Истинному народу Земли

Вид материалаДокументы

Содержание


Дополнительная информация
Summit university press
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Примечания



1. Достижение


1. Трансильвания: равнинная область в центральной Румынии, граничащая с Карпатами и Трансильванскими Альпами. Перед затоплением Атлантиды Владыка Сен-Жермен (верховный жрец Атлантиды) и другие избранные посвященные переместили фокус пламени свободы в безопасное место у подножия Карпат в Трансильвании. В следующем воплощении Сен-Жермен помогал Владыке Р. основать в Трансильвании обитель и королевский дом Ракоци, который привел Трансильванию к расцвету в семнадцатом столетии.

2. Рим. 7:18-23.

3. Матф. 10:34.

4. Быт. 1:26-28.

5. 1 Иоан. 2:18; 4:3.

6. Евр. 12:1.

7. Матф. 9:16,17.

8. Быт. 1:2.

2. Братство


1. Пс. 138:14. Цитата дана с изменениями, согласно английскому переводу Библии. - Прим. пер.

2. Быт. 6:5.

3. Иоан. 10:10. Цитата дана с изменениями, согласно английскому переводу Библии. - Прим. пер.


3. Творение

1. Матф. 18:3,4.


4. Различение
  1. Ис. 11:6.

2. Матф. 7:13,14.

3. Откр. 6:11; 21:6.

4. Лук. 2:49. Цитата дана с изменениями, согласно английскому переводу Библии. - Прим. пер.


5. Ошибка

1. Ефес. 6:11.

2. Прит. 14:12.

3. Иоан. 16:24.

4. Иов. 22:28. Цитата дана с изменениями, согласно английскому переводу Библии. - Прим. пер.

5. Матф. 7:13,14.


6. Повторяемость

1. Матф. 7:15.

2. Лук. 16:8.

3. 1 Кор. 4:19.


7. Сети

1. Пс. 23:4.

2. Матф. 14:22-33.

3. Кор. 9:26.

4. Лук. 16:1,2.

5. Великое Белое Братство: духовный орден западных святых и восточных учителей, которые преодолели циклы кармы и повторных рождений и вознеслись в высшую реальность, которая является вечной обителью души. Вознесенные Владыки Великого Белого Братства воплощались во всех культурах и религиях, дабы вдохновить творческие достижения в системе образования, в искусстве и науке, в управлении и экономике. Слово "белый" относится не к расе, а к ауре (нимбу) белого цвета, окружающей членов Братства.

6. Лук. 16:8.

7. Откр. 6:10.

8. 2 Пет. 3:8.

9. Рим. 3:8.

10. Лук. 6:26.

11. Иоан. 10:1-30.

8. Гармония


1. Фиолетовое пламя: концентрированная энергия Святого Духа; осязаемая эманация духовного огня. С помощью молитв, медитаций и науки изреченного Слова фиолетовое пламя можно применять для трансмутации накоплений кармы в подсознании. Пламя - разумное, лучезарное, направляемое разумом Бога - удаляет атомы и молекулы плотного слоя, являющегося результатом нашего злоупотребления священным огнем в прошлом. Потому фиолетовое пламя называется пламенем милосердия и прощения.

2. Марк 2:27.

3. Матф. 28:18.

9. Идентичность

1. Иак. 1:12; Евр. 2:10.

2. Матф. 25:14:30.

3. 2 Цар. 2:11.

4. Деян. 1:9.

5. Евр. 21:4,23; 22:5.

6. 1 Кор. 15:50.

7. Ella Wheeler Wilcox, "Secret Thoughts", stanza 1, line 1.

8. Матф. 6:23.

9. Матф. 11:12.

10. Осуждение

1. Матф. 7:1.

2. Матф. 25:40.

3. Матф. 10:33.

4. Матф. 10:32.

5. Быт. 1:31.

6. Матф. 7:2.

7. Иез. 33:11.

8. Рим. 8:38, 39.

9. Лук. 24:13-35.

11. Царствие


1. Деян. 16:31.

2. Евр. 11:8, 9, 17.

3. Иак. 2:17, 18.

4. Иоан. 12:38.

5. Ефес. 5:1.

6. Евр. 11:1.

7. Матф 21:17-22.

8. Матф. 3:10.

12. Закон

1. Марк. 2:27, 28.

2. Быт. 3:5.

3. Прит. 1:7.

4. Быт. 4:21, 22.

5. Быт. 3:23, 24.

6. Быт. 5:27.

13. Человек

1. Быт. 1:31.

2. Матф. 13:24-30; 36-43.

3. 1 Иоан. 5:19.

4. 1 Кор. 3:13, 15.

5. "Je pence, done je suis [Cogito ergo sum]" (Rene Descartes, Discourse on the Method for Properly Guiding the Reason and Finding Truth in the Sciences, 1637).

6. Я ЕСМЬ Присутствие: Я ЕСМЬ ТО ЧТО Я ЕСМЬ (Исх. 3:13-15); индивидуализированное Присутствие Бога; постоянное Я; источник происхождения души, находящийся на планах Духа, над физической формой.

7. 1 Кор. 15:41,42.

8. 1 Иоан. 2:15.

9. Матф. 6:19-21.

10. Лук. 9:24.

11. 1 Кор. 15:50.

12. Иак. 1:17.

13. Быт. 6-8.

14. Sir Edward Bulwer-Lytton, Vril: The Power of the Coming Race (Blauvelt, N. Y.: Rudolf Steiner Publications, 1972).

15. "Жемчужины мудрости" - еженедельное издание Саммит Лайтхауза, содержащее послания Вознесенных Владык, из которых впоследствии составляются книги. Данная книга составлена из серии диктовок Великого Божественного Направителя.

16. Братство Хранителей Пламени: основано в 1961 году Вознесенным Владыкой Сен-Жерменом; организация, которая поддерживает деятельность Великого Белого Братства и распространяет его учения. Члены получают поэтапные уроки космических законов, продиктованные Вознесенными Владыками через их посланников Марка и Элизабет Профет.

17. Иак. 1:17.

14. Не-человек

1. Матф. 13:24-30.

2. Матф.12:34; 23:33.

3. Матф. 22:18; 23:13-19.

4. Иоан. 8-44.

5. Ефес. 6:10-18.

6. Матф. 3:7.

7. Лук. 3:7-18

8. Матф. 7:15.

9. Иак. 3:17.

10. Евр. 12:10, 11.

11. Иоан. 8-32.

12. Матф. 7-29.

13. 2 Кор. 6:2.

14. Иоан. 16:18.

15. Возможность


1. Пс. 35:5. Прим. ред.: Более полное описание "нечестивых" и их отношений с детьми Бога см. Пс. 34-37.

2. 2 Тим. 2:15.

3. 1 Иоан. 4:1.

4. Матф. 7:21.

5. Деян. 20-35.

6. Лук. 2:49.

16. Сила

1. Иоан. 8:32.

2. Иоан. 3:19; 10:3-5; Матф. 19:28.

3. Аввак. 1:13.

4. Тит. 1:15.

5. 1 Кор. 13:9, 10.

6. Лук. 24:50, 51.

7. Матф. 24:40, 41.

8. Матф. 19:17.

9. Прит. 14:12.

10. Иез. 33:11.

11. 1 Пет. 3:11.

12. Иоан. 16:24; Матф. 7:7, 8.

13. Иоан. 18:38.

17. Поиск

1. Быт. 2:7.

2. Матф. 7-12.

18. Реальность

1. Марк. 8:36.

2. Матф. 7:12.

3. Из "Брихадараньяка Упанишада".

19. Спасение

1. Марк. 11:15-19.

2. Рим. 3:8.

3. Иуд. 12.

4. Лук. 22:31,32.

5. 1 Пет. 5:8.

6. 2 Кор. 11:13-15.

7. Иоан. 21:15-17.

8. Матф. 10:27; Лук. 12:3.

9. Иоан. 10:1-5.

10. Иоан.10:16.

11. Лук. 10:37.

12. Исх. 13:21,22.

20. Тебе

1. Иоан. 1:3.

2. Иоан. 8:58.

3. Матф. 19:26.

4. El Morya, "Encyclical on World Good Will: A Report to the Earth" (Эль Мория, "Энциклика о мировой Доброй Воле: послание Земле"), Los Angeles: The Summit Lighthouse, 1975.

5. Иез. 37.

6. Дан. 4:32.

7. Втор. 33:25.

8. Ис. 40:31.

21. Вы

1. Быт. 1:27.

2. Пс. 8:6.

3. Еккл. 12:1.

4. Евр. 12:6.

5. Матф. 27:54.

22. Видение


1. Прит. 29:18. Цитата дана с изменениями, согласно английскому переводу Библии. - Прим. пер.

2. Пс. 91:4.

3. "God tempers the wind to the shorn lamb [Dieu mesure le froid a la brebis tondue]. "Henri Estienne, Les Premices (1594), quoted in John Bartlett, comp., and Emily Morison Beck, ed., Familiar Quotations: A Collection of Passages, Phrases and Proverbs Traced To Their Sources in Ancient and Modern Literature, 14th ed., rev. and enl. (Boston: Little, Brown and Co., 1968) p. 188.

4. Матф. 7:21-23.

5. Иоан. 20:22, 23.

6. Матф. 10:8.

7. Исх. 7:10-12.

23. Воля

1. 1 Кор. 15:50.

2. Матф. 6:24-34.

24. Узы

1. Ос. 11:1; Матф. 2:15.
  1. Пс. 91:3.



Дополнительная информация



Марком Л. Профетом и Элизабет Клэр Профет написаны такие классические произведения духовной литературы, как "Утерянные годы Иисуса", "Утерянные учения Иисуса", "Взойди на высокую гору", "Человеческая аура", "Наука изреченного слова", "Запрещенные мистерии Еноха". Они выступали с лекциями более чем в 30 странах.

В 1970 году Профеты основали учебный центр Монтессори Интернешнл, а в 1971 - Саммит Юниверсити. Марк Профет совершил переход в 1973 году, и Элизабет Профет продолжает их работу. Она проживает в Ройял Тетон Рэнч на юго-западе штата Монтана в духовной общине.

Здесь проводятся конференции и семинары, посвященные освоению мистических путей мировых религий.

Для получения каталога книг и кассет или информации о ретритах Саммит Юниверсити, семинарах, квартальных конференциях, Братстве Хранителей Пламени, Учениях Вознесенных Владык и ближайших к вам учебных центрах пишите (на английском языке) или звоните:

SUMMIT UNIVERSITY PRESS

1 East Gate Road, Gardiner MT 59030, USA

Phone: (406) 848-9500; fax: (406) 848-9744

www.summituniversitypress.com


Этой книгой продолжается публикация Учений Вознесенных Владык, переданных ими для учеников через Посланников Марка и Элизабет Клэр Профетов.

Эти Учения изложены в переведенных на русский язык следующих книгах и брошюрах: Марк и Элизабет Профет "Владыки семи лучей", "Наука изреченного слова", "Сен-Жермен. Курс алхимии", "Познай себя"; Эль Мория "Чела и Путь"; Серапис Бей "Досье на Вознесение"; Кутхуми, Джвал Кул "Человеческая аура"; Великий Божественный Направитель "Самая большая тайна в истории человечества"; Марк Л. Профет "Ответ, который ты ищешь, найдешь в себе", "Секреты процветания"; "Мантры, медитации и динамические веления"; Элизабет Профет "Утерянные годы Иисуса", "Реинкарнация", "Пророчества Сен-Жермена для нового тысячелетия", "Каббала - ключ к вашей внутренней силе", "Воспитание души вашего ребенка", "Как работать с ангелами", "Созидательная сила звука", "Космические часы", "Фиолетовое пламя для исцеления тела, ума и души", "Родственные души и близнецовые пламена", "Как достичь силы своего Высшего Я", "Розарий Матери Марии", "Розарий Архангела Михаила", серия "Жемчужины Мудрости" (тома 1, 2, 3), "Послания с небес".

Вместе с книгами продолжается распространение изображений Вознесенных Владык на основании материалов Саммит Лайтхауза.

Если вы заинтересовались этими изданиями, пишите по адресу:


117418, Москва, а/я 25, ООО "Лонгфелло".

w.webzone.ru

По вопросам оптовых поставок обращайтесь:

E-mail: venetian@mtu-net.ru


Вы также можете познакомиться с Учениями Вознесенных Владык, посетив сайт: u



* Названия всех глав этой книги расположены в алфавитном порядке, т. е. "Достижение", "Братство", "Творение" - названия первых глав книги начинаются с первых трех букв английского алфавита: A (Attainment - Достижение), B (Brotherhood - Братство), C (Creation - Творение). - Прим. пер.


** В английском языке слово "manipulation" - "манипуляция" созвучно "man-i-pollution" - букв. "человеко-загрязнение", а слово "manifestation" - "проявление" созвучно "man-infestation" - букв, "человеко-заражение". - Прим. пер.


*** В английском языке слово "atonement" - "искупление, примирение" можно представить как сочетание "at-one-ment" - букв. "единение, гармония, слитность". - Прим. пер.

* Англ. "geometrize" - букв. "геометризировать", т.е. "измерять землю" (от греч. "геос" - земля). - Прим. пер.

* В англ. яз. слово "вершитель" - "doer" созвучно слову "дверь, врата" - "door". - Прим. пер.

* В английском языке слово "sun" - "солнце, солнечный" является омофоном слову "son" - "сын". - Прим. пер.

* Могущественный Победа.

* Веление - особая форма молитвы, рекомендованная Учителями человечества для нашего времени. См. "Наука изреченного слова", М., "Лонгфелло", 2001 г.; "Фиолетовое пламя для исцеления тела, ума и души", М. "Лонгфелло", 2001 г.; "Созидательная сила звука", М., "Хранители пламени", 1998 г. - Прим. ред.

* Слова из национального гимна США. - Прим. пер.

* В англ. яз. слово "вершитель" - "doer" созвучно слову "дверь, врата" - "door". - Прим. пер.


** В английском языке слова "holiness" - "святость" и "wholeness" -"целостность" созвучны. - Прим. пер.

* (Произнося веление во второй, в третий и в четвертый раз, вместо "уравновесь" используйте "разжигай", "расширяй", а затем "усиливай".)

* По-английски "память" - "memory". - Прим. пер.