Т. А. Шиппи и Джеку Коэну, без помощи которых эта книга никогда не была бы написана

Вид материалаКнига

Содержание


Вайнти поняла, что одержала тактическую победу. Опершись на хвост, она продолжала движение вперед - к победе окончательной.
Существа-шпионы и существа-убийцы. Йиланы - не убийцы из джунглей, но их наука может вывести таких существ, которые будут делать
В знаке Малсас, которым она выразила согласие, чувствовалось уважение.
Фарги расходились от ее резких команд - все, кроме одной, которой она приказала подойти.
К тому времени как он появился, Вайнти почти забыла о своем приказе, глубоко погрузившись в планирование будущего. Однако, едва
Вайнти подтащила Керрика к себе, сдернула с него мех и засмеялась, когда он попробовал отпрянуть.
Ей не нужно было вызывать лидеров города, потому что они ждали в амбесед ее прибытия.
Сталлан показала на отверстие в колючей изгороди и след, исчезавший вдали под высокими деревьями.
Икемен открыла дверь при его приближении.
Керрика потрясла эта новость. Могучий Алипол, крепкий как ствол дерева, умер? Это казалось невозможным.
Молодым я однажды ходил на берег
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   30
Глава 22

Когда начали закрывать огромные двери, звуки, доносившиеся в амбесед, начали утихать и, когда все заняли свои места, воцарилась тишина. Прежде Вайнти не обращала на них внимания, хотя бывала в этой комнате не один раз. Двери были сделаны из различных переплетенных растений и животных и украшены вставками из сверкающих металлов и драгоценных камней. Они были единственной роскошью в этом древнем городе. Как отличалось все от нового Альпесака, где дверей почти не было, да и те, что имелись, были влажными от сока составляющих их растений. Все там было еще неотделанным и растущим, новым и зеленым, прямо противоположным этому древнему и степенному городу. Да и сама она была всего лишь эйстаа далекого города, представшей перед теми, кто правит бессмертным Инегбаном.

Вайнти вдруг резко оборвала эти мысли. Ей нечего было стыдиться и чувствовать себя худшей в этом великом городе. Древний и богатый Инегбан был обречен, в этом можно было не сомневаться. Эти деревья умрут, ветер погонит через пустой город холодные туманы и опавшие листья, эти тяжелые двери упадут под ударами времени и превратятся в пыль. Йиланы Инегбана могут смеяться над грубостью ее далекого города, но он был спасением. Вайнти высоко оценила эту мысль, повертела ее и так и этак и позволила ей овладеть собой. Альпесак был их спасением, а она была Альпесаком. Когда Вайнти повернулась лицом к Малсас и ее помощникам, то стояла прямо, с гордостью, которая граничила с высокомерием. Они почувствовали это и, по крайней мере двое из них беспокойно заерзали. Это были Лекмелик и Мелпон, которые знали ее многие годы и сейчас надеялись на некоторое почтение. Малсас тоже не пришла в восторг от такого кажущегося недостатка уважения. Когда она заговорила, ее поза была твердой и вопросительной.

- Ты кажешься очень довольной, Вайнти, и должна объяснить, почему?

- Я довольна, оттого что снова оказалась в Инегбане, среди всех его удобств, среди эфенселе моей эфенбуру. Я довольна сообщить тебе, что работа, за которую я отвечаю, идет хорошо. Альпесак растет и процветает, поля его обширны, животные многочисленны. Гендаши - богатая и плодородная земля, и Альпесак будет расти, как не рос ни один другой город.

- Твои слова оставляют сомнение: все ли так хорошо, как ты говоришь, - сказала Малсас.

- Ты очень проницательна, эйстаа, - ответила Вайнти. - Есть и темные стороны. Устузоу и все прочие животные этой земли многочисленны и опасны. Мы не можем устроить берег рождений, пока не уничтожим аллигаторов - существ, очень похожих на известных тебе крокодилов, но гораздо более многочисленных. Некоторые виды устузоу восхитительны, и ты сама пробовала их, когда почтила наш город своим посещением, но есть и другие устузоу, которые стоят на задних лапах, подобно грубой копии йилан. Они наносят большие повреждения и представляют собой настоящую угрозу.

- Я понимаю опасность. Но как могут эти животные противостоять нашему оружию? Если они так сильны, то не потому ли, что вы слабы?

Это была откровенная угроза, и Вайнти тут же повернула вспять.

- Возможно, это только моя слабость. В таком случае я могу уйти вниз, предоставив более сильным занять мое место. Но взгляни, как эти опасные существа проникают прямо в наши ряды и убивают нас! Погибла твоя эфенселе - сильная, вездесущая Алакенши. Возможно, их не так уж и много, но они устраивают засады. Сокайн и все, кто был с ней, погибли в одной из таких засад. Если умирает фарги, всегда найдется кто-нибудь, кто займет ее место, но кого можно поставить вместо Алакенши и Сокайн? Устузоу убивают наших животных, и нам приходится растить новых, но они убивают и на берегу рождений... Кто заменит погибших самцов и молодняк?

После этих слов Мелпон громко вскрикнула. Она была очень старой и испытывала сентиментальные чувства к берегу рождений. Ее крик подействовал на всех, даже на Малсас, славившуюся своей выдержкой. Но сейчас она позволила себе несколько раз качнуться от отчаяния.

- Угроза, кажется, зашла слишком далеко. А ты все делаешь хорошо.

- Это так, но мне хочется большего.

- Чего?

- Позволь сначала дать тебе больше сведений об устузоу. Я хочу, чтобы ты все выслушала из уст пленного устузоу.

Малсас обдумала предложение и согласилась.

- Если у него есть сведения, представляющие ценность, мы выслушаем его. Он действительно говорит и отвечает на вопросы?

- Сейчас ты убедишься в этом сама, эйстаа. Керрик, видимо, ждал недалеко, потому что посланец быстро вернулся с ним. И вот он предстал перед собравшимися - нижайший перед высочайшими, ожидая приказов.

- Прикажи ему говорить, - сказала Малсас.

- Расскажи нам о своей стае, устузоу, - сказала Вайнти, - но так, чтобы все поняли.

Керрик быстро взглянул на нее, когда она говорила это, и тут же отвел взгляд. Ее последние слова были сигналом. Он должен был сообщить слушателям сведения, которым Вайнти научила его.

- Я могу сказать немногое. Мы охотимся, роемся в земле в поисках насекомых и убиваем йилан.

Гневный ропот и быстрые движения тел были ему ответом.

- Объясни насчет убийства йилан, - приказала Малсас.

- Это вполне естественная реакция. Я знаю, что йиланы испытывают отвращение к устузоу, и те отвечают тем же. Но будучи существами грубыми, они хотят лишь убивать и уничтожать. Их единственная цель - убить всех йилан. Они стремятся сделать это, а если не получается - убивают сами себя.

Это звучало глупо даже в устах Керрика. Кто мог поверить такой ясной и грубой лжи? Ответ был вполне ясен: только йиланы, которые сами никогда не лгали. Керрик в страхе отпрянул, видя их угрожающие движения, и был рад, когда ему приказали выйти из комнаты. Как только дверь закрылась, Малсас сказала:

- Устузоу должны быть уничтожены раз и навсегда. И все до единого. Выследить и убить уже лишь за то, что они убили Алакенши, сидевшую рядом со мной. Искать их и уничтожать! Ты можешь сказать нам, Вайнти, как этого достичь?

Вайнти поняла, что одержала тактическую победу. Опершись на хвост, она продолжала движение вперед - к победе окончательной.

- Во-первых, там должно быть больше вооруженных фарги. Их никогда не бывает слишком много. Они будут охранять поля, прокладывать дороги в джунглях и не подпускать к городу устузоу.

- Это будет сделано, - согласилась Малсас. - У нас есть хесотсаны и фарги, обученные обращаться с этим оружием. Когда ты будешь возвращаться, урукето примет столько вооруженных фарги, сколько сможет поднять. Два меньших урукето уже готовы к морским путешествиям и тоже повезут фарги. Что еще?

Существа-шпионы и существа-убийцы. Йиланы - не убийцы из джунглей, но их наука может вывести таких существ, которые будут делать это в совершенстве.

- Об этом мы тоже позаботимся, - сказала Малсас. - Многое уже сделано, и работа будет продолжаться до ее завершения. Икемен, руководящая этим, уже вызвана. Она все объяснит.

- Значит, делается все, что можно? - спросила Вайнти, каждым движением своего тела выражая удовольствие и благодарность.

- Да, - ответила Малсас, но в голосе ее звучало недовольство. - Начато, но не закончено, и время работает не на нас. Вернувшиеся из Тесхета сообщают о холодном лете, ранней осени и возможности долгой и суровой зимы. Мы обязаны продолжать работу.

Она сделала такое ударение на этих словах, а ее гнев и страх были так велики, что слушатели отшатнулись назад от этой волны эмоций. Прошло немало времени, прежде чем Малсас нарушила молчание.

- Пошлите за Икемен. Послушаем, что уже сделано. Керрик не только услышал об этом, но и увидел результаты своими глазами. Икемен вошла в сопровождении тяжело нагруженной фарги, которая торопливо поставила свою ношу и удалилась. Икемен сдернула покрывало с клетки, которая была достаточно большой, чтобы вместить даже йилана.

- Повелитель небес, - гордо сказала она, и ее единственный глаз еще больше выкатился.

Огромная птица взъерошила свои перья и повела головой вокруг. Ее кривой клюв предназначался разрывать плоть, длинные крылья - летать высоко, неутомимо, пальцы ног заканчивались острыми, когтями, пригодными только для убийства. Существу пришлось не по вкусу, что его разглядывают, оно встряхнуло крыльями и гневно закричало. Икемен показала вытянутый длинный предмет, прикрепленный к одной щиколотке птицы.

- Это животное - нейрологический фиксатор изображения, - сказала она. - Причем гораздо более совершенный, чем прежде. Как вам известно, изображение на его глазе фокусируется на мембране внутри, нейроны записывают его в нервных узлах и впоследствии возможно его воспроизведение. Количество этих изображений почти не ограничено.

- Изображение чего? - спросила вдруг Малсас, прерывая технический разговор, в котором ничего не понимала.

- Того, что мы хотим записать, эйстаа, - пояснила Икемен. - Эта птица почти нечувствительна к холоду и летает на больших высотах, выискивая добычу. Во время дрессировки ее учили летать на север, и обучение прошло успешно. Обычно она не интересуется длиннозубыми, хищными устузоу, которые живут на севере. Они не угрожают ей и слишком велики, чтобы напасть на них и съесть. Но птица была обучена и знает, что получит награду, если точно выполнит инструкции. Один раз она уже летала на север, и сейчас мы можем увидеть, что она там видела.

Икемен открыла один из свертков и вытащила пачку отпечатков. Они была зернистыми и черно-белыми, но очень выразительными, и она разложила их в нужной последовательности. На первом было белое поле с черными точками, затем точки приблизились, стали более отчетливыми. Это были четвероногие, покрытые мехом устузоу. Одно из них выросло и заполнило весь снимок - оскаленная морда с торчащими изогнутыми клыками. На следующем снимке оно уже убегало, спасаясь от атакующей птицы. Этот снимок был самым драматичным из-за птицы, тень которой падала на длиннозубого и на снег. Когда Малсас отложила снимки, их тут же взяла Вайнти.

- И ее можно научить искать любое животное?

- Да, любое.

- Даже устузоу, которого я привезла из Альпесака?

- Особенно этого устузоу. Она может искать их, найти и вернуться. Используя эти снимки и подготовленную карту, можно легко определить, где она была.

- Тогда это то, что нам нужно! Устузоу ходят небольшими группами, а страна велика. Мы нашли одну такую группу и легко уничтожили ее. Сейчас мы найдем другие...

- И уничтожим тем же самым способом, - сказала Малсас.

- Да. Я обещаю тебе - мы уничтожим их.

- Очень хорошо. А сейчас все могут идти. Вайнти, останься.

Малсас сидела молча, пока тяжелые двери не закрылись за уходящими. Только тогда она шевельнулась и повернула к Вайнти лицо, выражавшее несчастье и страх. Эйстаа Инегбана боится? Причина могла быть только одна. Вайнти все поняла еще до того, как Малсас начала говорить.

- Дочери Смерти, не так ли?

- Да. Они не умирают, и число их все увеличивается.

- Не умирают они и в Альпесаке. Вначале, когда работа была тяжелой и опасной, умирали, но сейчас, когда мы разрослись, все изменилось. Правда, и сейчас они калечатся и иногда гибнут, но этого слишком мало.

- Ты возьмешь самых злостных нарушителей с собой, когда отправишься обратно. Тех, кто говорят перед народом и обращают его в свою веру.

- Хорошо. Но каждая из них будет уменьшать число вооруженных фарги. В Альпесаке эти бессмертные существа будут мне только мешать, поскольку не хотят помогать в уничтожении устузоу. Они будут лишь обузой.

- Так же как и в Инегбане.

- И все же я возьму их, но только на новом, еще не проверенном урукето.

В знаке Малсас, которым она выразила согласие, чувствовалось уважение.

- Ты жестока и опасна, Вайнти. Если молодой урукето не сможет пересечь океан, его неудача окажется и нашим успехом.

- Я думаю точно так же.

- Хорошо. Мы еще поговорим об этом перед тем, как ты вернешься в Альпесак. А сейчас я устала - день был очень длинным.

Вайнти сделала жест формального прощания и вышла. Идя через город, она думала о будущем и движения ее тела отражали эти мысли. В них было не только хорошее настроение, но и смерть, так что встречные фарги, мимо которых она проходила, торопливо разбегались в стороны. Она была голодна и направилась к ближайшему месту выдачи мяса. Там стояло много желающих, но она приказала им уйти с дороги. Поев, Вайнти вымыла руки и направилась в свои комнаты. Обе они были функциональными и удобными, со стенами, закрытыми расшитыми тканями.

Фарги расходились от ее резких команд - все, кроме одной, которой она приказала подойти.

- Найди моего устузоу, - сказала она, - и приведи его сюда.

Это потребовало времени, потому что фарги не знала, где его искать. Но она сказала об этом другой фарги, та - третьей, и постепенно через живую ткань города приказ дошел до той, которая знала Керрика.

К тому времени как он появился, Вайнти почти забыла о своем приказе, глубоко погрузившись в планирование будущего. Однако, едва он вошел, воспоминание вернулось.

Это был день успехов, день моих успехов, - сказала она задумчиво, не заботясь, понимает ли он. Инлену удобно уселась на свой хвост, разглядывая вышитые ткани на стенах и восхищаясь ими.

Вайнти подтащила Керрика к себе, сдернула с него мех и засмеялась, когда он попробовал отпрянуть.

Керрик недолго сопротивлялся тому, что должно было произойти. Когда все кончилось и она оттолкнула его от себя, он ушел с сожалением и надеждой, что это будет происходить снова и снова.


Глава 23

В темных тучах зловеще громыхал гром, а проливной дождь хлестал по поверхности океана. Урукето медленно уходил от берега, за ним следовали два поменьше. Энтисенаты, счастливые вновь оказаться в открытом океане, помчались вперед, выскакивая из воды и снова погружаясь в нее. Инегбан остался вдали, потускнел, а затем исчез за пеленой дождя.

Это было нелегкое путешествие. После восторгов и удовольствия Инегбана обратная дорога на урукето была постоянным мучением. Помещение было полно до предела, весь пол был занят фарги и невозможно было пройти, не наступив на них. Запасы пищи и воды были ограничены, и их выдавали весьма скупо. Это было не страшно для йилан, которые просто проспали большую часть времени, но не для Керрика. Он чувствовал себя как в ловушке, и постоянно задыхался, отчего никак не мог уснуть. Если ему это удавалось, то ненадолго, и скоро он с криком просыпался, весь в поту. Он не мог ходить, где ему вздумается, и только дважды за все путешествие выбрался на плавник, подышать свежим воздухом.

Когда посреди океана начался шторм, плавник не открывался много дней, и дышать спертым воздухом стало невозможно. В конце концов, плавник открыли, оставив узкую щель, но и этого было достаточно, чтобы впустить вовнутрь ветер и брызги волн. Сырость и жару, холод и тепло Керрик переносил молча.

Когда шторм наконец кончился и плавник можно было снова открыть, Вайнти приказала всем оставаться внутри и поднялась на верхушку одна. Море еще волновалось, и белопенные волны бежали со всех сторон. Море было пустым, Два меньших урукето исчезли и больше их никогда не видели.

Морская болезнь Керрика закончилась только тогда, когда они прибыли в порт Альпесака. Болезнь и дни без пищи ослабили его настолько, что он едва мог подняться на ноги. Сидевший в клетке раптор страдал почти так же, как и он: низко свесив голову, он слабо закричал, когда его стали выносить наружу. Керрик покинул урукето последним, вынесенный Инлену и двумя другими йиланами.

Вайнти глубоко вдыхала влажный теплый воздух, насыщенный запахами живого города, и испытала огромное наслаждение, стряхнув с себя летаргию путешествия. Она скользнула в первый же прохладный бассейн, смыла с себя морскую соль и грязь, вынырнула наружу освеженной и готовой к дальнейшей работе.

Ей не нужно было вызывать лидеров города, потому что они ждали в амбесед ее прибытия.

- В Альпесаке все хорошо? - спросила она и почувствовала еще большее удовольствие, когда все ответили утвердительно. - Что с устузоу, Сталлан, как себя ведут эти паразиты, разъедающие окраины нашего города?

- Неприятностей гораздо меньше. Они выкрали несколько наших мясных животных, других зарезали в ночное время и унесли до наступления утра. Но наша защита крепка, и они могут сделать немногое.

- И все же слишком много. Они должны быть остановлены. Я привезла много фарги, обученных пользоваться оружием. Устузоу будут выслежены и уничтожены.

- Их нелегко выследить, - с сомнением сказала Сталлан. - У них звериное чутье, и они не оставляют после себя следов, а если и оставляют, то они ведут в засаду. Уже многие фарги погибли таким образом.

- Больше не будут, - сказала Вайнти и как будто поняв ее, раптор пронзительно закричал. Его клетку принесли сюда носильщики, и сейчас птица чистила свои перья.

- Сейчас я вам все объясню, - сказала Вайнти. - Это летающее существо даст нам возможность найти устузоу, найти норы, где они прячутся, где прячут своих детенышей и самок. Но сейчас я хочу подробно рассказать вам, что произошло в Инегбане.

Раптор быстро оправился от морского путешествия, и Вайнти с нетерпением ждала очередного набега устузоу. Когда ей сообщили о нем, она отдала быстрый приказ и немедленно направилась на дальнее пастбище, где произошло нападение. Сталлан уже была там.

- Расточительство - взяты только задние части.

- Это очень практично, - спокойно сказала Вайнти. - Легче нести и разделывать тоже. Каким путем они ушли?

Сталлан показала на отверстие в колючей изгороди и след, исчезавший вдали под высокими деревьями.

- На север, как обычно. Их след слишком ясен и рассчитан на то, что мы его заметим, но в конце его наверняка ждет засада.

- Птица пройдет там, где мы не сможем, - сказала Вайнти, поворачиваясь к принесенному раптору. Пленная птица гневно закричала и рванула цепь, державшую ее за ногу. Вместо клетки она сидела на деревянном насесте. Длинные столбы поддерживали его там так, что птица не могла дотянуться до фарги, принесших ее, ни когтями, ни клювом. Срочно вызванный, появился Керрик.

- Делайте свое дело, - приказала Вайнти дрессировщикам.

Керрик вдруг понял, что он не зритель, когда твердые пальцы схватили его и толкнули вперед. Раптор, возбужденный видом и запахом кровоточащих трупов, закричал и сильно взмахнул крыльями. Одна из дрессировщиц вырезала кусок мяса из бока растерзанного животного и бросила птице. Та жадно схватила красное мясо свободной лапой, прижала к насесту и начала отрывать от него куски. Только когда это было сделано, можно было продолжить, и Керрика толкнули вперед, почти в пределы досягаемости этого окровавленного кривого клюва.

- Проследи, найди... Проследи, найди... - снова и снова выкрикивали дрессировщицы, пока остальные держали Керрика.

Раптор не бросился вперед, вместо этого он откинулся головой назад и уставился холодным, серым взглядом на Керрика. Он неподвижно смотрел на него, пока выкрикивались команды, а когда они прекратились, моргнул и втянул голову в плечи.

- Поверните насест, чтобы он увидел следы, - приказала одна из дрессировщиц, затем повернулась к нему и быстро освободила ногу.

Раптор закричал, согнул свои ноги, затем сильным ударом крыльев бросил себя в воздух. Он был хорошо обучен, и потому быстро поднялся вверх, сделал один круг и направился на север.

- Начало положено, - удовлетворенно сказала Вайнти.

Однако энтузиазм ее пошел на убыль, когда прошло несколько дней, а раптор не возвращался. Встревоженные дрессировщики избегали ее, да и другие тоже, видя гнев в ее движениях.

Пока Керрика не вызывали к ней, он старался быть от нее как можно дальше. Канал был отличным убежищем, где его нелегко было найти, к тому же он не заглядывал туда с тех пор, как вернулся из Инегбана.

Икемен открыла дверь при его приближении.

- Ты был в Инегбане, - сказала она, и в словах ее были одновременно и вопрос и ответ.

- Я никогда прежде не видел такого города.

- Расскажи мне о нем, потому что я никогда не увижу его снова своими собственными глазами.

Керрик знал, что она хочет услышать, и рассказал только о величии города, толпах его жителей и всеобщей радости, и ничего о суровых холодных зимах. Она слушала долго и заторопилась прочь только тогда, когда работа потребовала ее личного присутствия. Самцы не любили Икемен и избегали ее, поэтому сейчас в пределах видимости никого не было. Керрик заглянул в темный коридор, и заметив кого-то в дальнем конце, окликнул его:

- Это я, Керрик, я хочу говорить с тобой.

Самец заколебался, затем пошел дальше и остановился только, когда Керрик окликнул его вторично.

- Я был в Инегбане. Ты хочешь послушать об этом городе?

Искушение было слишком велико, чтобы ему противиться. Йилан медленно двинулся к Керрику, и тот узнал его. Это был Эсетта, нудное существо, с которым он разговаривал один или два раза. Все самцы восхищались пением Эсетты, хотя Керрику оно казалось монотонным и немного скучным. Правда, он никогда не говорил этого вслух.

Инегбан - настоящий город, - сказал Эсетта, как будто слегка запыхавшись, как говорили все самцы. - Там мы могли бы сидеть среди листьев и следить за всем, что происходит внизу. Там мы никогда бы не испытывали скуки, как здесь, где нам нечего делать, кроме как думать о роке берега. Скажи мне...

- Чуть позже. Сначала сходи за Алиполом. Я хочу рассказать ему тоже.

- Я не могу.

- Почему?

- Почему не могу? Ты хочешь знать, почему не могу? Хорошо, я скажу тебе. - Он замешкался с ответом и провел языком по губам, чтобы увлажнить их. - Ты не сможешь говорить с ним, потому что он умер.

Керрика потрясла эта новость. Могучий Алипол, крепкий как ствол дерева, умер? Это казалось невозможным.

- Болезнь или несчастный случай?

- Хуже. Его забрали, забрали силой. Его, который уже дважды был на берегу. И они знали, эти грубые животные, они знали, он говорил им, умолял, но они только смеялись над ним. Некоторые из них повернули обратно, но одна, отвратительная, со шрамами и грубым голосом, та, что возглавляет охотников, сочла его протесты возмутительными и забрала Алипола, и задушила его крики своим телом. Весь день они были там, весь день. Я видел это.

Керрик понял, что с его другом случилось что-то страшное, но не понял, что именно. Эсетта, забыв о нем, начал что-то напевать про себя, погребальное, затем хриплым голосом затянул песню, полную страха:

Молодым я однажды ходил на берег

И я вернулся.

Второй раз я пойду уже взрослым,

Но вернусь ли я?

Только не в третий, прошу вас

Не в третий раз,

Когда вернутся лишь немногие,

Но не я.

Если я пойду, я знаю, что не вернусь.

Наконец Эсетта замолчал. Он забыл о том, что Керрик должен был рассказать ему об Инегбане, или, скорее всего, не хотел больше слушать об этом далеком городе. Он повернулся, игнорируя вопросы Керрика, и приволакивая ноги, пошел обратно. Потом, хотя Керрик громко кричал, никто - больше не появился. В конце концов, он ушел, захлопнув за собой дверь. Что имел в виду Эсетта? Что убило Алипола на берегу? Этого он понять не мог Инлену спала на солнце, прислонившись к стене, и он грубо дергал за поводок, пока она рассеяно не взглянула на него, и, зевая, поднялась.