А. Н. Протопопов ббк 32. 973. 26-018. 2 Р 69
Вид материала | Статья |
- Учебное пособие Самара 2008 ббк 32. 973. 26-018. 2 Удк 004, 2399.98kb.
- Методические рекомендации Гродно 2007 удк 37. 018 Ббк 373., 358.38kb.
- Для студентів за фахом 080401 інформатика та прикладна математика Кривий Ріг 2010 ббк, 551.46kb.
- Методичні рекомендації та практичні завдання Чернівці чну 2008 ббк 32. 973. 2я73, 1647.69kb.
- Редакционно-издательским советом Томского политехнического университета Издательство, 2585.19kb.
- Регламент проведения, 168.85kb.
- Новый взгляд эволюционной психологии, 4964.87kb.
- Протопопов Константин Валерьевич 10. 15-10. 45 Входное тестирование 10. 45-11. 30 Контроль, 39.99kb.
- 2 Недра и полезные ископаемые, 134.96kb.
- Телегина Ирина Петровна 018(1) Управление персоналом подгруппа №1 Глухова Евгения Сергеевна, 55.06kb.
актер, т. е. артист, и актор, т. е. действующее лицо. В нашем случае - это лицо, которое выполняет необходимые действия для обеспечения действия технологического процесса.
2Одна из знаменитых в то время книг так и называлась: «Искусство растить кристаллы».
1Обычно, говоря о разделении труда, имеют в виду только производственную деятельность. На самом деле это не так. Разделение труда важно и в сфере творческой и организационной деятельности человека.
1 Это мгновенное испарение тонкого слоя металла под действием сильного тока, вызванного разрядом конденсатора. Возникающее магнитное поле воздействует на поведение испаряющихся атомов.
1 Понятие вложенного цикла широко используется в программировании, где понятие цикла включает в себя определенную последовательность математических операций, которые выполняются в определенной последовательности. Таким образом, здесь используется перенесение в более широкую область понятий из сферы технологии вычислений.
1 Этот термин совпадает с более широким термином, описывающим транспортные процессы разного вида как некую самостоятельную область технологий. Здесь
он используется только для того, чтобы не вводить неоправданно большое количество новых терминов.
1 Аналогичные выводы применительно к процессам обучения обсуждались на нашем докладе по мультикультурным контактам в Тампере. В настоящее время английский текст этого доклада находится в печати.
1 В англоязычной литературе для группировки типологий используются три независимых термина: taxonomy, typization и classification. Они относятсякразличным областям использования технологий.
1 На практике крайне редко учитывается то, что для подготовки таких программ нужны специалисты с особой подготовкой.
1I - : ransport, storage and comuvtojc- ь
- 60 - Land transport; transport via pipelines
- 61 н Water iran sport ■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■.■■
- 62 - Air transport
- 63 - SuPfwrtina aw auxiliary transport activities; activinef; of travel ayentiet
- 64 н Post and tcir;co."4'ni iiic .i- c:r--<
- 3 - Financial Intermediation
- - Financial' intermediation, except msurannf? anc pensien funding
- 66 jnsuranor a r«i pension funding, «jmpulsory social security
- Activities aux iai/ to linn-, a: i-Tr-miM пг.-г
- К - Heal estate, renting and business activities
- /С - Real estate ocrivircs
- 71 - Renting of machinery and equipment without operator anrl of personal a-nd nouseftold goods
- 72 - Computer anri related activities
- 73 - Kesea rcfi snd clrvelopment
1 Этот термин принадлежит К. Э. Циолковскому. Саму космическую этику нередко связывают с Россией, называя иногда российским космизмом.
1 Рассмотренная ситуация выявляет дополнительную связь технологий с общетеоретическими проблемами. Как известно, с чисто теоретической точки зрения диффузионные профили могут быть созданы как сумма некоторых стандартных функций. Их семейство не обладает полнотой. Поэтому становитсяинтересным вопрос о нахождении всех типов функций, которые можно создать с помощью заданной неполной системы функций.
1 Ряд рисунков этой главы взят из имеющихся в Интернете описаний этой и схожих с ней программ. Ограничения на иллюстративное использование этих рисунков в сети отсутствуют.
1 Для простоты и в силу понятности перевод очевидных терминов на этом рисунке не делался.
1 Подробно разница между передачей информации и коммуникации применительно к Интернету описана в [46, 75, 96].
1 Под релевантностью понимается соответствие содержания документа или ресурса тому запросу, по которому работает поисковая технология.
1Фактически в таких исследованиях производитсяматематическая (статистика) обработка уже имеющихся фактов. Моделей же, объясняющих причины явлений, отыскать при этом нельзя. В этом смысле использование прогнозов, основанных на таких результатах, возможно только с очень серьезными оговорками.
1Полезно сравнить это с возможными путями биологической эволюции, описанными в [120].
1 Термин «превратный сектор» предложен в Интернете несколькими авторами.
1 Эквивалентный русский термин авторам неизвестен.
1Наряду с этим термином широкое распространение имеет термин Learning Technologies.
2Смысл терминологии и объяснение, почему такие эксперименты дают только оценочные результаты, можно найти в [90].
1В juikom Miyvas выделится больше тепла; дрн сгорании I кт беялша иди 1 клюфта? Почему?
22. На, спиртовке ииреээли 175 * йсщы от 15 до 75 *С. При атом смрежз 6 т слирта. Сколько зверея*
1Й«до потрачено шестую?
1 Название предложено, так как при бритье электробритвой существует «эффект привыкания» щетины к углу наклона ножей. Периодическая сменаножей способствует улучшению качества бритья.
2Термин сшивание широко используется в практике коллективного создания больших компьютерных программ.
1Поскольку метод возник недавно, мы даем ссылку на первоисточник [53].
1 Роль величины объема усреднения при оценке однородности материалов рассматривалась в [84, 97].
1 Последнее высказывание сформулировано В. Шендеровичем.
251
1 Этот закон ранее был сформулирован Н. Коперником, и поэтому он иногда называется законом Грэшема-Коперника.