их оба.
Как видим, по всем существенным пунктам пример, мягко говоря, крайне сомнителен, и приходится только удивляться, как может в течение вот уже более двух сотен лет рассуждение, столь явно „шитое белыми нитками“, являться основой понимания экономических отношений человеческого общества. Консервативности привычек и представлений человека действительно, видимо, нет предела.
В противовес этому я могу привести гораздо более убедительный и к тому же вполне современный, точнее, вневременной, пример (от вредной привычки прятать неумение разобраться в отношениях сегодняшнего дня в „дела давно минувших дней“ необходимо по возможности избавляться)1.
Предположим, я живу на берегу реки и занимаюсь разведением, скажем, гусей, мясо которых составляет основу моего рациона. И съедаю я, скажем, по одному гусю в день. Мой сосед, живущий неподалеку (не на берегу реки), разводит, скажем, кур и съедает в день по три курицы (если отвлечься от такой тонкости, как приедаемость птичьего мяса, пример вполне жизнен; можно, конечно, взять в качестве примера свиней и коров, чьё мясо не приедается, но в этом случае количественные соотношения будут менее наглядными, поэтому удобнее всё-таки воспользоваться примерами из царства пернатых).
Допустим, мне по каким-либо причинам надоела моя гусятина и захотелось попробовать соседской курятины. Можно, конечно, у соседа украсть или соседа ограбить, и это, как мы знаем, не такая уж редкость, но нас в данном случае интересует добровольный обмен на основе взаимной заинтересованности („склонности к обмену“ А. Смита — 1, с. 27). Итак, я иду к соседу и предлагаю обмен гуся на курицу. Сосед, которому, надо полагать, тоже надоела одна курятина, охотно соглашается. Я получаю (приобретаю) его курицу, он — моего гуся.
Возвратившись домой и съев курицу, я с некоторым удивлением обнаруживаю, что изрядную часть дня вынужден оставаться голодным, т.к. мяса одной курицы мне на целый день не хватает, или съесть, кроме курицы, еще и гуся. Решив повторить обмен назавтра, я сообщаю об этом соседу и предлагаю дать мне за гуся не одну, а две курицы. Сосед соглашается (в противном случае я вынужден отказаться от такого обмена). Но и в этом случае насытиться, как обычно, мне не удаётся — и двух куриц оказывается маловато. И только при третьей обменной операции я получаю за своего гуся три курицы, мяса которых мне оказывается уже вполне достаточно для пропитания в течение всего дня. Теперь обмен оказывается вполне адекватным и не приносит ощутимого экономического урона ни одной из обменивающихся сторон. Количественное соотношение, как видим, находится „классическим“ методом проб и ошибок.
Конечно, и мне, и моему соседу приходится затрачивать определённые трудовые усилия, чтобы обеспечивать гарантированное воспроизведение средств нашего существования, каковыми для нас соответственно являются гуси и куры, однако усилия эти имеют, как видим, весьма и весьма отдалённое отношение к количественным соотношениям их продуктов в процессе обмена. Самое же прямое и непосредственное отношение к ним имеет, как мы видим, значимость, жизненная значимость обмениваемых жизненных средств. Только то, что имеет равную жизненную, экономическую значимость, может быть обменено при адекватном товарообмене (при неадекватном, скажем, под дулом пистолета, обмен может быть произведен как угодно — угодно, разумеется, тому, в чьих руках пистолет и в чьих интересах происходит такой „обмен“). И, повторяю еще раз, количество труда здесь ни при чём. Мне в довольно широких пределах практически безразлично, равное ли количество труда затрачено мною на выращивание одного гуся в сравнении с таковым же у соседа при выращивании трёх куриц (да и как их измерить и сравнить?), но мне далеко не безразлично получение в обмен на то, чем я мог бы питаться в течение целого дня и что, как мне достоверно известно, обеспечивает питание моего контрагента также в течение целого дня, того, чем я не могу пропитаться и полдня. Ведь, как говорится, голод не тётка!
Следовательно, стоимость есть не что иное, как значимость, экономическая значимость обмениваемых (и не только обмениваемых — для того чтобы иметь стоимость, экономическую значимость, они вовсе не обязательно должны подвергаться обмену — они обязательно должны иметь соответствие каким-либо человеческим потребностям) ресурсов, жизненных средств. Что, например, означает (в буквальном смысле) пословица „мал золотник, да дорог“? Это значит, что данный предмет настолько значим для того, чью потребность он удовлетворяет, что он согласен, несмотря на весьма небольшие его размеры, отдать в обмен на него достаточно много других также достаточно значимых (иначе их никто не возьмёт) вещей, скажем, денег (коробок той же сапожной ваксы, кур или ещё чего-нибудь в том же духе).
Для того, чтобы уяснить, что стоимость есть не что иное, как значимость, вовсе не надо было „уточнять“ её смысл путем деления её на стоимость потребительную и стоимость меновую (и совершать при этом достаточно грубые логические и фактические ошибки). Для начала вполне достаточно было бы просто поискать обыкновенные бытовые синонимы этого слова. Не знаю как в английском, а в русском языке их можно отыскать без особого труда: ценность, важность, значимость. Но в этом случае анализ пошёл бы совсем по другому пути и с „трудовой стоимостью“ пришлось бы распроститься. А для людей, для которых труд является „отцом богатства“, это совершенно немыслимо:
„Годичный труд каждого народа представляет собою первоначальный фонд, который доставляет ему все необходимые для существования и удобства жизни продукты, потребляемые им в течение года...“ (1, с. 17.)
А это, кстати, неверно и по существу: не труд (годичный), а его результат, продукт „представляет собою“ тот „первоначальный фонд“, который имеет в виду А. Смит. К тому же продолжение после уточняющего деления исходного термина стоимость на стоимость „потребительную“ и стоимость „меновую“ употребление этого термина в дальнейшем изложении противоречит требованиям логики. А без строгого соблюдения логики научное изложение превращается в фикцию. Впрочем, вот „приговоры“ современной несомненной сторонницы трудовой теории стоимости Н. Пильгуй:
„Трудовая теория стоимости, несмотря на её противоречия… “ (6, с. 155)
— этого достаточно. Традиционными панегириками в адрес этой теории мы и так пресыщены.
„… Неопределённость метода Д. Рикардо, употребление им многочисленных и часто неточных терминов — „абсолютная“, „реальная“, „относительная“, „действительная“, „позитивная“, „номинальная ценность“ — не дают строгого понимания проблемы.“ (Там же, с. 160.)
Итак, ясно, что стоимость есть значимость, экономическая значимость жизненного средства, ресурса. Однако как трактовать эту экономическую значимость, что под ней подразумевать? В упомянутом примере эта значимость в отношении гуся сводится к возможности пропитания в течение дня, а в отношении одной курицы — к такой же возможности в течение третьей части дня.
Следовательно, человек нуждается, скажем, в пропитании и удовлетворяет эту потребность потреблением соответствующих жизненных средств, причем на каждую данную единицу жизненного средства приходится определённая доля соответствующей потребности.
Экстраполируя это положение на любые человеческие потребности, мы вполне обоснованно можем заключить: стоимость, экономическая значимость человеческих жизненных средств, сводится к той доле соответствующей потребности, удовлетворение которой приходится на каждую данную единицу этого жизненного средства.
И К. Маркс, „обосновывая“ трудовое происхождение стоимости, вслед за Д. Рикардо (см. выше, с. 15) тоже не избежал довольно грубой логической ошибки:
„Если отвлечься от потребительной стоимости товарных тел, то у них остается лишь одно свойство, а именно то, что они — продукты труда.“ (3, Т. I, с. 46.)
Выше показано, что, „если отвлечься“ от потребляемости („потребительной стоимости“) всех (!) подвергаемых обмену ресурсов („товарных тел“), то у них „остается лишь одно свойство, а именно то, что они“ — объекты отношений собственности. Конечно же, продуктами труда является подавляющее их большинство, однако лишь объектами отношений собственности являются они все без единого исключения. К. Маркс, конечно же, знал, что, кроме продуктов труда, обмену подвергаются и
„девственные земли, естественные луга, дикорастущий лес и т.д.“ (3, Т. I, с. 49).
Но признать и те, и другие в соответствии с фактами реальной действительности объектами отношений собственности было, видимо, выше его понимания, тем более что в обиходном буржуазном сознании его эпохи (и его, естественно, личном) основанием не только обмена, но и самих отношений собственности считался всё тот же труд:
„Самое священное и неприкосновенное право собственности есть право на собственный труд, ибо труд есть первоначальный источник всякой собственности вообще.“ (1, с. 104.)
„… право собственности на продукты покоилось на собственном труде.“ (5, с. 274.)
Сегодня опровержение этого тезиса не составляет большого труда. Давно известно, что продукт труда даже всей жизни раба не создаёт ни грана объекта его собственности. И „секрет“ здесь прост: раб не является членом общества. Следовательно, отношения собственности не могут быть созданы никаким трудом, даже трудом всей жизни. Сам по себе труд не может быть источником собственности. Наоборот, и сам труд тоже существует в рамках отношений собственности, являющихся результатом определённого общественного развития. Ведь, скажем, капиталист, прежде чем предложить на рынке „продукт труда“, тот же „труд“ (точнее, его источник) на том же рынке приобретает — вводит в систему своих отношений собственности. Субъектом этих отношений может быть только член общества, его часть — как сейчас говорят, “физическое либо юридическое лицо”. А объектом этих отношений является определённая часть общеобщественного (общенародного, общенационального) достояния.
Следовательно, под собственностью следует подразумевать санкционированные обществом экономические отношения между частью общества — экономическим субъектом — физическим либо юридическим лицом — и определённой частью общенационального достояния, в юридическом смысле, как известно, сводящихся к пользованию, владению и распоряжению.
Из этого, между прочим, следует, что по своей природе собственность может быть только частной и никакой иной.
Д. Рикардо, не подозревая этого, указывает и источник догмы о трудовой природе стоимости:
„Но Адам Смит, который так правильно определил коренной источник меновой стоимости, оказался непоследовательным. Вместо того, чтобы строго держаться принципа, в силу которого стоимость предметов увеличивается или уменьшается в зависимости от увеличения или уменьшения затраченного на них труда, он выдвинул еще другую стандартную меру стоимости и говорит о предметах, стоящих больше или меньше, смотря по тому, на большее или меньшее количество таких стандартных мер они обмениваются. Иногда он принимает за такую меру хлеб, иногда труд — не количество труда, затраченное на производство того или иного предмета, а то количество его, какое можно купить за этот предмет на рынке...“ (2, Т. I, с. 35.)
„Труд“ — товар, в изобилии находимый капиталистами на „рынке труда“ — вот тот основной источник, из которого почерпнули представление о труде как источнике стоимости и У. Петти, и А. Смит, и Д. Рикардо. В их представлениях труд-деятельность отождествлялся с „трудом“-товаром (а оба они — ещё и с трудом-„овеществлением“). Считая труд-деятельность источником не только товаров, но и стоимости, они всё-таки мыслили тем, что вполне реально видели буквально ежедневно на „рынке труда“ — „трудом“-товаром. И лишь Д. Рикардо удалось уяснить, что „труд“-товар и труд-деятельность — это всё-таки не одно и то же. Однако и он оказался не в состоянии отказаться от порочной терминологии предшественников и ввести их терминологическое различение. Лишь К. Марксу посредством своей „рабочей силы“ удалось отмежеваться от „труда“-товара своих предшественников. Но сделал он это, по нынешним меркам (да и по меркам логики вообще), не вполне удачно. Ведь „рабочая сила“ — способность человека к труду — это примерно то же самое, что и „светящая сила“ лампы, „греющая сила“ дров или „передвигающая сила“ автомобиля, дрожек или любого другого транспортного средства. Но ведь покупатель приобретает не „светящую“, „греющую“ или „передвигающую“ „силы“ (хотя приобретает именно из-за них) — он покупает реальный товар, обладающий соответствующим комплексом потребительных свойств — потребляемостью.
Точно так же и капиталист приходит на „рынок труда“ и находит там то, что там продаётся — реального человека, рабочего, пролетария, носителя способности к труду, если угодно, „рабочей силы“. Но продаётся не сама по себе „рабочая сила“, а по необходимости ещё и со своим неизбежным „придатком“ — реальным человеком со всем из этого вытекающим.
Однако вернёмся к А. Смиту. Его „непоследовательность“ оказывается теперь вполне понятной и по-своему последовательной. Легко быть „последовательным“, рассматривая надуманные процессы вроде упомянутого выше обмена оленей на бобров. А когда дело доходит до рассмотрения реальных экономических процессов современного общества, с надуманной „мерой стоимости“ приходится распрощаться и искать более реальную такую меру. Этой участи, кстати, не избежал и К. Маркс. В частности, его сопоставление банковского ссудного процента и земельной ренты основывается не на надуманной „трудовой стоимости“, а на вполне реальной равной экономической значимости (действительной стоимости) земли и банковского денежного капитала, причем достаточно определённой — 5, скажем, процентах годового дохода. (3, Т. III, ч. 2, с. 678.)
Подведём итоги. Оказывается, стоимость не определяется ни „вознаграждением“, уплачиваемым за „труд“, затраченный на производство продукта (хотя бы ввиду нерешённости в этом случае вопроса о природе стоимости самого этого „вознаграждения“, которое ведь тоже предмет обмена и в подавляющем большинстве случаев продукт труда — точно такой же продукт), ни фактическими, ни „необходимыми“ затратами труда. Определяется она, оказывается, той потребностью, которая приходится на данное жизненное средство.
Что же касается труда, то его роль в формировании стоимости оказывается куда более скромной и опосредованной, чем это было принято считать. Труд, затрачиваемый на производство продукта, формирует потребность в исходных материалах, необходимых для его производства, которая, в свою очередь, определяет стоимость этих материалов.
7.09.1997 г. — 3.03.2002 г.
А. Торубара
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов. М.: Соцэкгиз, 1962.
2. Рикардо Д. Сочинения. В 3-х т. — М.: Политиздат, 1955.
3. Маркс К. Капитал. Критика политической экономии. В 3-х т. — М.: Политиздат, 1978.
4. Маркс К. К критике политической экономии. — М.: Политиздат, 1984. — 207 с.
5. Энгельс Ф. Анти-Дюринг. Переворот в науке, произведенный господином Евгением Дюрингом. — М.: Политиздат, 1977. — 483 с.
- Пильгуй Н. П. История мировых экономических идей. — Киев: „Лыбидь“, 1992. — 292 с.
- Smith Adam. An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations. С сайта www.econlib.org/library/Smith/smWN.php.
Невежество не есть аргумент (лат.).
1 Должен признаться, что раздумья и эмоциональная реакция на найденное решение в этом месте в определённом смысле симитированы. Конечно же, на момент даже первого написания этих строк результат раздумий уже был известен, и продолжались они не на протяжении нескольких предложения, а гораздо дольше, однако эмоциональная реакция была примерно такой. В такие минуты понимаешь Архимеда, выскочившего из ванны нагишом и бежавшего, как гласит предание, по Сиракузам с криком: „Эврика!“
Kакая всё-таки варварская неряшливость терминологии! Люди нередко не понимают смысла слов, которые сами же и употребляют.
Выделение моё — Н. П. А. Смит, как добросовестный исследователь, всё-таки оставил место сомнению.
1 Каюсь, избежать обращения к отношениям прошлого не удалось и мне. Однако хотелось бы надеяться, что моему экскурсу в прошлое удастся выдержать самую суровую критику.
Выделение Ф. Энгельса.