Знаковые системы и информатика

Вид материалаДокументы

Содержание


Синтактика, семантика и прагматика.
Знаки и культура
Синтагма и парадигма.
Типы связей между знаком и денотатом
Знак – его значение и смысл.
Знаковое пространство. Парадигма трех миров.
Знаковые системы и типы знаков.
Понятие коннотата.
Проблема похожести знака на денотат - ономатопея
Случайность и закономерность в знаках и знаковых системах
Прагматика – часть семиотики
Словари, слова и понятия.
Акты именования. Семиотические универсалии.
Треугольник Фреге. Связь между знаком, денотатом и понятием.
Подобный материал:

Часть 1. Знаковые системы и информатика




Знаки и знаковые системы. Семиотика – наука о знаках.




Определение знака.



Если мы видим (слышим, обоняем, осязаем - далее мы будем пользоваться без ущерба для общности зрительными.аналогиями) объект из внешнего мира S, то в нашем сознании возникает его зрительный образ S1. Если мы видим другой объект - D, то происходит то же самое - возникает образ этого объекта D1. А теперь - самое главное. Если в нашем сознании есть устойчивая связь от S1 к D1:

То есть -

S1 ---> D1,

то может происходить следующее.

Мы видим только объект S, активизируется его образ S1, затем образ D1. То есть мы не видим объекта D, но его образ D1 активизируется или возникает в нашем сознании! В этом случае мы говорим, что S - это знак, а D - это его денотат. Или, другими словами, знак (S) - это то, что замещает в нашем сознании другой объект (D). Здесь приведено простейшее определение знака по Г.П. Мельникову, которым мы будем пользоваться далее.

Синтактика, семантика и прагматика.



Основатель современной науки о знаках - семиотики Чарльз Пирс считал, что она делится на три части - синтактика (правила, как корректно складывать знаки), семантика (как знаки и знаковые структуры связываются со своими денотатами). А также прагматика - наука об отношении (например, использовании) создателей и получателей знаков к своим знаковым произведениям.

Уместно привести простой пример. Если вы слышите слово "Пожар", то можете пройти мимо или броситься пожар тушить. При одинаковой семантике (человек понял слово «Пожар») может реализоваться разное прагматическое отношение получателя к полученному и понятому им знаковому сообщению. А если послушать наших дикторов телевидения, то часто можно увидеть и разное отношение создателей (вернее - озвучивателей) знаков к своим знаковым произведениям. Некоторые не скрывают своего возбуждения, объявляя о катастрофах, жертвах и т.п. Некоторые говорят об этом с некоторой меланхолией, возможно пытаясь смягчить зачастую ужасную семантику передаваемого сообщения.

Но можно взять пример более серьезный и показательный, иллюстрирующий функции и взаимодействие всех трех аспектов знаковой деятельности. В кино "17 мгновений весны" цветочный горшок в окне явочной квартиры как знак (синтактика) означал, что она провалена (семантика). Герой фильма профессор Плейшнер видел этот знак, но связь S1-D1 (знака с денотатом) у него в сознании не реализовалась. А если бы реализовалась (была понята семантика сообщения), то ему надо было бы бежать от этого места (здесь уже реализация прагматической реакции на семантику). Но такая прагматическая реакция может быть не единственной и верной только для Плейшнера. Если бы этот знак увидел мужественный Штирлиц - он бы атаковал эту квартиру (другая прагматическая реакция - в виде совершенно другого действия)! В этом примере можно для упражнения попытаться варьировать с синтактикой. Например, какой знак у опасности – это не обязательно цветок в окне, семантикой (что он означает) и прагматикой.


Знаки и культура



В Интернете есть конспекты хороших курсов семиотики, которые читаются во многих университетах. Семиотика - интересная наука. Но в рамках данного курса реально изучить только ее основы, необходимые для грамотного построения современных ИС.

Однако, многие практические выводы семиотики важны для каждого человека. Например, костюм - самообозначение человека. Костюм – это то, как он хочет, чтобы его воспринимали. Джинсовый костюм и пиджак с галстуком - разные знаки. Человек в соответствующем костюме явно или неосознанно обозначает им себя и задает прагматическую реакцию на себя окружающих. Уместно здесь вспомнить русскую пословицу о том, что по одежке встречают.

В культуре существует огромное количество знаковых систем – приметы, знамения, танец, живопись, музыка, танец и многое другое. Пренебрежение незначимостью (невольная игра слов) какой-либо из них плохо только для того, кто это делает. Так, еще в 80-е годы автор слышал предсказание специалиста по семиотике, что скоро «Комсомолка» будет выходить с гороскопами. Эта газета выходит сейчас не только с гороскопами. Ее зам. главного редактора в интервью по ТВ сказал, что на первой полосе они обязательно печатают привлекающий внимание знак и заголовок (наподобие – Алсу ждет второго ребенка от третьего бой-френда), а внутри печатают уже более серьезный материал. Невозможно долго и безнаказанно нарушать законы культуры, которые в значительной мере являются по своей сути семиотическими.

Синтагма и парадигма.



В синтактике есть два важных для нас понятия - синтагма и парадигма. Синтагма - это знаковая структура, образованная по правилам синтактики, а парадигма - на основании каких правил отобран знак для каждой знаковой позиции в этой структуре.

Поясним это на примере. "Маша ела кашу". Это простейшая синтагма. А парадигма - для "каши" - из какого набора знаков (каша, каши, кашу, кашей) и по каким правилам был взят нужный знак и реализован в этой позиции.

Для семиотики костюма - синтагма - это единство того, что сейчас на человеке одето - какие туфли, брюки, пиджак, рубашка. И можно сказать, что парадигма находится в гардеробе - из какого набора рубашек, пиджаков и т.д. и на основе каких соображений была образована данная синтагма (одетый на человека костюм). Теперь длинная фраза "синтактико-парадигматические отношения в тексте" звучит уже более понятно , уместно и не страшно.

Типы связей между знаком и денотатом



А теперь рассмотрим, как могут быть связаны знаки и денотаты. Однозначная связь «один к одному» бывает довольно редко. Часто бывает: один знак связан с двумя и более денотатами (D1<--S-->D2). Это полисемия или многозначность знака. И наоборот - бывает, что два и более знака ссылаются на один денотат - это синонимия (S1-->D<--S2). Например - "облако" и "туча". Синонимия и полисемия редко бывает строгой. Можно сказать, что эти два слова не полные синонимы. Так и есть - полные и точные соответствия редки в реальной жизни. Семиотические системы, к которым принадлежит и естественный язык, очень гибки и разнообразны. А в процессах коммуникации реализуются самые разные синтактико-семантические соотношения.

В информационной практике важным является явление омонимии. Омонимия - это когда знаки означают совсем разное, но случайно совпадают по начертанию или звучанию.

Омонимия – серьезная проблема современных систем обработки текстов. На конференциях по прикладной лингвистике (например, конференции Диалог) разработчики разных ИС часто обмениваются опытом - как разрешается тот или иной тип омонимии.

Но и полисемия не менее страшная проблема при разработке ИС на ЕЯ (естественном языке). Например, английское слово "table" значит (как минимум - и не только) - "стол" и "таблица". Попробуйте узнать во фразе "I put my report with many tables on his table" - где здесь какое из двух значений. Это сделать очень легко, если знаешь СЕМАНТИКУ этого предложения. Но никогда это нельзя узнать, пользуясь только формальными процедурами. Так мы уже пришли к довольно важному выводу об одном из принципиальных ограничений обработки текстов на ЕЯ (прежде всего - систем машинного перевода). - Адекватная обработка текста на ЕЯ может быть только при условии, что известна или понятна его семантика. Возвращаясь к нашему примеру, мы видим, что, исходя из одних правил синтактики, невозможно узнать - где нужно для перевода брать значение "стол", а где - "таблица". Теперь можно сразу и уместно уточнить, что здесь значит определение "адекватная обработка". Действительно, при МП мы хотим знаковую структуру на одном языке перевести в знаковую структуру на другом, при условии, что семантика (то есть денотатные структуры, на которые ссылаются эти знаковые структуры) неизменна, остается инвариантом. Сказанное не значит, что это строгое ограничение не может быть сведено к приемлемому минимуму или компромиссу в практических системах МП (например, технических текстов из точно определенной предметной области).

Знак – его значение и смысл.



Здесь же очень удобно сразу определить и описать разницу между значением знака и его смыслом. Значение знака есть набор денотатов, который может быть реализован в той или иной коммуникации. В нашем примере слово «table» имеет в английском языке (среди многих других) два значения – «таблица» и «стол». Реализованное в конкретной коммуникации значение знака называется его смыслом. В нашем конкретном предложении для слова (знака) «table» в первом случае реализовалось первое значение. И стало его смыслом. Cмыслом слова «table» в первой позиции стал его денотат «таблица». Во втором случае смыслом стал денотат «стол».

Смысл – это живая и конкретная реализация знака (его значения или денотата) в живой и реальной коммуникации. Зачастую слова употребляются в неожиданных смыслах, не отраженных в словарях. Никаких слов и словарей не хватит для перечисления всех возможных денотатов, встречающихся в реальной коммуникативной практике. И нисколько не противоречит вышесказанному также и то, что иногда смыслы слов понимаются неправильно теми, к кому они обращены. Существует целая серия серьезных работ, исследующих типы коммуникативных неудач.

Так мы довольно быстро (науке потребовалось гораздо дольше) пришли к некоторым необходимым нам простым выводам и обобщениям, касающихся систем обработки нечисловой информации, или иначе - прикладной или компьютерной лингвистики. Семиотика позволяет научно обоснованно и, следовательно, правильно формулировать проблемы этой науки, пути их решения, а также многие ее выводы и методы.

Знаковое пространство. Парадигма трех миров.



Наблюдая уже простейшие формы функционирования знака, можно заметить, что его денотатами могут быть объекты материального мира, окружающего нас, – столы, животные, звезды, горы и т.д. В качестве денотатов могут также выступать объекты нашего сознания или идеального мира – предел последовательности, радость, интеграл и многое другое. В информационной практике приходится оперировать, различая их при этом, с объектами материального мира или реальной действительности, окружающей нас, и идеальными объектами – продуктами нашего мышления, существующими только в нашем сознании. Удобно обозначить первое множество объектов буквой R (от английского слова reality), а второе множество буквой М (от английского слова mind).

Сложнее и интереснее обстоит дело с самими знаками. К какому миру они принадлежат? Несомненно, что реализуются они в материальном мире (R). Мы слышим произнесенное слово (как набор звуковых волн), видим напечатанное слово или дорожный знак, нарисованный на круглом куске жести. Однако, будучи объектами материального мира, знаки имеют свою специфическую природу. Они замещают в нашем сознании другие объекты, реальные и воображаемые. При этом они присутствуют в жизни людей все в возрастающем количестве в форме книг, текстов СМИ и многого другого. Поэтому часто бывает удобно оперировать со знаками как с отдельным множеством. Назовем это множество S (от латинского слова signum – знак).

Действительно, знаки (слова, составленные из них тексты, компьютерные программы, изображения на экранах и многое другое) обладают своими, особыми свойствами, заставляющими объединить их в отдельное множество для удобства рассуждения, проектирования ИС и многих других приложений.

Проблемой существования знакового мира интересовались некоторые философы. Так, великий славянский философ восемнадцатого века Григорий Сковорода в своем сочинении «Потоп змиин» описал концепцию трех миров. Согласно его описанию, в первый мир входит окружающая нас реальность . Во второй мир входит внутренний мир человека. Третий мир, согласно Г. Сковороде, есть мир знаков [7]. Под понятием «третий мир» он подразумевал прежде всего Библию. Он считал, что этот мир не пересекается ни с одним из первых двух миров. Трудно сомневаться в автономности существования мира знаков сейчас, в эпоху Интернета. Особенно, если это было предсказано более двухсот лет назад. Независимо от Сковороды к понятию третьего мира пришли некоторые западные философы XX века – например Карл Поппер. Этот мир он также называл «третьим миром» [4]. Эта парадигма давно уже не является периферийной, полузабытой или невостребованной. Философия Карла Поппера входит в аспирантский минимум [6]. О концепции трех миров Г. Сковороды недавно вышла солидная книга с одноименным названием. Автор – научный сотрудник Института славяноведения РАН [8].

Независимо от глубины философского обоснования этой парадигмы, в информационной практике удобно оперировать объектами, разделенными на три этих множества или мира. Преимущества такого деления как рабочей парадигмы будут видны из дальнейшего изложения.


Знаковые системы и типы знаков.



Язык - самая развитая знаковая система (ЗС). Однако это не значит, что ею можно заменить другие ЗС. В семиотике существует тезис о несводимости произведений, выполненных в неязыковых ЗС к общему языковому знаменателю. Более того, существуют смыслы (и это есть одно из оправданий существования других ЗС), которые можно выразить только в неязыковых ЗС. Эти неречевые знаковые произведения можно только описать при помощи речевых средств. Теоретическое обоснование этого тезиса заняло бы слишком много места. Но здесь вполне достаточно показательного примера как аналога теоремы существования в математике. Таким примером может послужить балет. Действительно, при наблюдении балета как знакового произведения, у каждого зрителя в сознании рождаются простые или достаточно сложные образы. Эти образы в чем-то индивидуальны, в некоторых чертах сходны. Ясно, что можно дать только общее словесное описание (а это уже словесное отражение) этих образов, т.к. они, как правило, невербальны (то есть, не выражены на естественном языке). Знаковый эффект в значительной степени пропадает, если человек не знаком с данной ЗС. Например, европеец, наблюдая индийский танец, не сможет активизировать в своем сознании заложенные в этом танце денотаты или смыслы, которые легко понимает каждый индиец.


Один из создателей современной семиотики Чарлъз Пирс классифицировал знаки следующим образом. Он различал знаки типа иконы (похожие на денотат), символы (непохожие на денотат) и индексы-признаки (часть денотата становится его знаком).

Так, в дорожном знаке «переход запрещен» используется знак-икона. Слово стол (и многие другие) мало чем напоминают свой денотат – реальный стол, на котором едят. Часть денотата, например дым костра, может стать знаком для всего костра, особенно если он не виден. Вид пистолета может служить для устрашения, так как он есть орудие убийства (то есть его часть). Тогда в обоих случаях это знак типа признак или индекс.

Знаки, похожие на денотат, понимать легче, но они сложнее в реализации. Если в качестве примера взять физтеховский значок, то более старый его вариант содержал знаки типа иконы (ракета, осциллограмма), отражающие (конечно частично) область деятельности физтехов и был понятен каждому человеку. Более новый значок содержит как символы (знаки физических уравнений), так и иконы (те же символы, только видоизмененные, чтобы быть похожими на животных). Но не каждому человеку понятны символы из уравнений, нанесенные на значок, а также как относится животное (знак-икона, по всей вероятности кошка) к деятельности института. Можно определенно сказать, что авторы второго значка не используют во всем объеме законы семиотики. Действительно, возможно сами авторы не смогут внятно объяснить связь (которая существует, вероятно, только в их сознании) между иконическим знаком (образом кошки) и денотатом, в качестве которого предполагается иметь в виду деятельность института. Возможно, такая связь и есть. На самом деле это проблема коннотатных ассоциаций и ономатопеи, о которых речь будет идти ниже.


Понятие коннотата.




Если мы возьмем такой набор слов - лицо, физиономия, морда, рожа (дальше не будем продолжать), то увидим, что у них есть общий денотат. Лучше всего он описывается первым словом из этого ряда. А чем отличаются другие слова, имеющие те же денотаты? Они отличаются коннотатами - т.е. вторичными или сопутствующими значениями. Коннотаты могут быть как общезначимыми, так и индивидуальными или общими только для каких-то определенных социальных групп. Услышав употребление слова «рожа», каждый носитель русского языка поймет оскорбительный по своей прагматике коннотат, сопутствующий его основному значению (денотату).


Для людей, знакомых с математической нотацией понятие коннотата можно вольно представить это следующим образом, расширив и дополнив схему определения знака по Г.П. Мельникову:


S ---> D + K1 + K2 + ...


Где К1, К2 и т.д. есть коннотаты. Можно продолжить это сравнение, добавив, что этот ряд убывает, в порядке убывания значимости, частотности активизации, но не равномерно. Так, для слов (знаков) «физиономия» и «рожа», денотаты будут одинаковыми (человеческое лицо), но коннотаты разными. Можно самостоятельно написать соответствующую формулу для каждого из этих двух слов.


Вторичными знаковыми ассоциациями (коннотатами) пользуются при создании различных знаковых конструкций, умело используя возникающие у их получателей ассоциации-коннотаты. При этом пользоваться этими ассоциациями нужно осторожно и умело. Многие коннотаты, как уже говорилось, индивидуальны, зависят от национальной, профессиональной принадлежности. Так, американский флаг, может вызывать в сознании разных людей самые разные, часто несовместимые коннотаты.

Это обстоятельство следует учитывать в экономической деятельности. Например, возможно, что эффектом коннотата пользовались, в частности, авторы второго физтеховского значка. Это же относится к знакам (гербам) целых государств. Некогда утверждали, что герб СССР (колоски, серп и молот), имеют агрессивные коннотаты. Современный герб России трудно назвать не агрессивным. Но даже его синтактику не все могут объяснить – зачем орлу две головы. Однако, если учесть, что этот герб нам завещала как наследникам гибнущая Восточная Римская империя, пережившая на тысячелетие Западную, становится все понятно. Одноглавому римскому орлу приделали еще одну голову в более позднюю эпоху – когда у огромной, но еще единой империи были уже две столицы. Иконический образ этого герба как знака был понятен (и должен был быть понятен – в этом была его прагматическая установка) каждому жителю империи. Две головы (столицы) – одно тело (государство). Сейчас же это понятно далеко не каждому россиянину. Не вдаваясь в слишком долгие рассуждения, можно упомянуть такой факт. В Белоруссии на референдуме подавляющим большинством было принято решение вернуть свой старый советский герб с колосками.

Так мы видим, что законы семиотики проявляют себя во многих сферах жизни, везде, где мы пользуемся знаками.

Проблема похожести знака на денотат - ономатопея



Действительно, насколько знак типа икона может быть похож на свой денотат? Например, при создании очень важных для людей дорожных знаков это обстоятельство их создатели старались учесть. Знак «извилистая дорога», «пешеходы» и многие другие похожи на свои денотаты, насколько это возможно.

Эта проблема интересовала еще древних греков. Они называли это явление ономатопеей. Законы ономатопеи обсуждаются в Диалоге Платона «Кратил». За невозможностью передать все разнообразие и диалектику этого явления, можно остановиться, как обычно, на показательном примере.

Действительно, в театре, кино, балете и других представлениях артисты выступают в качестве живых знаков своих персонажей. И зрители переносят зачастую свою любовь (а часто и ненависть) с героев постановок на их исполнителей. Зрители ищут и находят (возможно, не всегда) черты сходства между персонажами и исполнителями. Не только во внешних чертах, но часто и в судьбе. Присутствие похожести, то есть явление ономатопеи резко увеличивает степень воздействия игры артиста на зрителя. Это хорошо знают профессионалы. Известна следующая история про знаменитую балерину Матильду Ксешинскую.

Действительно, в начале века в Петербурге была такая знаменитая балерина Кшесинская. Она могла сделать подряд 32 фуэте (оборотов). На бис, правда, уже только 28. Перед представлением она сутки ничего не ела – так ответственно она подходила к своей семиотической деятельности. И имела заслуженный успех. Она и наследник престола Николай были влюблены друг в друга. Ей не было отказа в ведущих балетных партиях.

Но однажды она попросила еще жившего тогда основателя нашего русского балета француза Мариуса Петипа дать ей танцевать партию Эсмеральды в одноименном балете. Мариус (который так толком и не научился говорить по-русски, но хорошо знал свою международную знаковую систему - балет) спросил ее. - Ты любиль? - Матильда ответила. - Да. - А ты страдаль? - Мотя ответила. - Нет. Она и Николай горячо любили друг друга. Танцевать Эсмеральду ей было отказано. Петипа знал, что такое ономатопея. Счастливая в любви Кшесинская не смотрелась бы в партии Эсмеральды. Однако при вступлении в брак от Николая потребовали порвать с Кшесинской. После этого требование ономатопеи было выполнено. Скоро весь Петербург с восторгом смотрел на страдающую Кшесинскую, танцующую Эсмеральду.

Проблема в том, что незнание законов не исключает их реальности и неукоснительной реализации их выполнении при определенных условиях. Законы механики выполняются независимо от того, знаем мы их или нет. Если человек неряшливо одет, то трудно ожидать от него организованности (хотя это скорее уже реализация универсалии – с соответствующими оговорками и поправками). От создателей сайтов государственных, общественных и коммерческих организаций давно уже требуют выполнения законов ономатопеи – похожести знака (сайта) на его образ (денотат).


Случайность и закономерность в знаках и знаковых системах



Отдельные знаки и знаковые системы могут употребляться часто и редко, отдельными людьми и целыми народами на нескольких континентах. Например, может быть минимальное, случайное, одноразовое употребление знака, описываемое понятием «окказиональность». Ему противостоит понятие узуальности - общепринятого, повсеместного употребления знака. При этом следует учитывать и число людей, использующих эти знаки, то есть членов речевого коллектива, порождающих из этих знаков речь (знаковые синтагмы).

Всю ситуацию со случайным (окказиональным) и общепринятым (узуальным) употреблением знаков удобно представить в виде двумерной диаграммы с распределением ЗС и частоту их употребления по двум осям. Тогда пусть ось Х будет представлять окказиональность – узуальность в употреблении знаков. А ось Y - число членов речевого коллектива, употребляющих эти знаки (один человек, социальная или профессиональная группа, народ). Отдельные точки на этой плоскости будут отражать некоторые режимы или способы употребления знаков.

Проще всего это опять же выразить на простейших примерах. Рассмотрим две крайности. Все остальные случаи будут на этой плоскости располагаться между ними. Так, точка (1,1) - один человек на один раз употребил один знак (скажем, узел на носовом платке), в одном акте коммуникации с самим собой, чтобы не забыть о чем-либо. Точка (1,2) –это когда два человека условились сообщить одним знаком один раз о каком-либо событии. Точки («много», «много») - современные национальные и профессиональные языки. Язык – это самая большая узуальная система знаков.


Прагматика – часть семиотики



Если понимание того, что суть первые две части семиотики – синтактика (правила корректного конструирования знаковых произведений) и семантика (что это обозначает), то не всегда бывает ясно, что на самом деле изучает семиотическая прагматика. Согласно классическому делению семиотики на части, к прагматике относится две группы проблем – то, как относится к своему знаковому произведению его создатель. И ко второй группе проблем относится то, как к полученному знаковому произведению относится его получатель. И то и другое предполагает, что произведение создано и воспринято на основе законов синтактики и прагматики. Иногда это даже выражают остаточным принципом – к прагматике относится то, что не вошло в синтактику и семантику. Как можно видеть из определения, отношение людей к знакам во многих случаях представляется очень важным.

Целые науки с точки зрения семиотики относятся к прагматике. Например, очень часто (если не всегда) важно не только создать корректный текст с точки зрения синтактики и семантики. Важно также и то, какой эффект этот текст произведет на получателя. Например, создатели многих песен отмечают, что хорошие (с их точки зрения) песни, на которые ушло много труда, не стали популярными. И наоборот. Так, по свидетельству авторов, песня «Аргентина-Ямайка 5:0» была сделана наспех, но стала надолго «хитом». Проблемами эффективной коммуникации занимается риторика.

Другим примером может послужить проблемы правильного обращения с текстом. Как и когда текст (словесный, музыкальный, программный) можно копировать, а когда нет. Все это относится к прагматике.

Словари, слова и понятия.




Словари и слова.



Язык – самая развитая и совершенная знаковая система. Однако, если балет каждый зритель может себе позволить понять по-своему, то это далеко не всегда допустимо в других родах деятельности. Традиционно в языке различаются минимум две главные функции – коммуникативная (реализующая общение между людьми) и кумулятивная – накопление в текстах различного рода знаний. И задача точности и ясности речевой коммуникации, а также адекватности понимания сохраненных текстов давно уже понимается как государственная. Первые академии наук в Европе занимались прежде всего составлением словарей национальных языков. Французские академики во времена Ришелье голосовали за каждое значение слова, прежде чем включить его в национальный словарь.

В каждой стране существуют свои национальные традиции составления словарей. Составителей словарей чтут и помнят как национальных героев. Например, братьев Гримм в Германии, Владимира Даля в России. Как уже говорилось во введении, современная ИС для успешной работы интегрирует в себя несколько разного рода словарей. Поэтому нужно рассмотреть их более подробно.

Во многих странах и для многих языков составлены толковые словари, словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и многие другие. Что это такое и зачем они нужны в современных ИС? Сначала ограничимся простым примером. Неподготовленного пользователя, один раз употребившего слово «магнитофон», а в другой раз «плеер», ИС должна правильно понять, что в этом диалоге под этими двумя разными словами (знаками) имеется в виду одно и то же. То есть один и тот же денотат.

Такие слова называются синонимами.

Ограничимся несколькими примерами для пояснения, какие виды слов группируют и объясняют некоторые словари, а также в чем состоит их роль в повышении эффективности речевых отношений в обществе и в построении более совершенных ИС.


Слова-омонимы: Это слова с одинаковым написанием, но с разным значением. Например, лайка (собака) и лайка (кожа). То есть, на языке семиотики, это два знака, в силу каких-то причин (чаще всего случайных) практически полностью совпадающих друг с другом, но имеющих совершенно разные денотаты. Например, слово совершенный. Это на самом деле два слова-омонима (так говорят лингвисты и их словари). Одно его значение (денотат) близко по значению к слову прекрасный. А другое значение определяет, например, что какое-либо действие уже совершено.

Омонимия (вернее – разрешение омонимии) – огромная проблема современной информатики. Существует много частных способов разрешения омонимии,

Близко к омонимам стоят слова паронимы. Это слова тоже разные по значению, но близкие по произношению. Например: невежа и невежда. Мельничий (относящийся к мельнику) и мельничный (относящийся к мельнице).

Легче всего понимать, что такое слова-синонимы. Это разные слова (знаки), у которых один денотат. Например, слова «сильный» и «могучий». Или пример со словами «плеер» и «магнитофон». Конечно, современные ИС должны также различать и синонимы. И часто можно не принимать во внимание, что, будучи синонимами, они могут иметь разные вторичные значения - коннотаты. Вспомним пример со словами «лицо» и «рожа».


Акты именования. Семиотические универсалии.



Словари учат как правильно управляться с уже готовыми словами, не путаться в их значениях, правильно их употреблять. Слова образовались в результате массовых актов именования. Можем ли мы сами назначать новые слова? - Как правило - нет. Я могу начать называть яблоко по-другому. И условиться с кем-то об этом. Но не просто заставить других называть яблоко по-другому многих людей.

Однако это не всегда так. Например, имя своему ребенку можно придумать самому. И здесь бывают интересные закономерности. Конечно, можно еще встретить женщин по имени Энгельсина. Но бывает и иначе. В Испании есть имя Родриго. Не все знают, что это искаженное готское имя Родерикс. Готы когда-то завоевали Испанию и испанское дворянство сначала было готским по происхождению. Во Франции и Ирландии часты имена Морис. Говорят там на разных языках. Но когда-то они говорили на родственных - кельтских языках. Галлию романизировал Юлий Цезарь, а Ирландию англизировала Британия. Самоназвание ирландского языка - гэльский. Совсем уже удивительно - в Венгрии до сих пор называют детей Аттилами. Последние гунны осели в тех местах много веков назад, до прихода венгров с Волги.

Люди стремятся хотя бы в именах сохранить память о своем прошлом. Но бывает и наоборот. Часты акты реноминации. Иногда кажется, что сумасшествие охватывает общество. Но оно имеет свои закономерности. Реноминация - красивое слово. Девушки в рекламном бизнесе раньше назывались манекенщицы, а теперь модели. Раньше просили - исполните любимую песню из популярного кинофильма. А сейчас - заведите саундтрек из блокбастера!

Это явление журналисты называют renomination-crazy. Во введении мы видели один из примеров этого явления. Многие термины экономической информатики употребляются сейчас с приставкой «бизнес». Это модно и повышает статус и значимость того, кто такие слова употребляет.


Но этими семиотическими процессами надо управлять и надо уметь управлять и тем самым нормализовывать их стихийность. Так, в Англии уже оперативно издали Оксфордский словарь употребительных CMC сокращений.

Иногда в коммуникации происходят забавные вещи. Люди не знают слов (знаков), употребляемых образованными людьми и вольно или невольно подбирают близкие им по звучанию и значению. У Лескова в рассказах встречаются слова мелкоскоп, плакон.

Интересно то, что, по свидетельству многих очевидцев, высшие менеджеры в современных фирмах часто употребляют термины, не вполне понимая их содержаниия. Наверно, это тоже семиотическая деятельность.

Нормализация новых знаков - это не синтактика и не семантика. Это более сложные виды семиотической деятельности. И очень часто создатели ИС идут на смелые эксперименты. Так, в КПК (миниатюрных компьютерах-наладонниках моделей PALM) их создатели не побоялись и ввели свои рукописные знаки, которые затем преобразуются в стандартные буквы.

Для того, чтобы успешно реализовывать семиотическую деятельность, надо знать ее законы. Эти законы в семиотике удобнее называть универсалиями. Понятие «универсалия» ввел последний римлянин Боэций в своих философских трудах, написанных в римской тюрьме, будучи обвиненным в заговоре против завоевавшего его родную Италию готского короля.

Универсалии, в отличие от законов физики или математики, не обладают обязательным действием. Первая семиотическая универсалия, уже описанная выше – периодические волны стилевых переименований. Не учитывать этого невозможно. Трудно сказать – можно ли и нужно ли с этим бороться. Но эту универсалию надо знать. Теперь все чаще велосипеды называют байками, девушек, демонстрирующих модную одежду, моделями, модные фильмы блокбастерами, а популярные песни и мелодии саундтреками.

Итак, нужно знать ее (семиотики) законы, чтобы правильно строить свою деятельность. И правильно строить системы, обрабатывающие знаковую информацию. Это потому, что наша деятельность все больше становится связанной с очень разными знаками.

В заключение стоит сделать еще одно замечание. Наивно думать, что у всех денотатов есть знаки. В английском майку с надписью называют T-shirt. А есть ли такое слово у нас в русском? Русские не считают нужным иметь отдельное слово (знак) для такой разновидности маек. При необходимости это будет описано несколькими словами носителем русского языка. В английском нет слова «полтора» или «сутки». Но это не значит, что они не пользуются этими понятиями в речи. А у знака «круглый квадрат» денотата нет в принципе.

Люди не только складывают знаки в сложные структуры по правилам синтактики, чтобы обозначить сложные денотаты и понятия по правилам семантики. Они очень неравнодушны к самим знакам (это относится к прагматике). Они выдумывают новые, присваивают их новым денотатам, упорядочивают их в словари. Это тоже прагматика (по Пирсу) или семиотическая деятельность.


Треугольник Фреге. Связь между знаком, денотатом и понятием.



Если мы посмотрим на схему Г.П. Мельникова, описывающую что такое знак, то можно рассуждать дальше и рассуждать так. Пусть мы часто видим во внешнем мире денотат – стол в самых разных его проявлениях. Но тогда рано или поздно у нас в нашем внутреннем мире образуется абстрактное понятие стола. Этот процесс хорошо описан, понятен и исследован. Получается, что знак может быть связан не только со своим денотатом, но и с понятием, с которым этот знак связан. Немецкий логик конца XIX века Готлиб Фреге свел все эти связи в треугольник. Треугольник знак-денотат-понятие (концепт) называется теперь треугольником Фреге. Правда, знаком и соответствующей вершиной треугольника у него стали ДВЕ слепленные вместе сущности – знак, то есть материальный объект (скажем, дорожный знак) и его зрительный образ (по Г.П. Мельникову). Поэтому об этом часто говорят так - знак - это двусторонняя сущность. Одна сторона – психическая, другая материальная ... и т.д. Читая эти сложные объяснения, многим хочется удавиться.

Часто треугольник Фреге (ТФ) берут за определение знака. Как мы видели, это не совсем наглядное определение. Сам объект, выступающий в роли знака, и его образ в ТФ оказываются сведенными в одну точку. А то, что этот знак замещает по определению оказывается разведено по двум направлениям- на денотат и концепт. Но часто ТФ может служить хорошей моделью для многих семиотических и философских рассуждений. ТФ легко вписывается в парадигму трех миров. Можно даже считать его некоторой манифестацией этой парадигмы. Действительно, в простейшем случае вершина ТФ, указывающая на денотат, лежит в материальном мире. Знаковая вершина – в мире знаков. А понятие, концепт, с которым знак связан, находится в нашем внутреннем мире. Вообще говоря, денотатом знака может быть не только объект материального мира, но и другой знак и мысленный образ, но это не меняет существа дела. Более подробно о парадигме трех миров будет сказано ниже.

НоЭ можно увидеть, что при помощи этого треугольника мы можем лучше себе представить некоторые философские системы – как они видят связь между внешним, внутренним миром и знаками, которые их описывают. Так, философию номинализма (а также оккультных учений, считающих знак не социально обусловленным явлением, а чем-то отдельным, независимым и лежащим вне нас) можно смоделировать следующим образом. Они представляют себе знак как независимый от нас объект, расположенный во внешнем мире.

А философию солипсизма, считающую весь внешний мир игрой образов нашего ума, можно проиллюстрировать как ТФ, все вершины которого (и мысли, и знаки, и мысленные образы) лежат в нашем внутреннем мире.

При помощи ТФ можно построить понятную и эффектную модель коммуникации. Действительно, если мы задумали что-то сказать, (скажем, про стол нашему собеседнику), то мы начинаем с мысли о столе, затем конкретизируем ее в денотате тем, что порождаем знак. Наш собеседник получает знак, отождествляет его с денотатом, а затем понимает вашу мысль. Если еще вообразить, что при каждой этой мыслительной операции в центр внимания перемещается соответствующая вершина ТФ, то получается модель коммуникации с двумя ТФ в головах у собеседников, вращающимися в разные стороны в процессе коммуникации []. Как мы мыслим на самом деле хотя бы в процессе коммуникации мы далеко еще не все знаем, но это рассуждение может быть некоторой ее моделью.