Современный русский литературный язык и языковые нормы: фонетические, морфологические, лексико-фразеологические, словообразовательные, синтаксические, стилистические

Вид материалаДокументы
Владимир Иванович Даль
Виктор Владимирович Виноградов
Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения.
Особенности устной и письменной формы русского литературного языка.
Конспект, план-конспект, реферат
Тембр голоса
Громкость голоса
Ответ на уроке
Диспут или дискуссия
Функционально-смысловые типы речи как основные способы отражения действительности. Их характерные языковые средства.
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8

Владимир Иванович Даль (1801 – 1872) – талантливый и трудолюбивый человек. Морской офицер, врач, Даль не был языковедом по образованию, он стал им по призванию, так как любил родной язык, умел вслушиваться, вдумываться в живую народную речь.

В истории отечественной науки о русском языке Даль прославился как собиратель слов и устойчивых сочетаний слов, составивший четырехтомный «Толковый словарь живого великорусского языка», который впервые был напечатан в 1863 – 1866 гг. Кроме того, Даль оставил в наследство потомкам замечательный словарь «Пословицы русского народа».


Виктор Владимирович Виноградов (1895 – 1969) – выдающийся русский филолог и педагог. Виноградов поражает широтой своих интересов. Научное наследство ученого чрезвычайно обширно и разнообразно по проблематике. Им создано более 250 работ. Одно из центральных мест среди них занимает монография «Русский язык» – самое глубокое исследование морфологии современного русского языка. Книга была удостоена Государственной премии в 1951 г. Выход в свет этого фундаментального труда был значительным событием не только в русском, но и в мировом языкознании.


Фразеологические единицы русского языка. Источники фразеологизмов. Крылатые выражения.


Фразеология – раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий. Лексическое значение имеет фразеологизм в целом, например: бить баклуши – «бездельничать».

Фразеологизм в предложении является одним членом предложения.

Фразеологизмы имеют омонимы, синонимы и антонимы – другие фразеологизмы; например, синонимы: на краю света, куда ворон костей не заносил; антонимы: возносить до небес – втаптывать в грязь; они различаются стилистической окраской, различны по происхождению.

В зависимости от происхождения они делятся на несколько групп: исконно-русские; заимствованные; старославянского происхождения.

Большинство фразеологических оборотов имеют исконно-русское происхождение:
  • обороты разговорно-бытовой речи: из огня да в полымя; от дождя да в воду; с гулькин нос; во всю Ивановскую; в сорочке родился и т. д.
  • пословицы, поговорки, крылатые слова, устойчивые сочетания из русского фольклора: красная девица, добрый молодец; в ногах правды нет; отложить в долгий ящик и т. д.
  • отдельные выражения профессиональной речи: через час (в час) по чайной ложке; без сучка, без задоринки; тянуть лямку; тянуть канитель; взятки гладки; на нет и суда нет и т. д.
  • выражения из книжного языка: Свежо придание, а верится с трудом (А. Грибоедов «Горе от ума»).

Фразеологические обороты старославянского происхождения: на сон грядущий; камень преткновения; хлеб насущный; манна небесная; внести свою лепту и т. д.

Фразеологизмы, заимствованные из других языков:
  • дословный перевод иноязычных пословиц, поговорок: с высоты птичьего полета; веселая мина при плохой игре; о вкусах не спорят...
  • выражения и цитаты из литературных произведений, изречения, афоризмы и др.: узы Гименея; игра не стоит свеч; золотая середина; ставить точки над и...
  • иногда употребляются без перевода: постфактум; нотабене (или нотабена); чаще передаются буквами того языка, откуда заимствован оборот (terra incognita).

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека - его отношение к труду, например, золотые руки, бить баклуши, отношение к другим людям, например, закадычный друг, медвежья услуга, личные достоинства и недостатки, например, не теряет головы, водить за нос и др.

Фразеологизмы используются в обыденной речи, в художественных произведениях, в публицистике. Они придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.


Особенности устной и письменной формы русского литературного языка.


При создании высказываний любой пишущий или говорящий испытывает на себе влияние некоторых факторов. Он может учитывать эти факторы сознательно, а может подчиняться им бессознательно. Один из таких факторов – целеустановка. Целеустановка – это коммуникативное намерение автора (его цель) при общении. В идеале, если целеустановка верно осознана, верно подобраны языковые средства, то общение состоится, т.е. адресат, например, выполнит то, о чем просит его автор высказывания. Иными словами, если автор просит адресата принеси мне, пожалуйста, газеты и адресат приносит их, общение состоялось, цель, поставленная автором, выполнена.

Еще один немаловажный фактор – сам адресат. Мы не живем в одиночестве, мы – члены общества. И, естественно, будучи членом общества, каждый из нас общается с другими людьми (одноклассниками, учителями, родителями и т.п.). Общаясь, мы вольно или невольно каждый раз учитываем, кто перед нами. Это легко показать на приветственной формуле речевого этикета. Приятелю мы говорим привет, человеку старшего возраста здравствуйте, добрый вечер и т.п. Ответ на экзамене в школе будет отличаться от ответа на вступительном экзамене не только своей полнотой, но и тем, что первый текст мы произносим перед знакомыми учителями, а второй - перед незнакомыми. При создании текста учитывается пол, возраст, степень знакомства, настроение, характер и т.д. Можно сказать, что при коммуникации возникает триада: автор – текст – адресат.

Письменное высказывание имеет свои особые средства для передачи мысли. Прежде всего звучание слов передается при помощи букв. Буквы используют также для подчеркнутой точности высказывания (местоимения делятся на разряды: а) личные, б) возвратные, в) ...). При чтении мы все же слышим интонацию автора, в этом нам помогают пунктуационные знаки. Их можно сравнить с нотными знаками, благодаря которым мы можем озвучить музыку. К. Паустовский в повести «Золотая роза» рассказывает историю о том, как один молодой писатель принес свой рассказ в редакцию. Все решили, что рассказ плох, но один редактор попросил дать ему рассказ домой, чтобы с ним поработать. При этом он обещал не изменить ни одной буквы. Когда он его принес на следующий день, все поразились: рассказ был прекрасный. Его спросили, как это удалось сделать. И редактор ответил, что просто расставил знаки препинания. Для передачи мысли в письменном тексте используются также абзац (абзацный отступ), который помогает регулировать читательское восприятие (как правило, каждая новая тема, новая мысль начинается с другого абзаца); пробел, позволяющий отделить одну часть текста от другой, если абзацного отступа, с точки зрения автора, недостаточно.

Восприятие письменного текста отличается от восприятия устного. Во-первых, письменный текст мы воспринимаем зрительно, глазами, поэтому сама организация его должна помогать нам воспринять текст так, как хочет автор. Этому способствует деление текста на абзацы, выделение слов, подчеркивания, пунктуационные знаки и т.д.

Во-вторых, письменное высказывание не рассчитано на немедленную реакцию адресата. Он отделен от читающего временем. Иногда автор даже не может с уверенностью сказать, когда его текст будет прочитан. Например, нередки случаи, когда писатели или поэты пишут «в стол»: они знают, что в данный период издание их произведения невозможно. Благодаря письменным текстам мы можем общаться с людьми разных эпох. Читая Ломоносова или Державина, мы постигаем тайны людей XVIII века, читая Пушкина или Достоевского, становимся собеседниками людей века XIX.

Письменный текст дает нам и уникальную возможность возвращаться к написанному. Такое свойство текста называется ретроспекцией. Мы возвращаемся к прочитанному по разным причинам: можно не понять смысла и вернуться, чтобы еще раз уяснить прочитанное; мы перечитываем текст, т.к. этого требует наша работа; мы возвращаемся к нему, чтобы еще раз получить эстетическое наслаждение. По-новому мы, как правило, осмысливаем заглавие художественного произведения после того, как оно прочитано.

Ретроспекция связана и с таким качеством восприятия письменного текста, как возможность читать его частями или отрывками: чтобы еще раз прочесть полюбившиеся места книги или выбрать из научной работы именно то, что необходимо, чтобы подкрепить свою мысль цитатой или прочесть отрывок перед аудиторией.

Письменный текст представляет и особые возможности для автора: он может совершенствовать написанное, редактировать текст, изменить его композицию, ввести новые рубрики и т.п.

Существует огромное количество письменных высказываний, иначе их называют жанрами. Каждый из жанров требует от нас выполнения определенных условий при создании письменного текста. Сюда входит тема, отбор фактов, использование специфических для жанра языковых средств, композиция, некоторые специальные приемы построения текста и т.д.

Одним из жанров письменной речи является письмо.

Письма бывают частные и официальные. Как правило, письмо начинается этикетной формулой: Дорогой (уважаемый) Александр Сергеевич! (в частном письме), Дирекции официального заказчика ... господину Погодину А.Ф. (в официальном письме). Содержание частного письма – это обычно событие или ряд событий, которые произошли с автором и о которых адресат не знает. При этом чаще всего используется повествование как форма текста. Официальное письмо содержит сообщение, просьбу или требование, поэтому обычно начинается с объяснения, почему та или иная организация или частное лицо обращаются в ту или иную организацию. Затем идет изложение просьбы или сообщение о требованиях и их обоснование. Заканчиваются письма тоже этикетной формулой и подписью: До свидания, моя дорогая! (в частном письме), выражаем надежду на выполнение нашей просьбы, выражаем надежду на сотрудничество (в официальном письме) и т.п.

Жанры деловых бумаг имеют строго узаконенную форму. Если человек не знает, например, как пишется письмо-запрос, он берет как образец чужое письмо-запрос и подставляет свои данные.

Рецензия – это официальный отзыв на какой-либо текст. В рецензии обязательны части, где передается содержание рецензируемого текста. При этом используются стандартные выражения (в начале статьи / книги / в первой главе ... сообщается / говорится о / излагаются факты и т. п.). Затем в рецензии дается оценка рецензируемому тексту, указываются положительные стороны, отмечаются недостатки. При этом используются стандартные обороты (оценивая работу в целом, в целом можно сказать, в заключение хочется отметить и т.п.).

Конспект, план-конспект, реферат – это жанры работы с другим источником. Цель этих жанров – зафиксировать, переработать тот или иной научный текст. Так, конспект представляет собой дословные выписки из текста источника. При этом конспект – это не полное переписывание чужого текста. Обычно при написании конспекта сначала прочитывается текст-источник, в нем выделяются основные положения, подбираются примеры, идет перекомпоновка материала, а уже затем оформляется текст конспекта. Конспект может быть полным (когда работа идет со всем текстом источника) или неполным (когда интерес представляет какой-либо один или несколько вопросов, затронутых в источнике).

План-конспект представляет собой более детальную проработку источника: составляется подробный, сложный план, в котором освещаются не только основные вопросы источника, но и частные. К каждому пункту или подпункту плана подбираются и выписываются цитаты.

Реферат – наиболее самостоятельный жанр по сравнению с конспектом. Как правило, реферат пишется на основании проработки не одного, а нескольких источников. При этом сопоставляются различные точки зрения, дается пересказ текстов источников, в который включаются цитаты и доказательства, высказывается свое мнение или сказанное иллюстрируется собственными примерами. Реферат может представлять собой и самостоятельную работу. В этом случае он делится на две более-менее самостоятельные части. В первой части излагается взгляд ученых на проблему исследования, делаются выводы, необходимые для самостоятельной работы. Во второй дается описание собственного исследования. Например, в реферате «Эволюция женского портрета в русской литературе XIX века» сначала необходимо, основываясь на критической литературе, показать, какую роль играет портрет в художественном произведении вообще, привести примеры, а затем дать описание своих наблюдений над женским портретом в русской литературе XIX века.

Устная речь – это речь звучащая. Каждый человек обладает своими, свойственными только ему особенностями речевого аппарата. В зависимости от темперамента человек говорит быстро, медленно или в среднем темпе. Темп речи также может изменяться в зависимости от психического состояния. Психологи утверждают, что наиболее трудно воспринимается медленная речь. Особенности темпа речи необходимо учитывать людям, которым по роду своей деятельности приходится выступать перед большой аудиторией. Средний темп речи наиболее приемлем для общения с аудиторией. В то же время есть ситуации, при которых необходим быстрый темп речи, например, в работе дикторов, передающих новую информацию.

Тембр голоса – это разница звуковых колебаний, которая помогает отличить один звук от другого. Так же, как и темп речи, тембр может вызывать у слушателя разную реакцию. Как правило, если человек говорит визгливым голосом, это неприятно слушающему.

Громкость голоса – это также один из компонентов его характеристики. Голос может быть тихим, громким и средней громкости. Различная громкость голоса необходима человеку в разных ситуациях. Например, речь оратора, говорящего тихо, почти не воспринимается.

Не менее важный компонент устной речи – интонация. Интонация – это повышение или понижение тона. Способность интонации выражать малейшие движения человеческой души, передавать нюансы человеческих эмоций делает ее чрезвычайно важной при произнесении устного высказывания. Невыразительная интонация делает высказывание сухим, затрудняет общение.

Неотъемлемой частью устной речи являются жесты и мимика. Они помогают человеку общаться, дополняют звуковые характеристики речи. Известно, что северные народы более скупы на внеречевые средства, а южные используют жесты и мимику очень интенсивно.

Устная речь имеет свои особенности восприятия. Чаще мы воспринимаем говорящего слухом и зрением. Для слухового восприятия, как уже говорилось, важны характеристики голоса – темп, тембр, громкость, интонация. Для зрительного - внешность человека, его одежда, прическа. Здесь достаточно вспомнить русскую пословицу по одежке встречают – по уму провожают.

Специалисты советуют выступающим тщательно продумывать свой внешний вид. Так, аудитория старшего возраста более требовательна к строгости внешнего вида, чем молодежная.

Устную речь можно корректировать в зависимости от реакции слушателей. Умелые ораторы говорят о том, что контакт с аудиторией позволяет им испытывать подлинное вдохновение. Это прекрасно, когда твои слова вызывают отклик – согласие, единодушие, критический взгляд – и не остаются без внимания. Со времен античных ораторов существует много приемов, способствующих привлечению внимания аудитории.

Устная речь может быть подготовленной и произвольной (спонтанной, неподготовленной). В зависимости от разных ситуаций общения человек использует ту и другую разновидность речи. Так, в дружеском разговоре скорее всего речь будет неподготовленной. А выступление, доклад, дискуссия, ответ на уроке должны быть тщательно подготовлены. Для неподготовленной характерны повтор мысли и прерывистость речи. Это получается потому, что рассказчик не успевает за развертыванием мысли, ищет более точное слово, чтобы передать собеседнику то, что хочет сказать. Даже когда устная речь представляет собой монолог, в речи говорящего есть все эти элементы.

Устная речи может быть представлена монологом (речь одного лица), диалогом (речь двух собеседников) и полилогом (речь более чем двух человек).

Содержание монолога более упорядочено, подчинено одной теме, композиционно оформлено (так, рассказ о каком-либо событии начинается с описания места события, времени, положения самого автора, затем идет своеобразная завязка действия, его развитие, кульминация, развязка). При этом слушатели обычно все-таки откликаются на монолог взглядом, жестами, мимикой, междометиями (ага, угу и т.п.).

Диалог состоит из фраз, которыми обмениваются говорящие, – реплик. Он может быть подчинен одной теме или быть многотемным. Например, обсуждение фильма, книги и т.п. или диалог людей, давно не видевшихся. Иногда диалог построен так, что практически не передает никакой новой информации (известные всем разговоры о погоде) и нужен для установления контакта между людьми.

Полилог, как правило, редко подчинен одной теме. Участие большого количества собеседников приводит к тому, что темы могут варьироваться, подменяться другими в связи с ассоциациями участников. Специально организованные полилоги (диспуты, дискуссии) предполагают сохранение одной темы, подготовку, обязательное выслушивание каждого участника.

Формы устных высказываний так же разнообразны, как и формы письменных. К подготовленным формам устной речи относятся сообщение, доклад, ответ на уроке и др.

Сообщение – небольшое по продолжительности выступление, посвященное какому-либо аспекту изучаемого материала. От него не требуется полного охвата материала, большого количества примеров, достаточной полноты доказательств. Это своеобразный вид справочного выступления, которое, как правило, вплетается в общий ход лекции, освоение нового материала и т.д.

Доклад – достаточно большое по времени выступление. Подразумевает, что выступающий хорошо подготовился по заданной теме: работал с несколькими источниками, подобрал интересный иллюстративный материал и вообще разобрался с темой значительно лучше, чем остальные.

Ответ на уроке может быть кратким и развернутым. Краткий ответ, несмотря на то, что отвечать следует сразу на вопрос, поставленный учителем, все же следует отнести к подготовленному выступлению, т. к. ученик, придя на урок, должен быть к нему подготовлен. Краткий ответ – это ответ на конкретно поставленный вопрос. Однако и здесь не всегда достаточно одного предложения. Чтобы ответить на вопрос, что называется именем прилагательным, недостаточно дать определение, нужно привести примеры, которые подтверждают определение. Развернутый ответ – это ответ на вопрос, который требует продуманности, хорошего знания фактов, значительного по объему материала, умения использовать их при ответе.

Диспут или дискуссия – это научные варианты того, что по-русски называется спором. Диспут отличается от дискуссии тем, что в нем ситуация спора доведена постановкой вопроса до своего пика, т.к. вопрос, выносимый на обсуждение в диспуте, заранее предполагает существование противоположных точек зрения. В начале диспута необходимо выяснить, одинаково ли участники понимают основные положения и понятия. Так, в диспуте на тему «Может ли молодая мама хорошо воспитать ребенка?» необходимо выяснить или условиться, что значит хорошо воспитать ребенка, какой возраст имеется в виду под сочетанием молодая мама, и только после этого начинать спор. Есть определенные условия, которые необходимо соблюдать спорящим: выслушивать до конца говорящего, не прерывать его, не использовать словесные уловки (например, унижать оппонента), не подменять тему диспута, уважительно относиться к противнику. Существуют специальные формулы обращения к собеседнику (разрешите (разреши) с вами (тобой) не согласиться, я согласен с ..., позвольте (позволь) вам (тебе) возразить, не могли бы (не мог бы) вы (ты) уточнить свое положение и др.).

Дискуссия предполагает меньший накал страстей. Цель ее – выяснение (прояснение) точек зрения на какую-либо проблему, выработка единого отношения к проблеме или наиболее приемлемого варианта ее решения. До начала дискуссии предполагается знакомство участников с различными точками зрения, которые и сообщаются в начале дискуссии. Затем каждый выступающий говорит подробно о своей точке зрения и приводит аргументы в ее защиту.

Устная речь, которой мы владеем с детства, на самом деле – великое искусство, которое позволяет добиваться наиболее удачных форм человеческого общения.

Функционально-смысловые типы речи как основные способы отражения действительности. Их характерные языковые средства.


Объектами наших высказываний являются окружающие предметы, явления, животные, люди; различные понятия; жизненные ситуации. В зависимости от этого тексты делятся на три смысловых типа: повествование, описание, рассуждение.

Повествование – смысловой тип речи, в котором описываются события в определенной последовательности.

Повествовательный текст бывает в форме разговорного и художественного стилей.

Художественный повествовательный текст строится по следующей композиционной схеме: экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка. (Пример: глава «Тамань» из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»)

Описание – смысловой тип текста, в котором описываются признаки предметов, явлений, животных, человека.

Описательный текст может быть в форме любого стиля.

Описание может либо начинаться с общего признака, либо заканчиваться им. (Пример: портрет Ильи Ильича Обломова из одноименного романа И. А. Гончарова; описание усадеб помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»).

Рассуждение – смысловой тип текста, в котором утверждается или отрицается какое-то явление, факт, понятие.

Рассуждение строится по следующему плану: тезис; аргументы, доказывающие его; вывод.

Текст-рассуждение бывает в форме научного стиля и его разновидностей. (Пример: «Письмо шестое. Цель и самооценка» из книги Д. С. Лихачева «Письма о добром и прекрасном»).