Программа вступительного испытания в магистратуру по направлению «031100. 68 Лингвистика»
Вид материала | Программа |
- Программа вступительного испытания утверждено, 483.85kb.
- Программа вступительного испытания в магистратуру, 68.92kb.
- Программа вступительного испытания по Основам туризма для лиц, поступающих в магистратуру, 6.78kb.
- Программа вступительного экзамена в магистратуру по направлению, 664.35kb.
- Программа вступительного испытания по Экономике туристского рынка для лиц, поступающих, 13.75kb.
- Программа вступительного испытания вмагистратуру по направлению 030900 Юриспруденция, 350.27kb.
- Программа вступительного испытания в магистратуру по направлению подготовки 030300, 192.58kb.
- Программа вступительного испытания в магистратуру Собеседование по направлению подготовки, 497.08kb.
- Программа вступительного испытания в магистратуру Собеседование по направлению подготовки, 670.67kb.
- Программа вступительного испытания в магистратуру Собеседование по направлению подготовки, 316.1kb.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
«Российский государственный педагогический
университет им. А.И. Герцена»
Факультет иностранных языков
ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ
В МАГИСТРАТУРУ
по направлению «031100.68 – Лингвистика»
магистерская программа «Романские языки»
степень «магистр лингвистики»
Санкт-Петербург
2010 г.
Программа вступительных испытаний в магистратуру
по направлению «031100.68 - Лингвистика»
Целью вступительных испытаний является следующее: Выяснить компетенции абитуриента в теории и практике первого иностранного языка.
Данная цель реализуется путем решения следующих задач:
- Выявить степень владения абитуриентом иностранным языком (фонетические, лексические, грамматические навыки, речевые умения, навыки работы с научным текстом, навыки письменной речи на русском и иностранном языках);
- Установить степень владения абитуриентом тематикой в профессиональной и академической областях на иностранном языке;
- Выяснить степень владения абитуриентом теоретической лингвистической базой для адекватного анализа лингвистических явлений на всех уровнях языковой системы с применением адекватных методов и приемов анализа.
Требования к базовым знаниям, умениям и навыкам абитуриента.
Абитуриент должен продемонстрировать знания, умения и навыки по Теории и практике первого иностранного языка в рамках требований к основным компетенциям выпускника бакалавриата по направлению «Лингвистика», а именно:
- владеть разными техниками чтения на родном и иностранном языках;
- уметь извлекать, оценивать, отбирать и обобщать научную информацию из источников на иностранном и русском языках;
- владеть понятийным аппаратом освоенных в рамках бакалавриата теоретических лингвистических дисциплин (история иностранного языка, теоретическая грамматика, лексикология, стилистика);
- уметь реферировать и аннотировать письменные тексты на родном и иностранном языках;
- уметь правильно оформлять иноязычный текст;
- владеть профессиональной речью на иностранном и русском языках;
Форма вступительного испытания и его процедура:
Вступительные испытания в магистратуру факультета иностранных языков проводятся в комбинированной форме и состоят из письменной работы и собеседования экзаменационной комиссии и абитуриента.
Содержание вступительных испытаний на факультете иностранных языков по направлению «Лингвистика»:
История иностранного языка (периодизация, развитие фонетической системы, историческая морфология, исторический синтаксис);
- Теоретическая грамматика (единицы и уровни анализа, части речи, синтаксические единицы: проблема словосочетания, типология предложения, семантика и структура предложения, прагматика предложения);
- Лексикология (проблема лексических единиц языка, проблема значения, уровни лексической системы, классификации лексических единиц, проблема словообразования и морфемной структуры слова, системная организация лексики и семантические связи слов в лексической системе, фразеологические единицы и их классификация);
- Стилистика (стилистическая классификация лексического состава языка, фонетические выразительные средства и стилистические приемы, лексические выразительные средства и стилистические приемы, синтаксические выразительные средства и стилистические приемы, проблема функциональных стилей);
- Теоретическая фонетика (система гласных звуков, система согласных звуков, звуковые явления, просодические явления, фразовое ударение и редукция, интонационная структура многосинтагментных фраз, элизия, прагматические аспекты фонетики).
КРИТЕРИИ ОЦЕНОК
По результатам собеседования абитуриенту выставляется оценка. Критерии оценок следующие:
ОТЛИЧНО (91 – 100 баллов)
Оценка «отлично» выставляется, если абитуриент демонстрирует понимание вопросов экзаменационной комиссии, дает полные развернутые ответы. Ответ на вопрос по иностранному языку должен отражать владение абитуриентом тематической лексикой, быть выстроен логически, с адекватными парентезами и связующими элементами. Абитуриент также должен продемонстрировать владение грамматическими моделями простого и сложного предложения, умение грамотно строить различные составные типы сказуемого, предикативные комплексы, модифицировать структуру предложения для адекватного отражения актуального членения предложения-высказывания. Фонетические навыки абитуриента должны быть достаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. Ответ на вопрос по методике должен полностью раскрывать содержание материала в рамках дисциплин, изучаемых студентами бакалавриата по направлению Лингвистика. Также абитуриент раскрывает синтетические связи рассматриваемого вопроса с другими вопросами методики преподавания иностранных языков.
ХОРОШО (81 – 90 баллов)
Оценка «хорошо» выставляется, если абитуриент демонстрирует неполное владение предложенной тематикой, использует синонимичные замены терминологии, затрудняется в понимании некоторых терминов. В области грамматики – использует грамотно построенные простые или однотипные структуры, не демонстрирует свободного использования всех морфологических или синтаксических форм и структур. Фонетические навыки абитуриента должны быть достаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. Отвечая на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент не раскрывает содержание в полном объеме, перечисляет все необходимые проблемы, но не комментирует их в полном объеме. Также если требуется ряд дополнительных вопросов для полного раскрытия содержания вопроса со стороны экзаменационной комиссии.
удовлетворительно (55 – 80 баллов)
Оценка «удовлетворительно» выставляется, если абитуриент при ответе на вопрос совершает лексические или грамматические ошибки, также в случае, если фонетические навыки абитуриента являются недостаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. При ответе на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент раскрывает содержание вопроса частично, упуская некоторые базовые понятия, затрудняется при ответе на уточняющие вопросы экзаменационной комиссии.
НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО (менее 54 баллов)
Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если абитуриент совершает грубые лексические и грамматические ошибки, также фонетические навыки абитуриента являются недостаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. Также в случае, если абитуриент затрудняется в понимании вопросов экзаменационной комиссии, или понимает вопрос неверно. При ответе на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент не раскрывает содержание вопроса, упуская базовые понятия, затрудняется при ответе на уточняющие вопросы экзаменационной комиссии.
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ И ТИПОВ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ВСТУПИТЕЛЬНОМУ ИСПЫТАНИЮ:
Письменная часть экзамена ( max.70 баллов)
Задание 1 (35 баллов)
Перевод профессионально ориентированного текста
- Проверяются знания лингвистической терминологии, владение лексико-грамматическими категориями, необходимыми для адекватного перевода оригинальных текстов с иностранного языка на русский, умение сохранить стилистическое соответствие перевода оригиналу. (Примерный текст – см. Приложения)
Задание 2 (35 баллов)
Сочинение на тему, заявленную в тексте-стимуле
Проверяются следующие умения: строить развернутое высказывание в контексте коммуникативной задачи и в заданном объеме; аргументировать свою точку зрения и делать выводы; использовать соответствующие средства логической связи; лексически, грамматически и стилистически правильно оформить текст.
Возможные темы:
- On s'apercoit qu'on est devenu un spécialiste quand les choses dont on parle avec plaisir ennuient les autres. (Gilbert Cesbron)
- Celui qui peut, le fait. Celui qui ne peut pas, l'enseigne. (G.B. Shaw)
- Le bonheur n'est pas le but mais le moyen de la vie.
(Paul Claudel )
- Le seul mauvais choix est l’absence de choix.
(Amélie Nothomb)
- Je ne connais qu'un seul devoir, et c'est celui d'aimer.
(Albert Camus)
- Il y a deux tragédies dans la vie : l'une est de ne pas satisfaire son désir et l'autre est de le satisfaire. (Oscar Wilde)
- L'histoire est une galerie de tableaux où il y a peu d'originaux et beaucoup de copies. (Charles Alexis Clérel de Tocqueville )
- Le manteau de la liberté sert à couvrir nombre de petites chaînes. (Charles de Brosses )
- La liberté existe toujours. Il suffit d'en payer le prix. (Henry Millon de Montherlant)
- Les livres ont les mêmes ennemis que l'homme: le feu, l'humide, les bêtes, le temps; et leur propre contenu. (Paul Valéry)
Устная часть экзамена (max. 30 баллов)
Иностранный язык (часть 1 – тах. 15 баллов)
Беседа на иностранном языке, включающая обсуждение следующих вопросов:
Каковы ваши ожидания от обучения в магистратуре?
- Какова сфера ваших академических интересов?
- Расскажите о вашей выпускной бакалаврской работе (дипломе)?
- Почему вы решили продолжить обучение в магистратуре?
- Как бы вы описали вашу будущую профессиональную деятельность?
- Есть ли у вас опыт работы? Если «да», то опишите его?
- Каким образом обучение в магистратуре может помочь вам в вашей будущей профессиональной деятельности?
- Каким образом глобализация влияет на обучение языкам?
- Что вы знаете об обучении в магистратуре в зарубежных университетах?
- Какими дополнительными квалификациями, навыками, умениями вы владеете и как это может способствовать вашей дальнейшей карьере ?
- Есть ли у вас опыт работы преподавателем или переводчиком?
- Какие вторые иностранные языки вы бы хотели изучить и почему?
- Каким образом вы могли бы применить знание теории языка?
- Что вы знаете о реформе высшего образования?
- Какие квалификации вы ожидаете получить, обучаясь в магистратуре, и как это поможет вам в будущей профессиональной деятельности?
- Как на ваш взгляд университетское образование может измениться в ближайшие десять лет?
- какие факторы повлияли на выбор педагогического университета при вашем продолжении образования?
- Что бы вы изменили в системе высшего образования?
- какие квалификации вы бы хотели получить, чтобы добиться успеха в избранной вами профессии?
- Как, на ваш взгляд, информационные технологии изменили преподавание иностранных языков?
- Чем, на ваш взгляд, преподавание иностранных языков отличается от преподавания других дисциплин?
- Сравните обучение иностранным языкам в стране изучаемого языка и в России.
- Как много иностранных языков должен знать человек, живущий в современном обществе, и почему?
- Какие преимущества дает знание иностранного языка (изучаемого вами)?
- Какие магистерские программы предлагает РГПУ им. А.И. Герцена, и что вы знаете о них?
Теория иностранного языка (часть 2 – тах. – 15 баллов)
Грамматическая категория и грамматическое значение.
- Морфема. Виды морфем. Алломорф.
- Теория вербоцентризма.
- Отечественные лингвистические школы.
- Зарубежные лингвистические школы.
- Теория языкового знака.
- Лингвистическая семантика.
- Основные механизмы словообразования.
- Слово – основная единица языка.
- Периодизация развития иностранного языка.
- Основные понятия стилистики.
- Стилистические приемы и экспрессивные средства.
- Перевод. Единицы перевода.
- Средства достижения эквивалентности при переводе.
- Фонетические стилистические средства.
- Лексические стилистические средства.
- Грамматические стилистические средства.
- Предикат и актанты. Основные понятия теории семантического синтаксиса.
- Предложение – структура, актуальное членение предложения-высказывания.
- Теория частей речи.
- Теория функциональных стилей.
- Семантические связи слов в системе языка.
- Фразеологические единицы и их классификация.
- Способы словообразования в языке.
- Значение лексических единиц.
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
- Siréjols E., Claude P. Grammaire. Le Nouvel Entraînez-vous avec 450 nouveaux exercices (niveau avancé). – P. : Edition: Martine Ollivier, 2005.
- Tarassova A. Grammaire française d’aujourd’hui. Exercices de syntaxe. M., 2005.
- Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. – М., 2007.
- Бондаренко Л. А., Давтян О. В. France à la une. Франция на первой полосе. Сборник текстов для чтения и обсуждения. – СПб. : «Паритет», 2005. – 160 с.
- Васильева Н.М., Пицкова Л.П. Французский язык. Теоретическая грамматика. Морфология. Синтаксис. Ускоренный курс. - М., 2004.
- Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. - М., 2000.
- Епифанцева Н.Г. Французский синтаксис (в сопоставлении с системой русского языка). Учебное пособие. – М., 2001.
- Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. Иркутск. 2001.
- Лайонз Дж. Язык и лингвистика. М.,2004.
- Лопатникова Н.Н., Мовшович Н.А. Лексикология современного французского языка. – М.., 2001.
- Маслов Ю. С. Введение в языкознание. - М., 1998.
- Никитин М.В. Основания когнитивной лингвистики. СПБ, 2003
- Реформатский А. А. Введение в языкознание. - М., 1996.
- Скрелина Л.М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. Часть I. СПб., 1997.
- Скрелина Л.М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. Часть II. – СПб, 1999.
- Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка. - М., 2001/2005.
- Хованская З.И. Стилистика французского языка. – М., 1984.
- Щирова И.А., Тураева З.Я. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы. - СПб., 2005.
- Щирова И.А., Гончарова Е.А. Текст в парадигмах современного гуманитарного знания. СПб., 2006.
- Языки мира: Романские языки. – М., 2001.
- Ярхо В.Н., Лобода В.И. Латинский язык. - М., 2006.
Составители программы:
д.ф.н., профессор кафедры романской филологии Л.А. Становая,
к.ф.н., доцент кафедры фонетики английского языка О.А. Березина