II. Литературное «шолоховедение»

Вид материалаЗакон

Содержание


I основные приемы работы «шолоховедов»
Загадка Шолохова в конце XX века
Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 33
Я работал
36 Загадка Шолохова в конце XX века
В годину смут
Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 37
Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 41
42 Загадка Шолохова в конце XX века
44 Загадка Шолохова в конце XX века
Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 45
Произведения М. А. Шолохова
В заключение
46 Загадка Шолохова в конце XX века
Загадка Шолохова в конце XX века
50 Загадка Шолохова в конце XX века
Первая неточность
52 Загадка Шолохова в конце XX века
Вторая неточность
54 Загадка Шолохова
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3



II. Литературное «шолоховедение».

Научное наследие советской эпохи

Советская историческая эпоха, закончившаяся где-то к 1991 году, ос­тавила после себя много нерешенных вопросов, загадок и просто неясных обстоятельств прошедшего периода истории. Более того, к концу века в связи с так называемой перестройкой только лишь и обозначились явно масштабы и последствия погрома, осуществленного в гуманитарных нау­ках в годы революции и в последующее время. То, что предвиделось и предсказывалось немногими проницательными русскими людьми в нача­ле века, осуществилось после 1917 года: немногочисленный культурный слой русского народа в том виде, как он сложился к началу XX века, в ре­зультате революции оказался уничтоженным, либо отброшенным в соци­альные низы общества или в эмиграцию, потеряв при этом способность воздействовать и направлять культурную и нравственную жизнь народа.

Последующие десятилетия советской эпохи являют нам пример мед­ленного и мучительного восстановления утраченных, разрушенных свя­зей страны и ее народа со своим прошлым. Трудность и мучительность такого восстановления во многом связаны с тем обстоятельством, что на верхи общества, и, в частности, на верхи новообразованного советского культурного слоя поднялись и пришли представители совершенно иных социальных и национальных групп - с другим менталитетом, мышлени­ем, с другими основами нравственности и морали, с иной исторической памятью и традицией.

В советское время многие гордились социальным происхождением, но сегодня слишком очевидным стал тот факт, что те слои русского народа, которые взяли на себя ответственность за страну после ее крушения и распада в 1917 году, не справились со своей миссией, и к концу века мы имеем национальную катастрофу ничуть не меньших масштабов, чем в начале века. В основе - слабость и недостаток творческого начала в этой среде, отсутствие разумных и действенных оценок прошлого и конструк­тивных предложений для нашего будущего, неспособность и нежелание вести за собой общество. Образовался заколдованный круг - люди, кото­рые в тяжелых условиях нашего кризиса и должны бы были первыми воз­главить поиск выхода из сложившегося тупика, сами оказались несостоя­тельными.

Пример «Тихого Дона» и возникшего вокруг него спора о его авторст­ве, дает всем нам хорошую возможность увидеть, как действует сложив­шаяся в советское время литературная и гуманитарная профессиональная среда, какими методами и приемами добивается она своих целей и в чем именно заключаются эти цели.


Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 31

I ОСНОВНЫЕ ПРИЕМЫ РАБОТЫ «ШОЛОХОВЕДОВ»

С конца 80-х годов в литературоведении и шире, в общественной жиз­ни, можно наблюдать активную деятельность «сторонников» М. А. Шоло­хова, категорически отвергающих любые сомнения в его авторстве. Это направление, объединившее самых разных людей (филологов, литературо­ведов, писателей, журналистов и проч.), и которое можно условно назвать «шолоховедением», заявило о себе самым активным образом. Именно его представители все эти годы вели широкую кампанию пропаганды своих взглядов, инициировали издание книг, статей в научных и общественно-политических и литературных журналах, многократно выступали перед общественностью.

Позиция «шолоховедов» отличалась, во-первых, определенной спло­ченностью и внутренней однородностью (аргументация и концепции раз­ных авторов в их публикациях практически повторяли друг друга). Во-вторых, все эти годы они отказывались вступать в какой-либо конструк­тивный, содержательный диалог со своими оппонентами, как правило иг­норировали их работы и аргументы, зачастую делая вид, что таких работ в природе вовсе не существует. В-третьих, само содержание их взглядов, того, что они писали, претерпевало заметную эволюцию по мере появле­ния все новых критических работ по авторству романа, как бы приспо­сабливая свои аргументы к той новой информации, которую публиковали их оппоненты и которая «должна» была быть опровергнута ими. И, нако­нец, в-четвертых, аргументация представителей этого направления, «шо-лоховедения», зачастую была не просто неубедительной, а внутренне противоречивой, не соответствовала во многих своих положениях накоп­ленному научному знанию, научной методологии исследований и просто здравому смыслу. Поясним это на нескольких примерах.

Известно, что одним из важных аргументов против авторства Шоло­хова выдвигалась его молодость, отсутствие образования, серьезного жизненного опыта. Поэтому наши оппоненты постоянно приводили при­меры из истории мировой литературы, когда писатели создавали свои ге­ниальные произведения в молодом возрасте. Вот, например, Валентин Осипов в открытом письме А. Солженицыну пишет: «...история хранит множество блистательных примеров взлета совершенного (!) творчества в юные годы - Шиллер, Байрон, Лермонтов, Диккенс, Толстой...»* Однако, обращаясь к обсуждению многочисленных ошибок и противоречий, об­наруживаемых в тексте романа, как аргумент в пользу Шолохова указы­вали на ту же его молодость и неопытность, которые якобы и объясняют

* В Осипов. «Эмоции или факты». - «Независимая газета», еженедельное приложение «Субботник НГ», №1,15 января 2000, с. 1.

наличие грубейших и многочисленных ошибок самого разного плана. Со­ображения, подобные предложенным В. Осиповым, при внимательном рассмотрении оказываются ложными. Заметим, что творчество и Лермон­това, и Байрона, так рано проявивших себя на литературном поприще, представляет собой целостное явление, мы не найдем в стихах и прозе Лермонтова временных провалов и скатывания на уровень заурядного третьестепенного литератора. А главное, все их творчество пронизано личными ассоциациями, все персонажи взяты ими из собственного круго­зора и жизненного опыта, все герои давно идентифицированы исследова­телями их творчества. У Шолохова - иное. «Тихий Дон» столь разительно отличается от всего, написанного Шолоховым до и после, что даже бла­гожелательно настроенный к нему писатель Феоктист Березовский, ре­дактор его «Донских рассказов» в 20-е годы, не мог представить себе в 1929 году, как из беспомощной ранней прозы начинающего литератора могла в течении пары лет родиться глыба «Тихого Дона».

Не менее важным представляется та внутренняя неровность, неодно­родность текста, которая обнаруживается практически на протяжении всего художественного текста. Приведем характерный пример из десятой главы четвертой части «Тихого Дона». Евгений Листницкий, прибыв с полком на подавление большевистского выступления в Петроград в июле 1917 г., идет по Невскому... Описание города, домов, уличной публики -все вместе воссоздает точный и достоверный колорит времени, хотя сам Шолохов к Петрограду (Ленинграду) отношения не имел, города не знал и скорее всего даже не бывал в нем когда «писал» роман. И тут же в тек­сте - нелепая, безграмотная вставка: «Близкий дыбился фронт. Армии дышали смертной лихорадкой, не хватало боевых припасов, продоволь­ствия; армии многоруко тянулись к призрачному слову «мир»; армии по-разному встречали временного правителя республики Керенского и, по­нукаемые его истерическими криками, спотыкались в июньском наступ­лении; в армиях вызревший гнев плавился и вскипал как вода в роднике, выметываемая глубинными ключами...» (IV, 10, с. 204) Упоминание (.(.вре­менного правителя республики» (правильно - глава Временного прави­тельства) в июльские дни 1917 г., когда сама республика была провоз­глашена лишь сентябре на «Демократическом Совещании», говорит о не­вежестве и безграмотности писавшего, для которого описываемые собы­тия далеки и малопонятны (а таких мест в романе, как показали мы в сво­ем исследовании, множество).

Другой пример логики рассуждений «шолоховедения». Возможность авторства Ф. Д. Крюкова отвергается на том основании, что стилистика его произведений предшествовавшего периода не похожа на стилистику «Тихого Дона», что Крюков работал всегда в других литературных жанрах. При этом «шолоховедами» обходится полным молчанием радикальное несоответствие «Тихого Дона» всему, что было написано Шолоховым до и после выхода романа в свет. Более того, даже сам Шолохов писал (в письме к А. Фадееву в конце 20-х годов), что рад был бы забыть свои собственные ранние - неудачные - литературные опыты в виде «Донских рассказов»!

Загадка Шолохова в конце XX века

Позиции и поведение рассматриваемого нами направления не случайны.

В основе их лежат не научные принципы исследования и поиска истины,

но нечто совсем другое. По стилю аргументации и характеру отбора са­мих аргументов, нежеланию и неспособности вести диалог с оппонента­ми, алогичности и повышенной эмоциональности в изложении и ведении дискуссии мы видим, что основная деятельность «шолоховедения» на­правлена вовсе не на выяснение того, что происходило на самом деле в далекие 20-е годы, как именно возник и создавался наш «Тихий Дон». Его цель - поддержание и укрепление существующей с советских времен ми­фологии и недопущения пересмотра сложившихся представлений. На современном научном языке эти методы и действия можно назвать по­пыткой целенаправленного воздействия на общественное сознание ма­нипуляции им. Попытаемся восстановить наиболее характерные черты и методы работы наших оппонентов. За последнее десятилетие можно было наблюдать несколько направлений активной деятельности «шолохове-дов». И все они были связаны в единую систему воздействия на массовое сознание наших граждан.

1. Создание и поддержание мифов о жизни и творчестве Шолохова

Наиболее простым и непосредственным направлением были много­численные публикации о жизни М. А. Шолохова, тех или иных фактах биографии, общении его с советскими руководителями. Здесь кстати пришлась и переписка Шолохова со Сталиным, и описания якобы имев­ших место попыток ареста Шолохова в 1937-38 гг., и письма Шолохова о народных страданиях и просьбах о помощи из центра в голодные годы коллективизации. Часть этой информации была правдоподобной и досто­верной, писалась на основе имеющихся архивных данных. Часть явно но­сила характер мифотворчества, традицию которого заложил еще сам Шо­лохов в годы своей юности. Все эти отрывочные сведения, подававшиеся в самых разных газетах во множестве публикаций непосредственно к во­просу об авторстве «Тихого Дона» отношения не имели, но создавали благоприятный для имени Шолохова фон в массовом общественном соз­нании. И поддерживали в общественном сознании сложившийся в совет­ские годы шолоховский миф.

Явление это само по себе очень интересно, поскольку попытки много­численных исследователей создать достоверную биографию писателя приводили каждый раз к решительному расхождению документальных фактов его биографии с теми сведениями, которые Шолохов в разное время рассказывал сам или распространял о себе и о своей истории написания романа. Наверное ему было что скрывать в своей биографии, впрочем для послереволюционного времени такое поведение само по себе никак нель­зя считать чем-то исключительным - так жили миллионы советских гра­ждан от простых крестьян до маршалов и министров.

Рамки настоящей работы не позволяют провести подробное рассмот­рение, поэтому мы ограничимся несколькими наиболее характерными

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 33

примерами. Первый из них на виду у всех читателей Шолохова - празд­нование 95-й годовщины со дня рождения писателя. Дело в том, что ис­следователями давно уже установлено, что Шолохов родился не в 1905 году, а раньше на год или два. Но, поскольку обстоятельства изменения его года рождения были связаны с его арестом в 1922 г. и последующим судом за совершенные им злоупотребления, то и он сам, и шолоховеды никогда не старались публично обсуждать этот вопрос и так и значится до сегодняшнего дня годом рождения Шолохова - 1905 !

Для сравнения дадим небольшой отрывок из работы Марата Тимофее­вича Мезенцева, проливающий свет на всю эту историю.

«Сводка о приеме, передвижении, перемещении, командировании и уволь­нении ответственных работников и технических специалистов по всему округу Верхне-Донского окрисполкома с 1 августа по 1 сентября 1922: 5. Шолохов Михаил Александрович, станичный налогоинспектор. Отстранен от занимае­мой должности. Приказ 45 от 31 августа с.г. Нахождение под следствием суда за преступление по должности»*.

«Сводка судебных мер воздействия, принятых в отношении должностных лиц по В.-Донскому округу. Фамилия, имя, отчество: Шолохов. Занимаемая должность: станинспектор... Краткое содержание проступка или преступле­ния: переправка в поселенных списках в сторону уменьшения...»**

До 19 сентября 1922 года Шолохов находился под стражей. Затем его отец, Александр Михаилович, пользуясь хорошим советом, стал утвер­ждать, что его сын родился не в 1904, а в 1905 году и потому является не­совершеннолетним, и к нему нельзя применять такие меры пресечения. Окрисполком признал претензии справедливыми:

«Подписка.

Дана настоящая граж. ст. Каргинской Шолоховым Александром Михайло­вичем В.-Донскому окрпродкому в том, что я, Шолохов, беря на поруки своего родного сына Михаила Шолохова, находящегося под судом... и по первому требованию окрпродкома... ДОРТА [Донского отдела революционного трибунала] или Бюро... доставит, куда будет указано, в противном случае отве­чаю сам лично перед судом, как административным, равно и имущественным. К сему гражд. ст. Каргинской Александр Шолохов. 19.1Х. 1922».

С тех пор во всех документах год рождения М. А. Шолохова стал указываться не 1904, а 1905»***. Впервые этот материал с точными ссылками на архивные документы был опубликован Мезенцевым в газете «Вечерний Ростов» еще осенью 1991 г., но на позиции «шолоховедов», на содержание их публикаций эти документы и сведения никакого воздействия не оказали.

Обратим внимание на должность, которую исполнял молодой Шоло­хов перед арестом - налоговый станинспектор. Рядовая аппаратная долж­ность того времени. А как ее называет сам Шолохов в последующие годы,

* ГАРО Ф. 1891, оп. 9, ф. 338, л. 399. Цит. по кн.: М. Т. Мезенцев, указ. соч., с. 111. ** ГАРОШ Ф. 760, оп. 1, д. 208, л. 35. Там же. *** М. Т. Мезенцев, указ. соч., с. 111-112.


34 Загадка Шолохова в конце XX века

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 35


когда он стал уже знаменитым писателем? Обратимся снова к работе Ме­зенцева.

«В автобиографии [Шолохова], написанной 5 апреля 1949 года для Вешенского райвоенкомата, есть такие строки: «В 1922 году был осужден, будучи продкомиссаром, за превышение власти: 1 год условно». Из до­кументов видно, что Шолохов никогда продкомиссаром не являлся, выше станичного налогового инспектора он не поднялся...

«Мария Петровна Шолохова в беседе... [с В.Н.Запеваловым в 1986 го­ду — м. М.] в ответ на мой вопрос, в чем состояло «превышение власти», в сердцах сказала: «Какое там «превышение власти»!...»*

Получается интересная история. Все, что рассказывал о себе Михаил Александрович Шолохов в разные годы жизни, документами не подтвер­ждается и является как правило вымыслом, сочинявшимся для создания благоприятной легенды о себе. А ведь автобиография для военкомата это не какая-нибудь застольная байка - это все же официальный документ того времени. Какое же доверие можем мы иметь к биографии Шолохова, сложившейся под влиянием его собственных рассказов, и почему наши оппоненты-«шолоховеды» позволяют себе вплоть до наших дней и даль­ше поддерживать и реанимировать старые мифы этой псевдобиографии? Как относится к продуктам «шолоховедческого» восторга, который про­должают множить многочисленные деятели этого направления - вот один из самых свежих примеров: «Самостоятельную жизнь Михаил Шолохов начал в 1919 г., в четырнадцать лет. Принимал участие в гражданской войне. Не будучи совершеннолетним, как мы уже знаем, стоял во главе отряда в 216 штыков. За превышение власти...» и т. д.** Что здесь мож­но еще сказать? Какое отношение все это может иметь к научном мето­дам исследования, на которые так яро и «энергично» претендуют шоло­ховские защитники?

Еще один типичный случай создания и распространения одного из элементов шолоховской легенды. Сам Шолохов не раз рассказывал, как его, попавшего в плен к махновцам, якобы собирались расстрелять, и спас ему жизнь сам батько Махно. В том или ином виде эту выдумку шолохо-веды включают в свои работы вплоть до сегодняшнего дня. Вот, напри­мер, газета «Труд» от 14 декабря 1999 г. пишет:

«В двадцатые годы я мыкался по Дону, был продотрядовцем, - вспо­минал писатель. - Приходилось бывать в разных переплетах... Когда пленных [продотрядовцев] выводили за хутор, мимо на тачанке проезжал сам Нестор Махно. Увидя подростка, батька подозвал его к себе и после недолгого разговора велел охране отпустить мальца. Пусть подрастет, - сказал Махно. - В другой раз повесим».

Чудом оставшийся в живых, Шолохов, однако, не ушел из продотряда. « Я работал в жесткие годы, на продразверстке. Я вел крутую линию, да и время было крутое, шибко я комиссарил...» - чуть позже напишет о том времени писатель».

Налицо явная неправда и сознательное искажение прошлого. Никогда Шолохов не был комиссаром, ни продовольственным, ни каким другим. Не было в 1922 г. на Дону уже продразверстки, а крутая шолоховская ли­ния в 1922 году выражалась в мелких махинациях с налогообложением станичников и получением за это определенной мзды. Таково было начало жизненного пути будущего Нобелевского лауреата, и оно не дает нам ника­кого основания верить ни единому слову Михаила Шолохова, если оно не подтверждено достоверно и документально самым надежным образом!

2. Уровень аргументации «шолоховедения»

Время от времени появляются все новые материалы исследований, ставящие под сомнение авторство Шолохова или хотя бы бросающие на него некоторую тень. Поэтому еще одно важное направление активной деятельности «шолоховедения» связано с попытками опровергнуть или исказить появляющиеся критические сведения и публикации о Шолохове. И здесь действия их также рассчитаны в большей степени на эмоцио­нальное восприятие массовым читателем, а не на критическое и логиче­ское восприятие исследователя: они как бы подсознательно считают, что ответ уже известен и его следует лишь популярно разъяснить непосвя­щенным.

Характерный пример такой упрощенной логики рассуждений можно найти в статье известного литературоведа, доктора филологических наук, профессора Ф. Г. Бирюкова, где он попытался доказать невозможность авторства Ф. Д. Крюкова*. В статье в качестве важного аргумента в поль­зу Шолохова приводится то, что персонажи романа имеют реальных про­тотипов, которых сам Шолохов хорошо знал. «Шолохов знал рабочего, вальцовщика с мельницы, Тимофея, прозвище - Валет, Был он красно­гвардейцем. Стал одним из героев романа...» (с. 59)

Но подобные рассуждения слишком неопределенны и не поддаются строгой проверке, основываясь лишь на призыве поверить Шолохову на слово. Неужели Ф. Г. Бирюков не видит, что такой аргументацией, не подкрепленной критическим разбором и перекрестной проверкой этих сообщений, открывается поле для самых произвольных и недоказуемых выводов и умозаключений.

Далее в своей статье он пишет:

«Автор полагал, что Валет погиб, изобразил его похороны, мо­гилу. Но потом оказалось, что он жив... (Что же дает в этом слу­чае основание считать этого Тимофея прототипом? Чью могилу изобразил Шолохов?) На могиле какой-то старик поставил часов­ню... внизу, на карнизе мохнатилась черная вязь славянского письма:


* М. Т. Мезенцев, указ. соч., с. 109.

" Л. П. Колодный Как я нашел «Тихий Дон». - М. Голос, 2000, с. 234

* Ф. I Ьирюков. «Федор Крюков и Михаил Шолохов». - Вопросы литературы 1991 № 2, с 31-63.

36 Загадка Шолохова в конце XX века

В годину смуты и разврата

Не осудите, братья брата.

...Философская мысль та же, что у Пушкина...» (с. 59)

Философская мысль здесь совершенно не при чем! Прежде всех этих обобщений следовало тщательно проанализировать текст и все его воз­можные источники формирования. Так, например, сделал в своем иссле­довании М. Т. Мезенцев:

«...Отрешенность и лиризм стихотворных строк гармонируют с настроением аскетической строгости и почтения к безвременно ос­тавившим землю. Их принадлежность перу мастера - бесспорна... Мы имеем дело с начальными строками стихотворения А.Голенищева-Кутузова:

В годину смут, унынья и разврата

Не осуждай заблудшегося брата;

Но, ополчась молитвой и крестом,

Пред гордостью - свою смиряй гордыню,

Пред злобою - любви познай святыню

И духа тьмы казни в себе самом...


Анализ дневников и записных книжек Ф.Д.Крюкова подтвер­ждает, что Голенищев-Кутузов был любимым поэтом писателя»*.

Вот куда, оказываются ведут скрытые нити - строки любимого поэта Федора Крюкова лежат в основе одной из лирических картин романа! А как же вальцовщик с мельницы по имени Тимофей?

Мы должны констатировать здесь прежде всего несостоятельность подобных методов, широко применяемых «шолоховедами», отсутствие у них критического подхода и проверки собственных результатов и выво­дов. Поверхностными аналогиями и сравнениями можно доказывать все, что угодно. Но проблема авторства при этом решена не будет.

Хочется остановиться еще на одном месте из статьи Ф. Г. Бирюкова. Он пишет: «Не смущает [противников Шолохова] и шолоховское призна­ние, что Крюкова он [Шолохов] не читал», (с. 61). Но позволительно спросить автора статьи, а как он проверял точность и достоверность шо­лоховских слов? Действительно ли Шолохов ничего не слыхал о Крюко­ве? Лукавят здесь «шолоховеды». В одной из передач ленинградского те­левидения «Истина дороже» летом 1991 г. была показана запись беседы с А. Солдатовым, знавшего Шолохова с рождения. Солдатов подтвердил, что Шолохов не только прекрасно знал имя Крюкова, но лично в 1918г. брал читать из их дома номера журналов «Русского богатства» с произве­дениями Федора Дмитриевича. Одновременно Солдатов обратил внима­ние на то, что будущая жена М. А, Шолохова, Мария Петровна Громо-славская, училась в 1918 г. в Усть-Медведицкой гимназии, директором

* М. Т. Мезенцев, указ. соч., с. 75-76, 100.

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 37

которой в то время состоял Ф. Д. Крюков. Поэтому и ее заявления, что она, якобы, не знала и не читала Крюкова, являются неправдой и направ­лены на сознательный обман читателей и исследователей романа.

Снова вернемся к статье Ф. Г. Бирюкова, приглядимся поближе к вы­двигаемым им аргументам: «А как мог будущий тесть овладеть рукопи­сями умершего Крюкова?... И как он тогда, в 1920 году, смог предвидеть, что у него зятем будет не кто иной, а литератор...» (там же). Что это - на­учное исследование или скорее гадания на кофейной гуще на страницах академического научного журнала? «Как мог... овладеть... ?» Да в годы гражданской войны и разрухи, которая царила на Юге России, когда гиб­ли в боях и от тифа тысячи и тысячи военных и мирных людей, сжигались и разрушались города и станицы, армии наступали и отступали, а с ними вместе перемещались и потоки беженцев... Как можно ставить вопрос в такой форме? Что же касается обстоятельств того, как попала рукопись Ф. Крюкова в руки Громославского в 1920 году свою версию, на основа­нии собранных им устных свидетельств, предложил М. Т. Мезенцев*. Ни­какого отклика или обсуждения со стороны «шолоховедов» это обстоя­тельство, конечно, не нашло.

Что же касается предвидения будущего тестя, то Петр Яковлевич Громославский был не простым человеком, ох, не простым! Многие дела он успел провернуть за годы своей жизни еще до революции. Мы опубли­ковали крайне интересный документ из архива Ф. Д. Крюкова, о про­делках и махинациях, которые творил станичный атаман Громославский в течение долгого времени задолго еще до советской эпохи*'. Особый ин­терес представляет собою то, что материал о злоупотреблениях был хо­рошо известен Крюкову: он сохранял документы о Громославском в сво­ем архиве все последующие годы. Более того, именно Ф. Д. Крюков вы­ступил публично с разоблачениями Громославского в 1913 г. в газете «Русское знамя»***. Следовательно, и сам Громославский прекрасно представлял роль писателя Крюкова в собственной судьбе и «карьере», так некстати прерванной разоблачениями. Может быть, именно здесь следует искать завязку конфликта, который привел спустя многие годы к публикации будущим зятем Громославского казачьей эпопеи. Поиск и публикация документов дают нам гораздо больше для понимания литера­турного материала и решения проблемы, чем необоснованные и непод-крепленные фактами рассуждения общего характера. Читатели же сами теперь смогут решить, что и как мог предпринять будущий тесть Шоло­хова в 1920 и последующих годах.

* М. Т. Мезенцев, указ. соч., с. 65-67.

** А. Г. Макаров, С. Э. Макарова. «Вокруг «Тихого Дона»: от мифотворчества...», с. 76-84. *** См «Один из первых». - Русское знамя, № 237 от 22 октября 1913, с. 2-3.

Литературное «шолоховедениеж Научное наследие советской эпохи

2. Первая попытка закрыть проблему: конец 80-х годов

1. «Убедительная метода математической статистики скандинавских филологов»

Читая самые разные публикации, авторы которых стремятся «защи­тить» Шолохова, часто не самыми приемлемыми и добросовестными ме­тодами, возникает стойкое ощущение, что большинство этих защитников объединяет определенное скрытое чувство неуверенности в себе, своих позициях, глубинное сознание нелогичности и недоказанности того, что они пытаются отстоять. А как компенсация этого чувства рождается по­требность в подыскании какого-нибудь одного, «решающего» аргумента в споре со своими оппонентами, чтобы раз и навсегда всем читателям и слушателям (и прежде всего себе самим) доказать и утвердить незыбле­мую правоту сложившихся представлений о «Тихом Доне», авторстве и биографии Шолохова - оправдать себя в своих глазах.

Хорошую иллюстрацию дает нам работа, подготовленная к «95-лет­нему» юбилею М. А. Шолохова солидным ученым, директором ИМЛИ им. А. М. Горького Феликсом Кузнецовым*. Ф. Ф. Кузнецов в своей ста­тье прямо называет попытку критически осмыслить роль Шолохова в создании «Тихого Дона» святотатством. Вдумаемся серьезно в подоб­ную сентенцию. Святотатством всегда называли осквернение православ­ных святынь: храмов, монастырей, священных книг и икон. Яркий пред­ставитель коммунистического периода русской истории, Шолохов, ника­ким образом к сказанному выше не относится. «Антишолоховеды» не святотатствуют, они расшатывают фундамент мифо- и кумиротворчества, ибо поклонение ложным богам и кумирам (даже будь то сам Михаил Александрович) всегда считалось язычеством.

В начале своей статьи Ф. Кузнецов ссылается на решение писатель­ской комиссии во главе с Серафимовичем, обнародованном в «Правде» 29 марта 1929 г.: «Никаких материалов, порочащих работу т. Шолохова, нет и не может быть в указанных выше учреждениях. Их не может быть и ни в каких других учреждениях, потому что материалов таких не сущест­вует в природе». И далее продолжает уже от себя: «Решение писательской комиссии было вынесено на основании анализа первых двух книг «Тихо­го Дона»...» Стоп! Давайте спросим его - откуда следует это утвержде­ние? Что позволяет автору утверждать, что сам анализ этих первых двух книг имел место? Может быть автор присутствовал на заседании комиссии

* Ф. Ф. Кузнецов. «Шолохов и «Антишолохов». Конец литературной мистификации ве­ка. - Наш современник. 2000, № 5, с. 268-278.

или же опирается на свидетельства тех, кто был там и принимал решение? Но тогда он должен нас познакомить с такими свидетельствами, чтобы можно было ввести их в научный оборот. А не проще ли предположить, что писатели 1929 года просто выполняли партийное задание, спущенное сверху, из ЦК ВКП(б), причем для выполнения задания можно было даже не собираться всем вместе - лишь подписи свои поставить под докумен­том? Ведь именно таков был механизм функционирования общества в со­ветский период, и Ф. Ф. Кузнецов не знать этих элементарных соображе­ний не может.

Мы видим, на каких шатких соображениях строят свои рассуждения «шолоховеды». И вполне естественно, что у них уже давно возникла на­стоятельная потребность в укреплении своих позиций с помощью какой-нибудь «волшебной палочки». Первой такой палочкой-выручалочкой ста­ли работы скандинавских лингвистов во главе с Г. Хьетсо, которые еще в 70-е годы, после появления за границей первых критических работ, попы­тались применить методы математической лингвистики для проверки ав­торства «Тихого Дона». Поскольку работы эти многократно обсуждались уже в научных и популярных изданиях, здесь нас будет интересовать преж­де всего один аспект этих исследований - насколько их результаты были беспристрастно и объективно оценены шолоховедением и как были ис­пользованы и приспособлены для осуществления собственных интересов. Первая особенность использования в шолоховедении работ группы Г. Хьетсо не связана ни с их содержанием, ни с самими результатами. Как только заходит речь о математике и вычислительной технике, «шолохо­веды» демонстрируют такое искажение лексики и смысла понятий, с ко­торыми они оперируют, выдают такие перлы технической и научной без­грамотности, что можно только диву даваться. Причем заметно, что все эти «отклонения» от здравого смысла и общепринятых понятий вводятся ими в свои тексты нарочито - для усложнения понимания рядовыми чи­тателями и для затемнения последовательности и стройности производи­мых ими при этом собственных умозаключений.

Наиболее мягкий пример такого явления дает нам уже упоминавшаяся выше статья Ф. Ф. Кузнецова, в которой он пишет, что группа Г. Хьетсо «предприняла, с помощью современных компьютерных технологий, сравнительный анализ прозы Ф. Крюкова...» (270). Что понимает автор под выражением современные компьютерные технологии? Это выраже­ние в контексте обсуждаемой проблемы неопределенно и бессмысленно, поскольку речь может идти не о компьютерных технологиях, а о методах математической лингвистики и статистики, применение которых мо­жет обходиться и без компьютера, с использованием, например, лишь ка­рандаша и листа бумаги для записи. Нарочитое и неверное использование наукообразных выражений не случайно и в работах других представите­лей этого направления доходит иногда до гротеска.

Валентин Осипов в своем уже цитировавшемся выше «Открытом письме» пишет более свободно, что тему плагиата опровергли: «убеди­тельной методой математической статистики скандинавские филологи и

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 41

40

Загадка Шолохова в конце XX века

электронщики». Насколько убедительной была скандинавская «метода», мы поговорим ниже, но сначала приходится сделать одно разъяснение. Электронщик - это человек работающий с электроникой, т. е. с электрон­ными приборами, такими как телевизор, проигрыватель, магнитофон, компьютер - вообще с электронной техникой. В. Осипов имел в виду, на­верное, подсчеты и анализ текста, которые проводили скандинавские ис­следователи с помощью электронно-вычислительных машин. Но к элек­тронике работа скандинавов прямого отношения не имела - это грубая натяжка. Разве Осипов не разбирается в значениях слов, которые исполь­зует в своих работах? Скорее другое, мы наглядно видим, что Осипов лу­кавит, называя скандинавов электронщиками, ему нужен авторитет профессии для того, чтобы отвлечь внимание читателя от сути применен­ной ими методики.

Обратимся теперь к сути доказательств, которые представлены науч­ной общественности на основе работы группы Г. Хьетсо. Их книга, из­данная в СССР 1989 г., многократно цитировалась в работах шолохове-дов. Вот, в частности, какие выводы использует Ф. Ф. Кузнецов в своей работе, цитируя скандинавов: «Следует признать, что не все параметры, исследованные в этой работе обладают одинаковой различительной спо­собностью. Но все они обнаружили единую тенденцию. А именно: что Крюков совершенно отличен от Шолохова по своему творчеству, и что Шолохов пишет поразительно похоже на автора «Тихого Дона». Между прочим, в некоторых случаях применение математической статистики по­зволяет нам исключить возможность того, что роман написан Крюковым, тогда как авторство Шолохова исключить невозможно»*.

Но вот, что интересно, еще в 1991 г., за девять лет до статьи Ф. Кузне­цова, журнал «Вопросы литературы» (правда, после публичных напоми­наний, сделанных ведущими передачи «Истина дороже» В. Правдюком и А. Зайцем) опубликовал научный разбор книги Г. Хьетсо и его коллег, проведенный профессиональными математиками и лингвистами Л. 3. Ак­сеновой (Совой) и Е. В. Вертелем. Прежде, чем мы дадим слово нашим отечественным лингвистам, мы должны сначала выяснить один вопрос, связанный с корректностью поведения наших оппонентов-шолоховедов.

В разборе-рецензии Л. 3. Аксеновой (Совой) и Е. В. Вертелем были поставлены под сомнение, подвергнуты критике и радикальному пере­смотру практически все основные выводы Г. Хьетсо. В 1996 г. эта работа в несколько переработанном виде была опубликована в сборнике «Загад­ки и тайны «Тихого Дона». Сборник этот и Феликсу Кузнецову, и другим шолоховедам хорошо известен, на него они многократно ссылаются и критикуют. Но за все девять лет, прошедшие после первой публикации рецензии наших отечественных лингвистов и математиков, никакой реак-

* Г. Хьетсо, С. Густавссон, Б. Бекман, С. Гил. Кто написал «Тихий Дон»? -М., Книга, 1989, с. 184.

ции со стороны шолоховедов не последовало. Они так и продолжали сле­по повторять и пропагандировать выводы уже давно устаревшей и во многом опровергнутой работы, злостно вводя читателей и обществен­ность в заблуждение и в очередной раз доказывая свою научную недоб­росовестность и несостоятельность.

После такого введения дадим, наконец, слово Л. Аксеновой (Сове) и Е. Вертелю. Поскольку все эти годы работа их полностью замалчивалась шолоховедами, мы считаем целесообразным дать обширные выдержки из нее, чтобы читатели смогли самостоятельно ознакомиться с основными выводами и заключениями.

2. Первое опровержение скандинавской работы

Результаты, представленные в обсуждаемой рецензии, настолько вы­разительны, что ниже мы ограничиваемся представлением обширных вы­держек из этой работы, отсылая всех желающих более подробно позна­комиться с отдельными положениями к самой публикации*.

«...выводы компьютерного исследования были предопределены ис­ходной концепцией, в соответствии с которой М. Шолохов является авто­ром «Тихого Дона», и что именно эта концепция обусловила отбор мате­риала и его последующую обработку. Не менее важным для обсуждения нам казалось и то, что полученные скандинавскими учеными машинные результаты допускали несколько интерпретаций, хотя в опубликованной монографии была представлена только та, которая подтверждала тезис об авторстве М. Шолохова... (с. 184).

Усредненные значения [параметров] помогают понять, является ли «Тихий Дон» произведением Крюкова или Шолохова, но они не дают возможности выяснить, не был ли «Тихий Дон» результатом редактор­ской деятельности одного автора (Шолохова) над произведением второго автора (Крюкова), хотя именно этот вопрос, как следует из материалов, изложенных в преамбуле к рецензируемой работе, остается наиболее важным, (с. 189).

У нас нет возможности в этой короткой рецензии произвести всесто­роннее рассмотрение материалов цитируемой книги, но и этих примеров достаточно, чтобы показать, насколько предлагаемая нами интерпрета­ция... отличается от интерпретации, предложенной в книге [Г. Хьетсо]. Данные динамического анализа статистических материалов... показывают маловероятность предположения об авторстве Шолохова в отношении 1-й части «Тихого Дона» ...Чем интенсивнее формируется стиль писателя, тем больше должно выявляться различий при сравнении его первых и зрелых произведений, если они отделены друг от друга большим перио­дом времени... Поэтому кардинальные различия, на основании которых

* Л. 3. Аксенова (Сова), Е. В. Вертель. Скандинавская версия «Тихого Дона». - В сб.: Упадки и 1айны «Тихого Дона»..., с. 184-194.

42

Загадка Шолохова в конце XX века

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 43


«Тихий Дон» был изъят скандинавскими учеными из крюковских текстов, наталкивают нас на соображения прямо противоположного порядка. (с. 191).

Поскольку при компьютерной обработке текстов и составлении ре­зультирующих таблиц авторы рецензируемой монографии исходили из той же «статической идеологии», что и при «ручной» обработке, выводы из компьютерного анализа только подтвердили, как это и должно было быть, гипотезу, заложенную ими в отбор данных. Использование иной методологической базы (например, эволюционной концепции, о которой шла речь выше) привело к совершенно иному отбору исходных данных, параметров исследования и методов обработки результатов. Иной оказа­лась и их интерпретация. В итоге получились выводы, диаметрально про­тивоположные тем, которые описаны в монографии. Поэтому мы счита­ем, что данный компьютерный анализ, равно как и его оценка в нашей рецензии, недостаточны для ответа на вопрос, стоящий в заглавии книги. Выводы относительно авторства Шолохова остаются по-прежнему недо­казанными. В ряде случаев они противоречат материалам, собранным са­мими же исследователями», (с. 193).

Важное замечание, на которое давно уже следовало бы обратить вни­мание нашим «шолоховедам», делают авторы насчет чрезмерного увле­чения возможностями ЭВМ и необоснованного использования получае­мых с из помощью результатов.

«К сожалению, существует широко распространенное мнение, что ЭВМ не ошибаются и результаты, полученные с помощью ЭВМ, заведо­мо истинны. В действительности все обстоит гораздо сложнее. ЭВМ, безупречно выполняя великое множество арифметических и логических операций, в большинстве случаев бессильна перед неверной или непол­ной исходной информацией, ошибками алгоритма и собственно програм­мы. Эта ситуация особенно часто наблюдается в тех случаях, когда идет речь об анализе текстов художественных произведений. Именно здесь окончательные выводы (часто в неявном виде) в значительной степени предопределены уже на стадии постановки задачи (отбора информации, определения ее объема и способов обработки), а еще больше - на стадии интерпретации машинных результатов...» (с. 193).

Здесь трудно что-либо добавить, остается лишь сокрушаться над тем обстоятельством нашей научной жизни, что элементарные основы орга­низации научного поиска и объяснения, интерпретации получаемых ре­зультатов остаются до сих пор еще труднодоступными для руководства в повседневной исследовательской деятельности. В заключение мы хотим привести еще один фрагмент из работы Л. Аксеновой и Е. Вертеля. Он интересен тем, что они еще в 1990 г. обратили внимание на нарочитое, преднамеренное использование шолоховедами «некорректных» выраже­ний для целей воздействия в свою пользу на малообразованную и неис­кушенную публику, т. е. использование той же практики, что и обсуж­давшаяся нами выше.

«Несколько слов по поводу русского издания книги. На с. 6 автор Пре­дисловия П. Палиевский (доктор наук, заместитель директора ИМЛИ!) пишет: «Профессор Хьетсо... разработал со своими молодыми коллегами новый метод обследования текста электронно-аналитической памятью. В эту память был заложен шолоховский "Тихий Дон"». В этой цитате мно­гое вызывает удивление: и «электронно-аналитическая память, способная обследовать текст» (этот пассаж способен привести в недоумение специа­листов по программированию и вычислительной технике, ибо им извест­на оперативная и внешняя память ЭВМ, выполненная на различных фи­зических носителях, но неизвестна электронно-аналитическая память, спо­собная что-то обследовать), и «шолоховский «Тихий Дон» (ведь авторство «Тихого Дона» еще только предстоит установить в ходе эксперимента...» (с. 193)

Как говорится, добавить здесь нечего...

3. Второе опровержение скандинавской работы

Работа Л. 3. Аксеновой и Е. В. Вертеля заканчивалась в свое время предложением провести новые исследования, заново корректно сфор­мулировав задачу проверки авторства с помощью математических мето­дов. Как и следовало ожидать, в минувшее десятилетие ответа от шоло-ховедов так и не последовало. Однако «помощь» пришла с другой сторо­ны. Вопрос установления авторства литературного или иного повествова­тельного произведения представляет большой интерес для многих иссле­дователей, не только литературоведов, филологов, но и историков. В 70-е годы применением эмпирико-статистических методов анализа текстов заинтересовался математик, ныне действительный член Российской Ака­демии Наук Анатолий Тимофеевич Фоменко. Главная область его науч­ных интересов в связи с этой проблематикой лежала в сфере изучения и атрибуции текстов по древней и средневековой истории. Но как область проверки и отработки самих методов была выбрана русская литература последних двух столетий. Непосредственную работу по отбору текстов и их количественной обработке провели родители Анатолия Тимофеевича -Валентина Поликарповна и Тимофей Григорьевич, чью работу, опубли­кованную в 1996 г.', мы вкратце и рассмотрим ниже.

Первое, авторы вводят понятие авторского инварианта, т. е. такую «количественную характеристику литературных текстов, который

а) однозначно характеризует своим поведением произведения одного
автора или небольшого числа «близких авторов», и

б) принимает существенно разные значения для произведений разных
групп авторов», (с. 771)

* В. П. Фоменко, Т. Г. Фоменко «Авторский инвариант русских литературных тек­стов» С предисловием А. Т. Фоменко. - В кн.: Новая хронология Греции. Античность в Средневековье. - М, Издат. отдел УНЦ ДО МГУ, т. 2, с. 769-818

44

Загадка Шолохова в конце XX века

Второе, для поиска такого параметра авторы изучили девять различ­ных характеристик текста, в том числе длину предложений, длину слов и общую частоту употребления служебных слов - предлогов, союзов, час­тиц. Первые два параметра использовались в работе скандинавской груп­пы Г. Хьетсо. Подсчет количественных характеристик текстов проводи­лись вручную («с помощью карандаша и бумаги»), проведенный экспе­римент показал, что стабилизация исследуемых параметров текста проис­ходит при объеме выборки более 16.000 слов.

Третье. Список писателей, чьи произведения подвергались исследо­ванию, составил 28 персон, среди которых были Новиков, Радищев, Ка­рамзин, Гоголь, Тургенев, Лесков, Достоевский, Л. Н. Толстой, Горький, Бунин, Леонов, Фадеев и Шолохов.

Четвертое. Результаты подсчетов данных показали, что все парамет­ры, за исключением общей частоты употребления служебных слов, при росте объема выборки либо не стабилизируются, либо разброс их значе­ний для одного автора сравним с максимальной разностью значений для разных авторов. ( т. е. параметры разных авторов настолько мало отли­чаются друг от друга, что колебания параметров для отдельного автора превышают «расстояние» между разными авторами) Этим результатом сразу же ставятся под сомнение выводы работы скандинавских филологов -использованные скандинавами параметры текста (длина предложений и слов) не могут служить для атрибуции текста того или иного автора.

Частота же употребления служебных слов «оказалась для каждого из обследованных авторов (за исключением одного единственного - о нем речь пойдет отдельно) оказалась приблизительно постоянной вдоль всех его произведений... Разность между максимальным и минимальным зна­чениями частоты оказалась значительно больше амплитуды его колеба­ний внутри произведений различных авторов... Отсюда следует, что па­раметр хорошо различает многих авторов».

Пятое. Для распознавания плагиата, установления возможного автор­ства в работе, метод авторского инварианта был применен к исследова­нию произведений М. А. Шолохова. Прямое измерение среднего количе­ства слов в предложении и среднего количества слогов в слове в произве­дениях М. А. Шолохова (т. е. тех параметров, на измерении которых в значительной мере основаны выводы Г. Хьетсо и его сотрудников) пока­зало: эти параметры не стабилизируются вообще, либо недостаточно чув­ствительны для распознания авторства и поэтому авторским инвариантом не являются. Очень важное замечание сделано в адрес скандинавских филологов - они не обнаружили ни одного параметра для определения авторского инварианта, эффективность которого основывалась бы на ис­следовании большого числа других авторов.

Шестое. Результат изучения авторского инварианта в произведениях Шолохова оказался, по словам авторов, неожиданным. «Количество

Литературное «шолоховедение». Научное наследие советской эпохи 45

служебных слов в его произведениях оказалось настолько неодинаковым, что появляется необходимость представить Шолохова в виде двух авто­ров». Полученный результат настолько важен, что ниже мы приведем со­ответствующую частотную таблицу.

Произведения М. А. Шолохова

Процент служебных слов

Ранние рассказы 22,46

«Тихий Дон», части 1-V, начало VI части 19,55

«Тихий Дон», продолжение части VI, части VII-VIII 22,69

«Поднятая целина», книги I и II 23,07

Поздние рассказы и повести 24,37

Очерки, фельетоны, статьи, выступления 23,35

По словам авторов к одному автору (Шолохову) можно отнести ран­ние рассказы последний кусок 6-й части, заключительные части 7 и 8 «Тихого Дона» и все последующие произведения, а к другому автору «можно отнести 1, 2, 3, 4, 5 части и начало 6-й части «Тихого Дона». 6-я часть занимает промежуточное положение.*

Выводы. Разница в значениях частоты использования служебных слов настолько велика, что... вряд ли можно отнести эти тексты к одному ав­тору. Наш вывод - статистические результаты, полученные в результате анализа авторского инварианта, подтверждают гипотезу, что части 1, 2, 3, 4, 5 и в значительной мере часть 6 романа «Тихий Дон» написаны не М. А. Шолоховым.

В заключение в работе приведены результаты подсчета авторского ин­варианта в нескольких ранних произведениях Крюкова.

Произведения Ф. Д. Крюкова