Лысенко Юрий Федоровиx заведующий кафедрой экономической географии кгпу. Окончил аспирантуру при ргпу им А. И. Герцена. Канд геогр наук (1970)

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4
Глава из автобиографической повести


Я не могу сейчас сказать точно, когда именно папа решил, что мне пора начать систематическое знакомство с русской классикой. Помню только, что было это летом, во время школьных каникул – значит это было ещё до 4-летнего перерыва в его учительской деятельности, т.е. на моём шестом или от силы седьмом году. Однажды в послеобеденный час, в один из тех благословенных летних дней, когда небо сине и безоблачно и листья деревьев чуть трепещут в пронизанном солнечным светом воздухе, усадил он меня рядом с собой за обеденный круглый стол, установленный по случаю жаркой погоды под берёзой у крыльца, и после соответствующего вступления открыл одну из таинственных своих взрослых книг со сплошным текстом без картинок. Выбрал он для этого первого чтения со мной "Кавказского пленника" Л.Н. Толстого, который был, как он объяснил мне, одной из любимых книг его собственного детства. Читал он, надо отдать должное, великолепно – хорошо поставленным голосом и что называется в лицах. Поначалу я слушала с интересом, вникая, впрочем, больше в музыку произносимых им слов, нежели в их смысл. Но вот Жилин и Костылин въехали в ущелье – я тут же вообразила узкий овражек, по дну которого поднималась за речкой в гору "нижняя дорога". Вот на них напали татары – впереди тот, страшный, с рыжей бородой... Тут мурашки пошли у меня по коже, и в тот самый миг, когда из перерезанного горла лошади Жилина фонтаном хлынула кровь, выше и пронзительнее его взвился к небу мой отчаянный вопль. Мотая головой, затыкая пальцами уши, я побежала прочь от стола и от этой страшной книги в руках у папы. Бедный мой папа! Он забыл, что я не мальчишка, мечтающий повторить подвиги Суворова, а девчонка, к тому же совсем ещё маленькая девчонка, которая, как все дети, боится крови, даже если это всего лишь капля, выступающая на коже после комариного укуса. Не помню, как ему удалось успокоить меня, но только слушать в тот день дальше повесть о приключениях Жилина и Костылина я так-таки и не согласилась, хоть он и пытался соблазнить меня тем, что дальше появится девочка Дина, якобы на меня похожая. Лишь на другой день, и то, чтобы уже не очень огорчать его, я снизошла к его повторным просьбам, предварительно выторговав твёрдое обещание, что эпизод с лошадью будет пропущен.

Случались у папы и в дальнейшем просчёты подобного рода.

Подводил иногда его профессионализм – стремление использовать литературу как дидактический материал. Так, он чуть было не внушил мне на всю жизнь предубеждение против Гончарова как скучнейшего писателя, лет с 7-8-ми ежегодно по два-три раза перечитывая со мной и братом "Сон Обломова" – с соответствующими комментариями о вреде лени, пользе учения et cetera. Спас "Обломова", а с ним и его творца, случай. "И на старушку бывает прорушка" – отправившись однажды с матерью в Буй, как раз на другой день после того, как очередное прочтение этого надоевшего до оскомины "Сна" ознаменовало начало наших летних каникул, отец оставил книгу на нашей общей этажерке. Так как до сих пор он никогда не выпускал её из рук и не предлагал прочесть из неё что-нибудь ещё, я догадывалась, что в полном её объёме он считал эту книгу неподходящим чтением для нашего юного возраста – той весной я только что закончила 4 класса. Тем большее любопытство вызывал у меня этот солидный том. И вдруг – о радость! – этот самый том оказался у меня в руках. И впереди – длинный-длинный летний день, и никто не сможет мне помешать открыть его не на этом противном "Сне", а там, где я захочу. Конечно, это не совсем по правилам, но... должна же я когда-нибудь узнать, про что написана эта книга! У меня не достало терпения даже на то, чтобы унести её к своему столу в другую комнату, я открыла её тут же, стоя возле этажерки. И незакатный июньский день – один из тех дней, когда расцветают все травы, когда тысячи мушек и пчёл жужжат в цветах и пёстрые бабочки порхают над лугом, – на время перестал сиять для меня. Я , наконец, прикоснулась к тайне "Обломова".

Ага, как я и думала, эта книга совсем не про то – не про эту сонную и скучную Обломовку. И Обломов вовсе не мальчишка, но и не старик тоже. Он, оказывается, вполне нормальный молодой человек. Самую чуточку только неповоротливый, неуклюжий. Вот он в гостях у Ильинских, и Ольга, у которой пшеничные брови – одна чуть выше другой, смотрит на него, а он смущается и думает про себя: "Неужели Штольц рассказал ей, что... на мне намедни была рубашка наизнанку?" Так-так, это даже интересно. Тут я, не отрываясь от книги, отодвинула ногой стул от папиного стола и поудобнее устроилась на нём. А ну-ка, что дальше? Так и есть – он в неё влюбился! Вот она поет Casta divaнепонятно, что это такое – опять французский, как в "Войне и мире", – нет, это даже итальянский, а сносок нет – ну, и не надо! Дальше! Вот и ветка сирени, и душный вечер, и – и поцелуй! Ужасно интересно! Ещё дальше! Фу – они, кажется, поссорились... И насовсем. Плохо, и даже очень. Какой-то противный Иван Матвеевич – не мой папа – ... и вдова какая-то... это можно пропустить... Но всё же надо узнать, чем там у них кончилось. Ага, появился Штольц. И он тоже влюблен в Ольгу! Но она до него – в его отсутствие – любила Обломова. И надо об этом рассказать Штольцу: "О, Немезида, Немезида!" А это ещё что такое? Ей стыдно – стыдно назвать имя Обломова. Опять эта непонятная Немезида... Да ну её совсем!... Всё-таки она сказала! И всё хорошо: "И сам чуть не бросился на колени перед нею". Они женятся, ура! Женька, ура! Они поженились! – Кто? У Женьки флегматично-сонное выражение на физиономии и никакого интереса к моим переживаниям. Он явно обижен, ещё бы – я полдня проторчала над книгой, игнорировав все его завлекательные предложения на этот безнадзорный день. – Да Штольц и Ольга! Понимаешь, "Обломов" совсем не про то, что в "Сне". – Так про что же он? – Про любовь !!! – Угум !?.. – Бежим скорей на речку, и я тебе всё-всё-всё расскажу!

Прошло несколько дней. И я, наконец, успокоилась, ещё и ещё раз пережив про себя любовную неудачу Обломова и торжество Штольца. Но непонятная Немезида не давала мне покоя. Что она такое ? Почему она так страшила и так влекла Ольгу, почему была так неотвратима ? И я не выдержала. Зная, что рискую выдать себя, всё же обратилась к отцу с вопросом: "Папа, что это такое – Немезида ?" Он ответил, как обычно: "А энциклопедический словарь на что ?" У меня отлегло от сердца. Но – преждевременно. Только я потянулась к разрозненным тетрадкам павленковского энциклопедического словаря, как он строго спросил: "А откуда ты, собственно, взяла это слово?" Я так и знала, что он спросит! И тут, интуитивно прозревая тайну Немезиды, я невольно повторила про себя Ольгино: "О, Немезида, Немезида!" Увиливать или врать было бесполезно, это я знала. Поэтому я сказала прямо: "Из "Обломова". Из конца – ну, там, где Ольга разговаривает со Штольцем." Да, вот она – Немезида! Что-то мне сейчас будет за прикосновение к запретному плоду? Папиного неудовольствия нами мы с братом боялись больше огня. Но папа сказал только: "Гм!" И через некоторое время: "А вроде бы тебе это ещё рановато читать, не думаешь ?" – "Нет, не думаю," – смелея сказала я – пожалуй, мне ничего не будет!..."А вот я в этом не уверен, – сказал папа. – Если тебя интересует Гончаров, прочти лучше "Фрегат Палладу" – я тебе завтра достану"(имелся ввиду большой ларь в сушиле, где хранилась "тёти Верина" библиотека).

Конечно же, я прочла "Фрегат Палладу" и некоторое время бредила Кейптауном и Столовой горой, фосфорическим свечением южных морей и созвездием Южного Креста. Но моей тайной любовью остался "Обломов", и в душе моей до сих пор жив сладкий ужас сопереживания с Ольгой: "О, Немезида, Немезида!"...





Иван Матвеевич Воропанов. Снимок 1910 года




И.М. Воропанов с выпускниками

Шушкодомской начальной школы, 1931 год




Текуса Ивановна Арефьева-Воропанова.

Снимок 90-х годов XIX века




Елена Дмитриевна Козлова-Воропанова.

Снимок 1920-х годов




Воропанова Марианна Ивановна. 1997 год




Первый семейный снимок.

Крайняя слева – бабушка, Евгения Тимофеевна,

в центре супруги и сын Юницкие,

друзья семьи, учителя одной из школ города Буя.

Справа Е.Д. и И.М. Воропановы.

Дети впереди – Марианна и Евгений Воропановы

и Вадим Юницкий – крайний левый




Школа в селе Шушкодом – детище И.М. Воропанова, построена перед первой мировой войной




40 лет спустя: И.М. Воропанов в центре

с бывшими ученицами. Крайняя справа –

М.И. Воропанова в год защиты докторской

диссертации, рядом с ней – девочка со снимка

1931 года – Софья Илларионовна Дербина, врач.





Список основных научных трудов профессора М.И. Воропановой

  1. Д. Голсуорси и русская литература. Автореф. канд. дисс. На правах рукописи. – М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1952. – 16 с.
  2. Послесловие к роману Д. Голсуорси // Д. Голсуорси. Остров Фарисеев. – М.: Гослитиздат, 1951. – С. 234–240. То же. – Свердловск: Свердловское книжное изд-во, 1958.
  3. Предисловие к трилогии Д. Голсуорси "Современная комедия"// Yalsworthy, 7. A Modern Comedy, 1. – Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. – С VII–XXII.
  4. Д. Голсуорси о русской литературе (обзор материалов)// Учёные записки МГПИ им. В.И. Ленина. – Т. XXX. – Вып. 2, 1958. – С. 171–184.
  5. Путь Д. Голсуорси к "Саге о Форсайтах"// Учёные записки КГПИ. – Т. VII, 1957.
  6. Тема обличения английского буржуазного общества в творчестве Д. Голсуорси перио­да 1905–1917 гг. (по роману "Братство") // Учёные записки КГПИ. Т. XIII, 1959. – С. 223-260.
  7. Последняя трилогия Д. Голсуорси // Сборник трудов конференции литературоведов Сибири и Дальнего Востока. – Омск, 1962.
  8. Джон Голсуорси // Курс лекций по зарубежной литературе XX века. – М.: Высшая школа, 1965. – С. 234-253.
  9. Д. Голсуорси. Очерк жизни и творчества: Монография. – Красноярск: Красноярское книжное изд-во, 1968. – 550 с.
  10. Общее введение. Введение к разделу "Бельгийская литература". Главы: Эмиль Верхарн, Джон Голсуорси // История зарубежной литературы конца XIX – начала XX веков. – М.: Высшая школа, 1970.
  11. Д. Голсуорси. Эволюция творчества. Проблемы метода и мастерства. Автореф. докторской диссертации, 1971. – 45 с.
  12. Анализ новеллы Д. Голсуорси "Последнее лето Форсайта" // Практические занятия по зарубежной литературе: Методическое пособие для педагогических институтов. – М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1972. – С. 163-176.
  13. Ещё раз об отношении Голсуорси к классическим традициям и его эстетической платформе // Вопросы зарубежной литературы. – Красноярск: КГПИ, 1973. – С. 34-67.
  14. Секрет "Собственника" // Вопросы зарубежной литературы. – Красноярск: КГПИ, 1973. – С. 68-82.
  15. Певец Сибири (к 50-летию И. Рождественского) // Енисей. – № 27. – 1960.
  16. Певец Сибири // Игнатий Рождественский. Избранное. – Красноярск: Красноярское книжное изд-во, 1971. – С. 5-10.
  17. На путях создания романа-эпопеи // Проблемы генезиса и развития реализма в зарубежной литературе. – Красноярск: КГПИ, 1975. – С. 113-136.
  18. Своеобразие художественной структуры романа Айрис Мёрдок "Черный принц" //Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. 1. – Красноярск, 1976. – С. 86-109.
  19. Поэтическое наследие Голсуорси в контексте английской поэзии первой трети ХХ века //Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. 2. – Красноярск, 1977. – С. 54-77.
  20. Автор Форсайтов и современность //Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. 3. – Красноярск, 1978. – С. 47-62.
  21. Идейно-художественная структура и функции сюжетного сновидения в реалистическом романе эпопейного типа // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. 4. – Красноярск, 1979. – С. 89-110.
  22. Художественный опыт А.П.Чехова в восприятии Д.Голсуорси //Литер. теория и художественное творчество: Сб. научных трудов. – М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1979. – С. 107-117.
  23. А. Блок и Э. Золя // Типологические соответствия и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск, 1980. – С. 103-121.
  24. А. Блок и Э. Верхарн // Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. –Красноярск, 1981. – С. 93-109.
  25. Голсуорси – новеллист // Проблемы метода и жанра в зарубежных литературах. – Свердловск, 1982. – С. 39-55.
  26. Романы Д. Голсуорси о "высшем обществе" и тургеневская традиция //Проблемы типологических и контактных связей в русской и зарубежной литературах. – Красноярск, 1983. – С. 57-74.
  27. Антитеза "гамлетизм" – "донкихотство" в освещении И.С.Тургенева и Д.Голсуорси // Типологические соответствия и контактные связи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск, 1984. – С. 64-84.
  28. Профессиональная направленность спецсеминара по Шекспиру: Тезисы //Пути усиления профессиональной направленности учебно-воспитательной работы в педвузе в свете основных направлений общеобразовательной и профессиональной школы. – Красноярск, 1985. – С. 82-83.
  29. Брюсов и Э. Верхарн // Брюсовские чтения 1983 года. – Ереван, 1985. – С. 363-374.
  30. Роман Тургенева "Дым" в критической оценке и творческом восприятии Д. Голсуорси // Типологические схождения и взаимосвязи в русской и зарубежной литературе XIX– XX вв. – Красноярск, 1987. – С. 50-63.
  31. "Всеобъемлющее сердце Диккенса". Вступ. статья // Диккенс Чарльз. Рождественские повести. – М.: Правда, 1988. – С. 5-12.
  32. "Набеги Красоты и посягательства Свободы". Вступ. статья. //Голсуорси Д. Темный цветок. Повести. Рассказы. – М.: Правда, 1990. – 5-22.
  33. Под знаком Аполлона. Послесловие //Мёрдок А. Черный принц. – М.: Правда, 1990. – С. 413-423.
  34. Французская революция XVIII века и зарубежная литература // История зарубежной литературы XIX века. – Т. 1. – М.: Просвещение, 1991. – С. 5-17.
  35. Взаимодействие русской и зарубежной литератур в XIX веке // История зарубежной литературы XIX века. – Т. II. – М.: Просвещение, 1991. – С. 227-243.
  36. Гамлетовский цикл Марины Цветаевой // Из истории типологических и контактных связей в русской и зарубежной литературах. – Красноярск, 1990. – С. 7-29.
  37. Поэтика имени собственного в творчестве Д. Голсуорси // Филологический сборник: Проблемы взаимодействий. – Красноярск: КГПИ, 1992. – С. 82-95.
  38. А. Блок и Д.Г. Байрон // Вторая межвузовская конференция литературоведов-англистов, посвященная 200-летию Перси Биши Шелли. Тезисы докладов и сообщений. – Орёл, 1992. – С. 65.
  39. Художественная функция живописных аллюзий в творчестве Д. Голсуорси //III Международная конференция литературоведов-англистов. Английская литература в контексте русской и национальной культуры: Тезисы докладов. – Смоленск, 1993. – С. 65.
  40. Шекспир ("Гамлет"): Ренессанс или барокко? // VI Пуришевские чтения. Классика в контексте мировой культуры. – М.: МПГУ им. В.И. Ленина, 1994. – С. 47-48.
  41. Оксфордская биография А. Блока: Тезисы // IV Международная конференция преподавателей английской литературы: Англия и Россия – диалог двух культур. – Воронеж, 1994. – С. 28.
  42. Библиография трудов профессора Бориса Ивановича Пуришева (в соавторстве с Л.В. Дудовой и Н.Е. Ерофеевой) // Классика и современный литературный процесс. – Орск, 1994. – С. 3-9.
  43. Джон Голсуорси: парадоксы современных оценок: Тезисы //Английская литература в контексте философско-эстетической мысли: Материалы V Международной конференции преподавателей английской литературы. – Пермь, 1995. – С. 57.
  44. Тема любви в творчестве Д. Голсуорси: Тезисы // VIII Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. – М.: МПГУ, 1996. – С. 74.
  45. Антитеза христианства – античность в творчестве Д. Голсуорси: Тезисы // Английская литература в контексте мирового литературного процесса: Тезисы VI Международной конференции преподавателей английской литературы. – Киров, 1996. – С. 69.
  46. Предисловие. Список рекомендуемой литературы //Пуришев Б.И. Литература эпохи Возрождения: Курс лекций. – М.: Высшая школа, 1996. – С. 361-366; 361-366.
  47. Художественное своеобразие романа Т. Манна "Лотта в Веймаре": Тезисы // IX Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. – М.: МПГУ, 1997. – С. 105.
  48. Русско-английский литературный диалог: Тезисы // Материалы международного съезда русистов в Красноярске (1-4 октября 1997 года). – Том I. Красноярск, 1997. – С. 33.
  49. Верхарн, Эмиль //Зарубежные писатели. Библиографический словарь. – Т. I. – М.: Просвещение, 1997. – С. 127-131.
  50. Войнич, Этель Лилиан // Там же. – С. 135-138.
  51. Голсуорси, Джон // Там же. – С. 194-198.
  52. Грин, Грэм // Там же. – С. 228-231.
  53. Мёрдок Айрис // Там же. Т. II. – С. 32-34.
  54. Олдридж, Джеймс // Там же. – С. 119-121.
  55. Ричардсон, Сэмюэль // Там же. – С. 228-231.
  56. Элиот, Джордж // Там же. – С. 430-431.
  57. Голсуорси Джон – Форсайты // Энциклопедия литературных героев. – М.: Олимп Аст, 1998. – С. 152-156.
  58. Дж. Джойс и Шекспир (IX эпизод "Улисса"): Тезисы // Образование, язык, культура на рубеже XX – XXI вв. Материалы международной научной конференции (22 - 25 сентября 1998 г.). – Ч III. – Уфа, 1998. – С. 113.
  59. М.Е. Елизарова. К столетию со дня рождения // Филологический сборник: История и поэтика литературы народов Европы и Америки. – Красноярск, 1998. С. 4-8.
  60. Имя собственное в англо-русском культурном диалоге ХIХ–ХХ веков // Там же. – С. 168-173.
  61. Роман З. Доусон "Форсайты" как явление постмодернизма: Тезисы //XI Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры: Часть II. – М., 1999. – С. 32-34.
  62. Учёный, педагог, просветитель // Пуришев Б. И. Воспоминания старого москвича. – М.: Флинта - Наука, 1998. – С. 81-89.
  63. Сопроводительная справка и комментарий к публикации поэмы П.Саападзева "Военнопленный нижегородского пехотного полка" // Вып. 6. – М., 1998. С. 78-79.
  64. Роман А. Барбюса "Огонь" // Зарубежная литература XX века: Практикум. – М.: Флинта - Наука, 1999. – С. 180-219.
  65. Антиутопия О. Хаксли "О дивный новый мир" // Там же. – С. 260-277.
  66. Роман Айрис Мёрдок "Черный принц" // Там же. – С. 314-332.
  67. Мифологема метели в творчестве А.С. Пушкина и её эхо в русской литературе ХIХ– ХХ вв. Развёрнутые тезисы // Материалы научно-практической конференции преподавателей, студентов и аспирантов филологического факультета. – Вып. III. – Красноярск, 1999.
    С. 4-7.
  68. "Лёд и пламень". К вопросу о восприятии "Евгения Онегина" в англоязычном мире: Тезисы // IX Ежегодная международная конференция ассоц. преподавателей англий­ской литературы. – М., 1999. – С. 34.
  69. Две онегинских строфы В.В. Набокова // А.С. Пушкин. Материалы научной конферен­ции, посвящённой 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина. – Красноярск, 2000. – С. 51-70.
  70. "Что в имени тебе моём ?"... Отзвуки пушкинской антропонимики в русской литературе ХIХ–ХХ веков: Тезисы // Всемирная литература в контексте культуры. ХII Пуришевские чтения: Сборник статей и материалов. – М., 2000. –С. 130-131.
  71. Джойс и Шекспир (IX эпизод "Улисса") // Зарубежные литературы на пороге XXI века: Межвузовский сборник научных трудов. – Красноярск, 2000. – С. 57-68.
  72. Хроника пушкинского года (В соавторстве с Т.В. Анфиногеновой) // Указ. сборник. – С. 149-180.
  73. По пушкинским местам России // Указ. сборник. – С. 149-150.
  74. Комментарии // Уильям Шекспир. Сонеты. – М.: Издательство Х.Г.С., 2000. – С. 227-266.
  75. Профессор А.А. Смирнов: вклад в отечественную шекспириану // Литература Велико­британии в европейском культурном контексте: Материалы Х ежегодной между­народной конференции Российской ассоциации преподавателей английской литера­туры (18 - 22 сентября 2000 г.). – Нижний Новгород, 2000. – С. 94-95.
  76. "Гамлет" и "Борис Годунов". Отчет типологического анализа: Тезисы // Всемирная литература в контексте культуры. XIII Пуришевские чтения. – М., 2000. – С. 38.


Редакторская работа

  1. Вопросы русской и советской литературы. Межвуз. сб. научных трудов. – Красноярск: КГПИ, 1973. 4,2 п.л. Член редколлегии.
  2. Проблемы генезиса и развития реализма в зарубежной литературе. – Красноярск: КГПИ, 1975. 8,7 п.л. Отв. редактор.
  3. Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск: КГПИ, 1976. 8 п.л. Отв. редактор.
  4. Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. II. – Красноярск: КИПИ, 1977. 9 п.л. Отв. редактор.
  5. Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. III. – Красноярск: КГПИ, 1978. 8 п.л. Отв. редактор.
  6. Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Вып. IV. – Красноярск: КГПИ, 1979. 8 п.л. Отв. редактор.
  7. Типология соответствия и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск: КГПИ, 1980. 8 п.л. Отв. редактор.
  8. Типология и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск: КГПИ, 1981. 8 п.л. Отв. редактор.
  9. Проблемы зарубежной драматургии. Свердловск, 1982. 8 п.л. Член редколлегии.
  10. Проблемы типологических и контактных связей в русской и зарубежной литературах. Красноярск: КГПИ, 1983. 8 п.л. Отв. редактор.
  11. Типологические соответствия и контактные связи в русской и зарубежной литературах. – Красноярск: КГПИ, 1984. 7,5 п.л. Отв. редактор.
  12. Типологические схождения и взаимосвязи в русской и зарубежной литературах ХIХ–ХХ веков. – Красноярск: КГПИ, 1987. 7,5 п.л. Отв. редактор.
  13. Из истории типологических и контактных связей в русской и зарубежной литературах. – Красноярск: КГПИ, 1990. 7 п.л. Отв. редактор.
  14. Филологический сборник: Проблемы взаимодействий. – Красноярск: КГПУ, 1992. 7 п.л. Отв. редактор.
  15. Филологический сборник: Англистика. – Красноярск: КГПУ. 1994. 15,5 п.л. Отв. редактор.
  16. Филологический сборник. История и поэтика литературы народов Европы и Америки. – Красноярск: КГПУ, 1998. 9,2 п.л. Отв. редактор.
  17. Филологический сборник: Зарубежные литературы на пороге XXI века. – Красноярск: РИО КГПУ, 2000. 8,2 п.л.