Тобольская письменность XVII-XVIII вв. В аспекте лингвистического источниковедения и исторической стилистики
Вид материала | Автореферат диссертации |
Структура работы Основное содержание работы |
- Деловой эпистолярный текст конца XVIII начала XIX в. В аспекте русской исторической, 915.98kb.
- «Встречаем Новый Год!», 134.8kb.
- С. Н. Ходин теория и история источниковедения учебное пособие, 2905.61kb.
- Л е. Гринин теория, методолгия и философия истории: очерки развития исторической мысли, 865.68kb.
- Становление синодальной (церковной) историографии старообрядчества: исследования второй, 197.93kb.
- Задачи урока: Обучающая: в ходе урока: а охарактеризовать международное и внутреннее, 132.77kb.
- Р. М. Ханинова к вопросу об одорическом компоненте в русском рассказ, 364.45kb.
- Урока истории в седьмом классе на тему: Россия в XVII столетии, 107.99kb.
- Английские сказки в этнолингвистическом аспекте, 289.2kb.
- В XVII веке Голландия стала образцовой капиталистической страной, 13.08kb.
Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, списка источников, послуживших материалом для исследования, списка использованной научной и справочной литературы, семи приложений.
Содержание диссертации изложено на 415 страницах, библиографический список включает 505 позиций.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении обосновывается актуальность обращения к письменным памятникам периферийных районов страны, определяются объект, предмет, цель, задачи, методы исследования, описывается материал изучения, раскрывается степень изученности проблемы, отмечается научная новизна, теоретическая ценность и практическая значимость полученных результатов, формулируются положения, выносимые на защиту. Кроме того, во введении обозначены трудности, с которыми сталкиваются сибирские исследователи при изучении языка памятников письменности прошлых эпох: отсутствие в местных архивах памятников относительно ранней поры, т. е. начального периода освоения русскими обширной территории за Уралом, сосредоточенность более ранних материалов в архивах Москвы и Санкт-Петербурга, что делает их труднодоступными для широкого круга исследователей из-за географической удаленности; ничтожно малое количество опубликованных памятников, пригодных для лингвистического изучения.
Первая глава «Проблемы лингвистического изучения письменности XVII-XVIII вв. в современной исторической русистике» посвящена анализу основных направлений исследования в области лингвистического источниковедения.
Уже более четверти века объектом зарубежных и отечественных лингвистических исследований является текст. Изучение письменных текстов как последовательности вербальных знаков осуществляется на разных уровнях и имеет многочисленные направления, цели и задачи. Текст несет определенную культурную информацию, которая отражена прежде всего в его названии.
Хронологически сдвигая рамки понятия старорусский деловой текст, распространяя его и на XVIII в., мы рассмотрели круг вопросов, связанных с выяснением его природы, сущности. Старорусский деловой текст представляет собой диалектическое единство динамического процесса текстопорождения и статической данности текста как результата этого процесса. В главе представлена характеристика архивного текста как системы субтекстов, рассмотрены проблемы нормы и узуса делового текста ХVII–XVIII вв., дана периодизация и классификация русской деловой письменности XVII–XVIII вв.
В главе характеризуется старорусский текст с позиций современных подходов к его анализу. Наряду с описанием «грамматики текста» рассматривается речевое произведение», «высшая коммуникативная единица». В работе принят лингвостилистический подход к тексту – в рамках функциональной стилистики и лингвистики текста.
В поздний старорусский период деловые тексты создавались в условиях текстовой кодификации, проявляющейся в наличии образцовых текстов. Трансляция норм делового письма осуществлялась также естественным путем – от писца к писцу. Соблюдение норм в каждом конкретном деловом тексте в большой степени зависело от компетентности писца.
Письменные источники анализируются с двух позиций: с позиции лингвистики текста и с позиции когнитивной мирообусловленности. Эти два подхода дополняют друг друга.
Считаем, что понятие «норма» лишь отчасти применимо к такой исторической эпохе, как старорусский период. В этот период язык характеризуется, с одной стороны, обязательностью, устойчивостью, функционально-стилистической обусловленностью, с другой стороны – нестабильностью, широким варьированием языковых единиц. Анализ материала позволяет предположить наличие в старорусский период узуального, традиционного написания. Общерусские нормы делового текста зафиксированы прежде всего на уровне формуляра.
В поздний старорусский период деловые тексты, не имевшие кодифицированных источников, оставались лишь на уровне текстологической кодификации. Отбор адекватных текстовых единиц обусловливает их закрепление в деловой речи в качестве нормированных. «Секреты» делового письма, передаваясь от писца к писцу как традиционные, далеко не отражая формирующуюся кодифицированную общенациональную норму, т. к. исполнение документа зависело, в первую очередь, от грамотности каждого отдельного писца, от его текстовой компетенции.
В корпус источников XVII–XVIII вв. г. Тобольска включены прозаические тексты, представляющие все сферы функционирования языка в разнообразии жанровых разновидностей: 1) духовная сфера, 2) официально-деловая сфера, 3) судебная сфера, 4) познавательно-научная сфера, 5) бытовая сфера, 6) художественная сфера.
При анализе названного корпуса текстов учитывались следующие лингвистические факторы: 1) лингвистическая содержательность и информативность, 2) тематическая целостность, 3) жанрово-стилистическое многообразие, 4) системность, связность, функциональная разновидность, 5) стандартизация, нормативность, варьирование.
Исследуя обширный корпус деловых текстов, ученые приближают время, когда можно будет говорить о создании «интегрального конструкта» текста в целом. Признается, что структура текста имеет многомерный, разноуровневый характер, что анализ текста предполагает, в первую очередь, выявление этой структуры.
Предлагаемые исходные положения о современном тексте — это результат обобщения идей ученых, занимающихся проблемами текста как объекта теоретической лингвистики. Обзор материалов, посвященных осмыслению феномена «текст», свидетельствует о том, что единого понимания текста в его научной общепринятой дефиниции пока не существует.
Свой подход к анализу деловых текстов мы определяем прежде всего как источниковедческий и лингвостилистический (в рамках функциональной стилистики и лингвистики текста) и считаем, что перспективны исследования, в которых текст рассматривается с учетом фактора субъекта – адресанта (автора), адресата и их отношений.
Вторая глава «Типология скорописных и старопечатных текстов XVII-XVIII вв. г. Тобольска в функционально-стилистическом аспекте» содержит материал об истории освоения Сибири и становления г. Тобольска как ее промышленного, торгового, культурного и духовного центра. Здесь же представлена характеристика тобольских письменных источников по ряду признаков с учетом их 1) временной соотнесенности, 2) ведомственной принадлежности, 3) жанрово-стилистической характеристики, 4) формы написания, 5) структуры, 6) авторства, 7) датированности и недатированности.
Историю русского литературного языка XVII-XVIII вв. трудно признать окончательно разработанной до тех пор, пока остается неисследованным огромный массив текстов, хранящихся в региональных архивах России. Язык местных официально-деловых документов, определяет особенные линии в эволюции литературного языка, обнаруживает наличие многообразных норм и установлений в различных жанрах этой эпохи.
В исторических фондах Тобольского архива ГУТО «Тобольский архив в г. Тобольске» памятники, относящиеся к XVII в., единичны. Это связано с тем, что город в XVII веке неоднократно горел. Пожары уносили целые улицы, посады, церкви, монастыри, в собственности которых были собрания книг. К сохранившимся печатным памятникам XVII века относятся списки жителей города, сшитые в отдельные книги, имеющие один паспортный номер КП 186388: 1) «Дозорная книга 1624 г.», 2) «Переписная книга 1625-1626 гг.», 3) «ВЂдомость (подворный список) 1633 г.», 4) «Сметные списки 1638-1691 гг.».
Ранние списки антропонимов с социолигвистическими комментариями стали основой для ономастических заключений при их сравнении с антропонимами более поздних текстов.
Среди рукописных источников XVII в., хранящихся в фондах городского архива, сохранились немногочисленные документы Тобольского мужского Знаменского монастыря. К ним относятся указы Духовной консистории (12 ед.), репорты (6 ед.), прошения (4 ед.) и доношения монашествующих (3 ед.), книги приходов и расходов (1 ед.), хранящиеся в историческом фонде И 70-1-1, И 70-1-2.
В фондах Библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике г. Тобольска хранится «Лечебник XVII в.» (рукописный вариант), паспортный номер КП 12 092. Он не датирован, но можно предположить с достаточной долей уверенности, что текст принадлежит к XVII веку. Об этом свидетельствуют палеографические данные и анализ языковых средств.
Все остальные перечисленные во введении рукописные и печатные материалы, хранящиеся в фондах архива ГУТО «Государственный архив в г. Тобольске» и в фондах библиотеки редкой книги при музее-заповеднике, относятся к XVIII в.
В третьей главе «Археографический анализ тобольских памятников письменности XVII–XVIII вв.» различные по жанровому составу и тематике рукописные и печатные тексты XVII–XVIII вв. г. Тобольска рассматриваются с учетом палеографических, графических, орфографических и пунктуационных особенностей.
Рассмотрение археографических особенностей рукописных и печатных источников г. Тобольска XVII – середины XVIII вв. позволяет сделать общий вывод: если конец XVII в. характеризуется большим количеством палеографических и графических примет, то к концу XVIII в. их становится меньше, происходит некоторая стандартизация, в первую очередь, деловых бумаг, что сказывается на внешнем оформлении рукописей и на графическом их исполнении. Подтверждением этому служит также наличие архаичных черт (канцелярской традиции) в деловых бумагах XVIII в. и их сокращение к концу XVIII в., что связано с централизующей ролью государства в подготовке канцелярских служащих и с введением общих норм оформления официальных бумаг.
Совокупность палеографических примет подтверждает подлинность и датировку рукописей. Большинство источников в фондах городского архива и музея написаны скорописью. Выявив и проанализировав особенности скорописи, можно точно определить время и место написания памятника.
Исследуемая часть обширного фонда различных рукописных и печатных текстов XVII–XVIII вв. г. Тобольска представляет собой типичные для того времени тексты русского письменного наследия, которые по жанровому составу и тематике были общими в центре и на периферии.
Палеографические наблюдения над документами подтвердили их датировку. Тексты полностью отражают особенности памятников XVII–XVIII вв. Филиграни и гербовые печати являются палеографическими приметами, датирующими памятник более точно.
В ходе исследования найдены водяные знаки источников, описание которых еще не вошло в справочники-определители российских филиграней. В связи с этим представляется весьма актуальной работа по сбору, анализу и систематизации водяных знаков в основном на бумаге XVIII в. в провинциальных архивах.
В процессе исследования установлено, что ряд памятников конца XVIII в. были напечатаны в типографии г. Тобольска на бумаге, произведенной на Тобольской бумажной фабрике. Бумага местного производства отличается рядом признаков: она светлого тона, имеет разную плотность, что заметно и на ощупь, и на свет, т. к. для ее производства использовалось обычное хлопчатобумажное и льняное тряпье, собираемое у местного населения. Водяные знаки – в виде необычных рисунков, характерны лишь для Тобольской бумажной фабрики.
Совокупность не противоречащих друг другу палеографических примет, полученных при анализе памятников г. Тобольска, подтверждающих их подлинность и датировку, даёт возможность использовать эти материалы для дальнейшего лингвистического исследования как информационно достоверные.
Уровень графической грамотности текстов конца XVIII в. зависит от социального положения писавших, их территориальной принадлежности и типа канцелярии.
Формирование современного графического облика строчных букв началось в XVII в. и к концу XVIII в. еще не закончилось. Об этом свидетельствуют значительные различия в начертаниях прописных, строчных и выносных букв: 1) унификация начертаний букв в конце XVIII в. привела к расцвету графической омонимии; 2) со второй половины XVIII в. изменяются типы сокращения слов: уходят титлы, появляется дефисный способы сокращения, основной тип сокращения в это время – точечный, 3) с конца XVIII в. из скорописных документов окончательно исчезают надстрочные знаки, употребление выносных букв в документах XIX в. единично, 4) в графике большинства тобольских рукописных источников второй половины XVIII века можно выделить характерные черты: употребление вышедших из официального алфавита букв S «зело», ξ «кси», ω «омега», А «юс малый», архаичные начертания некоторых букв, непоследовательное использование «i десятеричного», отсутствие ψ «пси», а в некоторых почерках – большее количество выносных букв по сравнению с документами вышестоящих учреждений.
Рис. 1. Образец текста XVII в.
Рис. 2. Образец текста XVIII в.
Печатные тексты второй половины XVIII в. существенно отличаются от скорописных по составу и начеркам букв русского алфавита: в них отсутствует вариативность прописных и строчных букв, нет букв–дублетов, выносных букв, сокращённых слов.
Графика тобольских деловых документов середины XVII–XVIII вв. является общероссийской, региональные черты, по нашим наблюдениям, в материалах этого времени чётко не определяются. При всём разнообразии почерков, вариантов прописных, строчных и выносных букв, сокращений слов, графика рукописного наследия г. Тобольска достаточно однородна, существенных различий в графике документов, написанных разными писцами не отмечено. Основные ее черты являются нормой для языка второй половины XVIII в. Уровень писцов-профессионалов достаточно высок даже на периферии. Существенной чертой, характеризующей графику монастырских документов, можно считать сохранение в текстах ряда дублетных букв дольше, чем в центре.
Орфография исследуемых скорописных материалов, несмотря на их документальность, стандартность, испытывает на себе некоторое влияние разговорной речи, отражая особенности живого произношения, проявляющиеся в графико-орфографическом варьировании. Орфография деловых документов отражает непоследовательное применение морфологического принципа написания. На составителей текстов повлияла рукописная традиция, подчиненная морфологическому принципу. Однако достаточно широко представлены и написания, отражавшие живое произношение ряда звуков, фонетические общерусские и локальные процессы. Писцы учились друг у друга, при этом недостаточная грамотность учителей передавалась ученикам, повторявшим одни и те же ошибки: Тоболска – Таболска, контора – кантора, заказчикъ – прикащикъ, солдат – салдат, казначей – казночей, мытца – парится, форпостъ – фарпостъ, расписать – росписать – разсмотреть.
Несмотря на то, что синтаксис рукописных текстов богат сложными моделями предложений, пунктуация их проста и однообразна: писцы ограничивались, в основном, тремя знаками препинания (точкой, запятой, двоеточием), которыми старалась выделять самостоятельные смысловые части текста. Это говорит о том, что нормированная пунктуационная система языка во второй половине XVIII века находилась ещё в стадии формирования, хотя уже соотносится с логико-смысловым членением текста: «і онъ аркановъ зачал бранится … і говорил что де какой честной челловЂкъ діаконъ ідите паритца, і пришел і болЂе стал бранится і выгнал женγ мою із бани, і рγгал ее всячески і она вышла із бани і онъ аркановъ пришел ко мнЂ а веника с собою не принесъ, і напал на меня і зачалъ отнимать веникъ і я ему не отдал, і говорилъ я емγ что ты в банγ ідешь а веника с собой не несешь і онъ ухватил за волосы і с полка бросил на полъ і я справился і ушел на полокъ и он еще вторишно на меня бросился і ударил кулаком в шокγ, і я емγ говорю за что ты меня бьешъ і он за волосы ухватил і с полка бросилъ і едва я живъ остался» [И-70-1-25. Л.58, 58 об].
Таким образом, узуальное упорядочение графики, орфографии и пунктуации в исследуемых рукописных и печатных текстах и лишь сравнительно незначительные различия с археографией памятников архивов центральных городов свидетельствуют об активном формировании общерусской национальной языковой нормы на каждом из этих уровней.
Четвертая глава «Лингвотекстологический анализ текстов делопроизводства г. Тобольска XVII–XVIII вв.» содержит анализ корпуса текстов разных жанров г. Тобольска XVII–XVIII вв. с учетом лингвотекстологических категорий: 1) временной соотнесенности, 2) коммуникативной заданности, 3) тематической целостности, 4) функциональной разновидности, 5) ведомственной принадлежности, 6) жанрово-стилистического своеобразия, 7) структуры, 8) стандартизации, нормативности и варьирования, 9) системности, 10) соотношения книжно-славянского и народно-разговорного начала.
В числе основных проблем диахронической стилистики и истории русского литературного языка многие учёные называют проблему становления и развития функциональных стилей. Прежде других письменных стилей выделился официально-деловой стиль, так как он обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние сношения, организационные, политические, хозяйственные и культурно значимые отношения, закрепление частной собственности и торговлю.
Жанровая система делового письма второй половины XVIII в. многообразна и полифункциональна. Жанры документов Тобольской канцелярии характерны для делопроизводства всей России того времени. Они, как правило, имели лексическую презентацию – самоименование в начале или середине текста. Источники их рождения: а) вышестоящие государственные и духовные учреждения, б) местные тобольские духовные власти и канцелярии, в) рядовые частные лица из монахов и монастырских крестьян.
Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой жанровой разновидности правилам. В сфере официально-деловых отношений используется понятие «документальный жанр», которое определяется как выделяемый в рамках официально-делового стиля вид речевого произведения, характеризующийся единым типом отношения содержания к действительности, единым конструктивным принципом, своеобразием композиционной организации материала и используемых стилистических структур.
Стандартизация деловой письменности XVIII в. заключалась, во-первых, в установлении системы документов и в формировании упорядоченного документооборота; во-вторых, в выработке определённых формул стандартов деловой речи и связанных с этим устойчивых, постоянно повторяющихся конструкций, т. е. в установлении единых, обязательных образцов и типовых форм для разных документальных жанров.
Особенностью постановки документооборота и документирования в учреждениях XVIII в. является то, что она всё решительнее определяется законодательством. Законодательной основой реформы Петра I явился «Генеральный регламент» коллегий, согласно которому в коллегиях и других государственных учреждениях XVIII в. была введена новая организация делопроизводства, получившая название «коллежской». Основой реформы Екатерины II стало «Учреждение для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.). По этому документу переписка между присутственными местами превращалась в своеобразный ритуал, который нужно было неукоснительно соблюдать.
Помимо документооборота, государственные указы регламентировали использование стандартных выражений в деловой письменности. Во второй половине века появляются специальные формы для разных документальных жанров, документальные жанры стандартизируются, оформляется терминология.
Иерархия институтов власти, установленная «Учреждением для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.), влияла на становление иерархии документов в провинции. В активе любого учреждения или должностного лица был определённый набор разновидностей документов для ведения диалога с тем или иным (вышестоящим, нижестоящим или равным) органом власти.
В соответствии с задачами, которые решает инициатор письменного делового общения и которые наиболее актуальны для деловой переписки XVIII века, все документальные жанры Тобольских канцелярий можно разделить на три группы:
- документальные жанры, побуждающие к действию (решению проблемы, участию в каком-либо деле, совершению каких-либо действий): указ, приказ, предложение, наставление, прошение, доношение, объявление, рапорт-просьба, сообщение-просьба;
- документальные жанры, информирующие адресата: рапорт-отчет, собственно сообщение, известие, объяснение, явка, промемория, ревизская сказка, ведомость, роспись, реестр;
- документальные жанры, придающие юридический статус какому-либо событию (документирование каких-либо деловых отношений, сделок, совершаемых финансовых операций и т.д.): расписка, квитанция, присяга, верющее письмо, клятвенное обещание, протокол, приговор, допрос, билет, вексель, договор.
Документальные жанры имеют набор признаков, позволяющих противопоставить один жанр другому. Такими жанрообразующими признаками текстов делового содержания XVIII века являются: целеустановка, модальность текста, самоназвание, образ автора, образ адресата, формальная организация документа.
Делопроизводство в г. Тобольске было неоднородным по форме и содержанию и в плане источниковедения представляет большой интерес для формирующейся в конце XX в. исторической стилистики русского языка. Как и во всей складывающейся административно-канцелярской системе России второй половины XVIII в., самым многочисленным по представленности в Тобольском архиве является жанр указов.
В аспекте функционального анализа типизированных высказываний («жанров речи») в анализируемых материалах наиболее показательны документы императивной модальности: приказы, указы, промемории, прошения. Они составляют около 35% от общего числа деловых актов тобольских канцелярий.
Основные средства языковой императивной модальности: 1) инфинитив долженствования, 2) формулы велено, приказано, прошу + инфинитив, 3) глагол в повелительном наклонении, 4) глагол в условном наклонении, 5) формы глагола настоящего времени со значением предписания.
Значительное место занимают также в документах информативные высказывания-сообщения с индикативной модальностью.
Жанр документа требует знания формы (схемы) соответствующего документа. Чтобы определить содержательные и структурные компоненты определённого жанра деловой письменности, необходим формулярно-содержательный анализ данного вида документов, поскольку именно в формуляре в конкретных формулах закрепляется модальное значение жанра. Формулярный анализ основных документальных жанров конца XVIII в. показал: 1) наиболее стандартизованы в текстов XVIII в. начальный и конечный блоки документов любого жанра; 2) наиболее стандартизована структура документальных жанров, побуждающих к действию, и жанров, информирующих адресата; 3) блок основного содержания, включающий изложение конкретных фактов, событий, выводов, меньше других частей документа унифицирован, поскольку ситуации, с которыми связано создание документа, различны; 4) использование постоянно повторяющихся словосочетаний и синтаксических конструкций в блоке основного содержания наиболее устойчиво у разных жанров внутри их тематических разновидностей; 5) тексты документов строились по определённым, регулярно повторяющимся моделям в тех случаях, когда ситуации, отображенные в актах, были идентичны; 6) наиболее устойчивы и стандартизованы рамки формуляра в документах, написанных писцами, которые имели возможность лично получать и постоянно работать с документами центральных канцелярий. В этом проявляется прямое влияние московской деловой письменности на периферийную. А поскольку в провинциальных канцеляриях конца XVIII в. не только копировались столичные документы, но и создавались свои, то в периферийных текстах делового содержания наблюдается сочетание формализованных и индивидуальных фрагментов текста, хотя последние менее часты, что подтверждает уже сделанный в ряде работ вывод: народно-разговорные и диалектные черты в региональных документах незначительны, поскольку и эти документы подвергались общегосударственной стандартизации.
Содержание и форма начальных и конечных блоков документов ориентированы на книжно-деловые формулы строгих канцелярских штампов. Содержательная, средняя часть документов многих жанров допускает проникновение в текст народно-разговорных элементов, которые представлены прежде всего стилистически немаркированной лексикой.
Степень стандартизации клаузул деловых текстов неоднородна. Наибольшую устойчивость и, соответственно, минимальную вариативность обнаруживают государственно-административные документы царских канцелярий, «правительствующего Сената» и Синода. Стандарт реже проявляется в документах, стоящих на грани между официальным и частно-деловым письмом.
В документах разного жанра неодинаково отражена экспрессивно-эмоциональная сторона делового языка. При общей безэмоциональности делопроизводства, которая логично сочетается с его точностью, в документах г. Тобольска выделяются традиционные для деловой письменности жанры доношений, известий, оправданий, обращений, объяснений, приказов, требований и др., которые всё-таки передают живую разговорную речь в максимальном приближении к устной форме изложения и, соответственно, обладают эмоционально-экспрессивной окрашенностью.
Эволюция документальных жанров XVIII в. заключалась в упорядочении делопроизводства и документооборота, в расширении номенклатуры жанров документов, в стандартизации и формализации деловой письменности и уменьшении варьирования в текстах.
Лингвистическая информативность отдельных жанров документов для изучения терминологии чрезвычайно велика.
Тобольские скорописные документы являются ценным, исторически достоверным и лингвистически информативным источником для исследования истории русского юридического языка в сопоставлении с материалами центральных канцелярий и общегосударственными правовыми памятниками. В нашей работе обозначены важнейшие формирующиеся тенденции в сфере функционирования юридической терминологии в составе канцелярского языка: признаки вариантности, нормализации в конечном счете - терминологизации.
Памятники письменности XVII-XVIII вв. г. Тобольска представляют широкую палитру русских имен и фамилий по происхождению и структуре.
Структурный анализ именований жителей города Тобольска XVII-XVIII вв. в. показывает разнообразную картину одночленных, двухчленных, трехчленных и четырехчленных именований. Но к концу XVIII количество мирских имён значительно сокращается равно, как и увеличивается состав двучленных моделей именования.
Они ярко свидетельствуют о том, что в XVII и первой половине XVIII вв. шёл интенсивный отбор фамильных формантов, наиболее оптимальных для выполнения фамильной функции. Дальнейшее лингвистическое изучение русских антропонимов могло бы внести достойный вклад в развитие антропонимики как науки, а изучение личных имён и фамилий первопоселенцев г. Тобольска помогает узнать прошлое нашего края.
Итак, жанрово-стилистические характеристики тобольских деловых текстов XVIII в., их языковые особенности свидетельствуют о не до конца сформировавшейся к концу столетия стилистической дифференциации русского национального языка и вместе с тем – об углублении жанровых различий в деловой письменности.
Пятая глава «Лингвистическая содержательность и информативность текстов неделового характера XVII-XVIII вв.» отражает анализ содержательности и информативности, а также структурно-композиционных особенностей комплекса рукописных и печатных текстов неделового характера г. Тобольска XVII-XVIII вв.
В корпус текстов неофициально-делового характера XVII-XVIII вв. г. Тобольска входят рукописные и печатные памятники, которые по содержанию объединяются в следующие группы: 1) научно-познавательные тексты; 2) летописно-хроникальные; 3) художественно-публицистическая литература.
Простонародные «Травник XVII в.» и «Лечебник XVIII в.» представляют собой богатейший источник для изучения развития русского литературного языка и русского «медицинского» языка в частности. Рукописные источники имеют и историческое значение: в них повествуется о разных болезнях, о распространении привозных иностранных лекарств, о способах распространения медицинских понятий. Практическое значение «Травника…» и «Лечебника…» до сих пор велико. В них содержатся рецепты, которые используются в современной народной медицине и все чаще применяются специалистами.
Тобольские варианты безымянных рукописных текстов «Лечебника XVII в.» и «Травника XVIII в.» – оригинальный жанр письменности, отражающий фрагменты наивной картины мира, соединяющий в себе практицизм и фантазии русского человека в тот период нашей истории.
К текстологически значимым чертам «Лечебника…» и «Травника…», обусловленным их коммуникативной спецификой, относится достаточно устойчивая структура глав и стихов. Тобольский вариант «Лечебника…» состоит из двух больших частей, соответствующих обширному, тщательно выполненному оглавлению. В первой части можно выделить ряд тематических блоков: оглавление с указанием предмета разговора, о котором в тексте пойдёт речь; далее автор дает классификацию заболеваний различных органов и детально перечисляет главы и разделы. Вторая часть книги – собственно врачебник, который предваряется наказом о том, как лечиться теми или иными средствами. «Стихи»-рецепты имеют свои формулы, особое место в составе которых имеют сложноподчинённые предложения с разным типом придаточных: «Аще кто соком чеснаковным голову помазуетъ тогда вши и гниды умираютъ и волосы на голо†укрhпляютца [Травник, гл.9]; «Кто гвоздику ясть въ ествах тому члвку мозгу в голо†подтвержаетъ и изо рта смрадъ выгоняетъ [Травник, гл. 10]; «Кто часто василки нюхаетъ тогда въ голо†мозгъ укрЂпляетъ [Травник, гл.11].
Отдельные заключительные главы не делятся на стихи и излагают подробную инструкцию по заданной теме.
К научно-познавательным текстам относится «Запись астрономическихъ явлений», К текстологически значимым чертам этого текста обусловленным его коммуникативной спецификой, относится достаточно устойчивая структура его абзацев. Будучи памятником старинной письменности, источник имел свои жанровые ограничения и вместе с тем – благодатный простор для передачи живой разговорной речи своего времени по теме, близкой автору-составителю, переписчику и читателю.
Назовём основные текстологические и жанровые особенности источника: весь текст поделен на абзацы, каждый абзац начинается на новой странице с красной строки, каждая красная строка, т. е. абзац, повествует о новом явлении. Абзацы не озаглавлены, но имеют строгий зачин, стандартный для ведения дневников. Описание каждого нового небесного явления начинается с указания числа и времени описываемого факта. Поэтому абзацы в какой-то степени стандартны в своем начале: «ЛЂта 1738 году декабря, 4 день в тоболску явилося знаменiе сiе на небеси в нощи в третий часъ над болшимъ домомъ явился столб а посреде его звезда а отнего видящее два меча внизъ концами над домомъ и виденiе было пять часов и только» [л. 132].
На композиционном уровне в тексте выделяются другие единицы: абзацы, главы, разделы и другие. Таким образом, текст состоит из вербальных средств, последовательно объединенных, его строение определяется темой, выражаемой им информацией, задачей коммуникации и стилем изложения.
К памятникам неделовой письменности относится «ЛЂтопись Сибирская тобольского ямщика И. Черепанова (1760 г.)». Он имеет свою структуру, представленную в традиционных формах летописания. Автор свою историю начинает с фразы-зачина, которая открывает микротему, частную тему, заключенную в межфразовом единстве, определяющую его тематику и структуру.
Анализируя страницы журнала «Иртыш, превращающийся в Ипокрену», можно отметить оригинальность его статей. Печатались в журнале отечественные и переводные произведения научного и художественного характера. По своему жанровому характеру журнал был разнообразен. В нем есть оды, хвалебные сказки, стихи, рассказы, басни, эпиграммы, притчи, представляющие отличный материал для литературоведческого анализа.
Тексты памятников неделового характера, представленные в рукописных и печатных вариантах, в большинстве своём никем не исследованы и являются ценнейшим источником для изучения различных пластов лексикологии, словообразования, морфологии и синтаксиса. Это поистине уникальный источник для всестороннего лингвистического исследования в аспекте нормализации литературного языка и формирования полифункциональной стилистики.
В Заключении обобщаются результаты исследования, подводятся наиболее значимые и принципиальные итоги работы.
Изучение региональной письменности XVII–XVIII вв. г Тобольска имеет большое значение для исследования процессов в области формирования литературного языка, так как на ее словесном субстрате нашли выражение многие общие тенденции функционально-типологического, развития словесных средств с древних веков и до настоящего времени.
Скорописные тексты как делового, так и неделового характера, созданные чиновниками разных рангов и представителями местного населения г. Тобольска, – единственный в крае богатейший и малоисследованный документальный рукописный материал XVII–XVIII вв. Он отражает процесс становления норм русского литературного языка и формирования русской системы делопроизводства, а также даёт богатую пищу для размышлений о региональной составляющей языка и культуры России прошлого.
Рукописные и печатные тексты XVII–XVIII вв. г. Тобольска представлены в хронологическом порядке с учётом коммуникативного назначения, цели, структурно-семантических особенностей. При этом учитывается специфика государственных канцелярий.
В графике памятников обнаруживается связь с традициями XVII в.: употребление упраздненных букв и характерных для XVII–XVIII вв. связных начертаний. Однако региональной чертой, характеризующей графику рукописных памятников г. Тобольска, можно считать сохранение в текстах ряда знаков дублетных букв дольше, чем в центре.
Административное, промышленное, духовное делопроизводство в центре Сибири представляет собою подлинное наследие прошлого, что доказывается палеографическим, графическим и орфографическим анализом значительного собрания скорописных текстов. В них весьма незначительно представлены фонетико-орфографические локализмы, что объясняется узусом традиционно-морфологического письма, совпадавшим с северорусской фонетической диалектной базой, и составом писцов из местных северян, которые получили достаточную выучку.
В документах разных лет и разных жанров отмечены общие с другими регионами России графико-орфографические особенности, что свидетельствует о становлении соответствующих узуальных норм на общерусской основе. Исследованная часть обширных архивных фондов представляет собою типичный текст русского делопроизводства того времени, который по уровню археографической нормированности был общим в центре и на периферии, что подчеркивает уже сформировавшуюся наддиалектность общегражданского языка.
В числе основных проблем диахронической стилистики и истории русского литературного языка многие учёные называют проблему становления и развития функциональных стилей с опорой на коммуникативное назначение текстов. Прежде других письменных стилей выделился официально-деловой стиль, так как он обслуживал важнейшие сферы государственной жизни: внешние государственные сношения, хозяйственно-экономические и культурно значимые отношения, закрепление частной собственности и торговлю. По этой причине основную часть фондов городского архива составляют рукописные тексты делопроизводства, которые представляют большой интерес для формирующейся в конце XX – начале XIX в. исторической стилистики русского языка.
Деловая речь реализуется в виде письменных документов, построенных по единым для каждой из их жанровых разновидностей правилам. В сфере официально-деловых отношений используется понятие «документальный жанр», которое можно определить как выделяемый в рамках официально-делового стиля вид речевого произведения, характеризующийся определёнными типами отношений содержания к действительности и конструктивным принципом построения, своеобразием композиционной организации материала и используемых стилистических структур.
Иерархия институтов власти, установленная Екатериной II «Учреждением для управления губерний Всероссийской империи» (1785 г.), влияла на становление иерархии документов в провинции. В активе любого учреждения или должностного лица был определённый набор разновидностей документов для ведения диалога с тем или иным (вышестоящим, нижестоящим или равным) органом власти.
Специфика стандартизации деловой письменности XVIII в. заключалась, во-первых, в установлении системы документации и в формировании упорядоченного документооборота; а во-вторых, в усилении системной организации деловой письменности, в выработке определённых формул деловой речи и связанных с этим устойчивых, постоянно повторяющихся конструкций, т. е. в установлении единых, обязательных образцов и типовых форм для разных докуменальных жанров.
В памятниках провинциальной канцелярии отразилось состояние общенародного письменного языка в период становления национальных литературных норм. Их принадлежность к законодательной, судебно-исполнительной, финансово-налоговой, духовно-административной или культурно-просветительной сфере отразилась не только в содержательном своеобразии текстов, но и в их структуре. Они стандартны в отдельных частях формуляра, подчинены в целом императивному и информативному речевым регистрам и, соответственно, представляют собой совокупность в известной мере типизированных текстов делового письма. Это позволяет судить о деловом языке как одном из наиболее оформившихся и традиционных звеньев веще не до конца сформировавшейся функционально-стилистической системе русского литературного языка конца XVIII в.
Вместе с тем совершенно очевидно, что делопроизводство города было неоднородным по форме и содержанию, так как в нем типизированные языковые формулы уживались с отражением на письме живой разговорной речи в максимальном приближении к устной форме. В документах XVIII в. сочеталась общая точность, строгость, обезличенность и «безэмоциональность» с проявлением своеобразной диалогичности в свободной констатирующей части. Это одно из противоречий в стилистике деловых бумаг, в котором проявилось контрастное соотношение книжности и разговорности. В меньшей мере оно касалось документов императивной модальности – указов, приказов, промеморий. Таким образом, специфика эволюции деловой письменности конца XVIII в. определяется прежде всего её стандартизацией, формализацией и вместе с тем демократизацией.
Тексты г. Тобольска конца XVIII в. и наблюдения над их языком позволяют судить о не до конца сформировавшейся к тому времени стилистической системе русского национального языка, а также о явных предпосылках для углубления стилистической дифференциации в рамках деловой письменности, о выделении официально-делового, научного и художественного стилей.
Вторая половина XVIII столетия характеризуется развитием наук в нашей стране и становлением терминологии – медицинской, фармацевтической, ботанической, астрономической, географической и др. Наиболее показательно формирование юридической терминологии.
Языковая динамика особенно ярко представлена в ономастике. Сопоставляя списки личных имен и фамилий горожан XVII и XVIII вв, можно судить о неустойчивости номинаций лиц в эпоху формирования русской нации. Обозначение антропонимами людей одной и той же социальной группы в однородных по содержанию документах могло варьироваться. Отметим, что состав мирских имён среди тоболяков к концу XVIII в. идёт на убыль, также увеличиваются количество двухчленной и трёхчленной моделей именования.
Анализ в избранном аспекте показал, что тобольские письменные источники представляют собой ценный материал для антропоцентрического описании наивной картины мира, концептосферы прошлого, рождения новых пластов лексики в связи с развитием государственного управления, хозяйственных, культурных и других отношений между церковным и гражданским обществом.
Тексты памятников как делового и неделового характера, представленные в рукописных и печатных вариантах, в большинстве своём никем не исследованы и являются ценнейшим источником для изучения исторической лексикологии, словообразования, морфологии, синтаксиса и исторической стилистики. Это поистине уникальный источник для всестороннего лингвистического исследования в аспекте нормализации литературного языка и формирования полифункциональной стилистики национального языка. Перспективы нового направления обширны и бесспорны: разнообразные по тематике и языку тобольские письменные источники XVII-XVIII вв. раскрывает перспективу изучения лексического состава в аспекте когнитивной лингвистики, социолингвистики и других направлениях современного языкознания.
Дополняют анализ приложения, дающие описание содержания фондов ГУТО «Государственный архив в г. Тобольске» и библиотеки редкой книги при историко-архитектурном музее-заповеднике, и показывающие паспортизацию исследуемого материала; ксерокопии текстов различного жанрового состава делового и неделового содержания г. Тобольска XVII-XVIII вв., наглядно показывающие состояние палеографии, графики, орфографии и пунктуации, а также транслитерированные образцы некоторых первоисточников.
Содержание и результаты исследования по теме диссертации отражены в 115 публикациях общим объемом 131,6 п. л.