А. В. Бородиной Основы Православной культуры. 6 раздел. Пособие для учителей. Бородина А. В. (Опк). Изд. 2,испр.,доп

Вид материалаУчебник
Чтоб сердцем возлетЕть во области заочны
Отступление 1. Новый сладостный стиль
Имя — чистое веселье
Оранта, или Великая Панагия.
Часть 4. «Издание богато иллюстрировано» (из аннотации к учебнику)
2. Подбор изображений и их порядок не должны быть случайными.
3. Изображения должны разумно соотноситься с текстом, или
4. Изображения действительно должны принадлежать православной культуре.
Отступление 2. Логика и поэзия
Вот пермские дремучие леса
Подобный материал:
1   2   3
Часть 3. Ошибки.

У меня нет культурологического и богословского образования, поэтому провести полную содержательную экспертизу учебника я не могу. Но некоторые ошибки бросаются в глаза и непрофессионалу.

Пример 1. К слову любоначалие из стихотворения Пушкина «Отцы пустынники и жены непорочны» автор делает такую пояснительную сноску (стр. 187): «Любоначалие — любовь к начинанию и незаканчиванию дел, признается грехом, страстью».

Говорят, грех по-гречески в прямом смысле означает «непопадание в цель». В этом значении «незаканчивание дел», конечно, является грехом, впрочем, как и поспешное и недобросовестное окончание дел. Однако, авторское толкование слова любоначалие неверно. В этом будет нетрудно убедиться любознательным шестиклассникам. Достаточно снять с полки словарь В. И. Даля и прочесть: любоначалиевластолюбие, желание начальствовать. Вот эта страсть посильнее «незаканчивания дел»!

К своему огорчению, в этом же стихотворении я нашел еще и опечатку (стр. 186). Вторая строка в учебнике имеет такой вид:

Чтоб сердцем возлетЕть во области заочны

У Пушкина же так:

Чтоб сердцем возлетать во области заочны

Думаю, читателю не нужно объяснять, что видовые различия глаголов несут большую смысловую нагрузку.

Конечно, никакой корректор не может выловить все опечатки и в целом к ним нужно относиться спокойно, но когда встречаешь опечатку в любимом стихотворении, это режет слух, как фальшивая нота.

Пример 2. Стр. 221. Придется привести достаточно длинную цитату:

«В годы Великой Отечественной войны, в трагические дни блокады Ленинграда, когда всему миру казалось, что Россия погибает, православный митрополит Гор Ливанских Илия взял на себя многодневный подвиг поста и молитвы. Он дал обет не принимать пищу, пока не получит откровение от Господа, как спасти Россию.

В огненном столпе ему явилась сама Богородица. Она повелела открыть по всей России храмы и монастыри; совершить молебен перед Казанской иконой в Москве, а затем отправить ее в Сталинград. Матерь Божия повелела митрополиту Илии после войны явиться в Москву и засвидетельствовать увиденное.

В Московских архивах хранятся письма и телеграммы митрополита Илии тогдашнему Патриарху Алексию I и Сталину. Сталин решил все выполнить. Открылись храмы, духовные семинария, академии, Троице-Сергиева и Киево-Печерская Лавры, а также несколько монастырей.

И произошло чудо. Фашисты, прорвавшиеся вплотную к Москве, были остановлены и отброшены назад. Москва была спасена».

Разберем по пунктам:

1) Как известно, фашисты подошли вплотную к Москве осенью 1941 года. В это время никакого патриарха у Русской Православной Церкви не было. Главой Церкви был патриарший местоблюститель митрополит Сергий, которого избрали в патриархи только в сентябре 1943 года, то есть уже после битвы на Курской дуге. Митрополит же Алексий был избран патриархом в январе 1945 года, когда исход войны был очевиден.

2) Даты открытия духовных семинарий известны. В годы войны было открыто две семинарии: в Москве (Загорске) — в 1944 году и в Одессе — в 1945 году (может быть, и после войны, точной ссылки мне найти не удалось). В первые три года войны никаких семинарий и академий не открывалось.

3) В Киеве в годы войны, действительно, было открыто очень много церквей (примерно половина дореволюционного количества) и 8 монастырей, но конечно, это было сделано не по приказу товарища Сталина, а с разрешения немецких оккупационных властей.

4) Регулярные православные молебны о победе над врагом действительно служились в некоторых частях, которые участвовали в Великой Отечественной войне, — это были казачьи части, которые воевали на стороне Гитлера (не говоря уже о румынской армии).

5) Правда, что остановку фашистов под Москвой можно назвать чудом. Но главными участниками этого чуда были не телеграммы несуществующему осенью 1941 года патриарху Алексию I, а солдаты Красной армии и московское ополчение.

Пример 3. Стр. 15

«С этого времени Православие стало официально государственной религией на Руси. <…> Официальные акты государства (рождение, брак, венчание на царство, смерть) регистрировались только Церковью, в связи с чем совершались соответствующие Таинства (Крещение, Венчание) и богослужения».

1) Автор ошибается: рождение и смерть, слава Богу, не являются «официальными актами государства».

2) Конечно, рождение детей в татарской мусульманской или польской католической семье никогда не регистрировалось Православной Церковью. Так что слово «только», стоящее в тексте, излишне гиперболично.

3) Странно читать, что Таинства совершались «в связи с регистрацией».

4) Когда речь идет о государственных актах, не стоит употреблять культурно-обобщенный термин Русь вместо конкретных и содержательных исторических терминов: Владимирское княжество, Новгородская республика, Московское царство, Российская империя.

Пример 4. Стр. 163.

«Однако сорок сороков получается все-таки и в буквальном смысле: если сложить все престолы христианских храмов, их количество к 1917 году как раз достигает 1620.

Такому расчету есть основание, так как приделы, в которых располагались дополнительные престолы, по происхождению своему являются отдельными храмами, пристроенными к основному. Например, знаменитый московский собор Покрова Божьей Матери на Рву (иначе называется храмом Василия Блаженного) имел к 1917 году 11 престолов».

Храм Василия Блаженного совершенно не подходит в качестве примера, подтверждающего мысль автора. Во-первых, количество престолов его уникально, во-вторых, по замыслу Ивана Грозного храм этот был построен совершенно необычно: 9 престолов, создающих круговую композицию были поставлены в нем сразу, и только 2 затем пристроены.

Пример 5. Стр. 14. «Понятия «русский» и «православный» на Руси до ХХ века означало одно и то же, а именно: принадлежащий к русской православной культуре».

Стр. 192. «Русская икона — явление совершенно уникальное в мировой культуре. Инославные конфессии тоже имеют в своих храмах изображения Иисуса Христа, Богородицы, ангелов и святых, но иконы в том смысле, какой она приобрела в православной культуре, нет больше нигде».

Я привел сразу два отрывка на одну тему, чтобы было видно, что в первом из них нет оговорки: автор, видимо, действительно думает, что никаких православных, кроме русских, на свете не существует или, по крайней мере, что так думали «на Руси». Иначе как можно объяснить приведенные выше утверждения и то, что в учебнике нет ни одного упоминания ни об одной современной православной культуре, помимо русской. Русская икона — это, безусловно, очень крупное явление в мировой культуре, но отнюдь не уникальное, достаточно сравнить русскую икону с греческой, сербской, болгарской, грузинской и т. д.

По отношению же к греческой иконописи, такое «забывание» выглядит и вовсе как-то не благодарно. В похожем случае Пушкин писал Рылееву о Жуковском — их общем литературном учителе: «Зачем кусать нам груди кормилице нашей? Потому что зубки прорезались?» (письмо от 25 января 1825 г.)

Пример 6. стр. 23–24.

«Уверовавшие во Христа объединялись вокруг апостолов в общины, которые постепенно приобретали организованные устроения — Церкви».

Я понимаю выраженную здесь мысль автора так: Церковь — это организация то ли общины верующих, то ли нескольких общин. Между тем Церковь — это не организация, не внешнее «устроение» — это сама евхаристическая община во главе с епископом. Когда апостолы приходили в новый город и проповедовали, и в результате образовывалась небольшая евхаристическая община (иногда 3–4 семьи), то эта община была Церковью в полном смысле этого слова.

Отступление 1. Новый сладостный стиль



















Вникая в текст учебника, я постепенно начал замечать, что автору удалось выработать свою особенную поэтику. Я бы назвал ее «поэтикой множественных именований». По законам этой поэтики, чем больше имен имеет предмет, тем он прекрасней: имена порхают вокруг предмета как тропические бабочки с причудливыми узорами согласных и перламутром гласных:

Имя — чистое веселье,

Исцеленье от тоски!

Приведу один из отрывков, который мне кажется жемчужиной этого стиля. Я его несколько раз читал друзьям и домашним, и всегда с неизменным успехом — советую и вам читать его вслух.

Стр. 224. «Изображение на иконе «Знамение» происходит от древнего константинопольского типа Марии Влахернитиссы, восходящего, в свою очередь, к римским изображениям Богоматери, датируемым IV веком.

В Византии такое изображение называлось Оранта, или Великая Панагия.

В Древней Руси икона называлась иногда «Богородица Воплощение»».

Замечу уж мимоходом, что и графическими средствами автор пользуется широко и разнообразно — в этом можно видеть прямое продолжение традиции Карамзина, который мастерски применял в издании «Бедной Лизы» курсив, разрядку, кавычки и другие графические средства, делая и их художественным элементом своей прозы. В приведенном отрывке я специально сохранил все авторское разнообразие полужирного, курсива, наличия и отсутствия кавычек (советую читателю посмотреть на это художественное разнообразие еще раз).

Часть 4. «Издание богато иллюстрировано» (из аннотации к учебнику)

Учебник должно быть интересно не только читать, но и просто рассматривать. Ребенок, получив новый учебник, вряд ли станет читать его оглавление, но обязательно его полистает. То, что стенная роспись и иконостас в православном храме составляют своеобразный текст, давно стало общим местом. Наверное, и видеоряд учебника по православной культуре тоже должен составлять некоторый визуальный текст. Так, кстати говоря, хорошие книжные художники оформляют детские книги для дошкольников: рисунки устроены таким образом, чтобы ребенок мог по ним сам придумать или вспомнить всю сказку. Классический пример такой художественной работы — это детские книги В. Сутеева. Конечно, воплотить такой замысел для учебника в полном объеме, видимо, невозможно, но стремиться к этому все-таки нужно.

Но даже если и не ставить перед собой больших художественных задач, оформление учебника по православной культуре должно отвечать минимальным требованиям, которые предъявляются к любому учебнику для детей:

1) Изображения должны быть качественными.

2) Подбор изображений и их порядок не должны быть случайными.

3) Изображения должны разумно соотноситься с текстом.

4) Изображения действительно должны принадлежать православной культуре, если иное специально не оговорено.

Исходя только из этих критериев, посмотрим на это «богато иллюстрированное издание».

1. Изображения должны быть качественными.

1.1. В учебнике мы найдем четыре храма с «отрезанными» крестами, а значит, с нарушением всех зрительных пропорций: стр. 126, стр. 134, стр. 162, стр. 219.



















Изображение со с. 126 учебника А.В. Бородиной















1.2. Несколько изображений чрезвычайно низкого качества: стр. 134 — плохая черно-белая фотография св. Софии в Новгороде, которая странно смотрится на фоне, в большинстве случаев, цветных фотографий других храмов, так что можно подумать, что храм не сохранился. Стр. 36 — интерьер Иерусалимского храма — нерезкий снимок, весь в красных тонах. Стр. 37 — прорись (?) — двух икон Святой Троицы.

2. Подбор изображений и их порядок не должны быть случайными.

2.1. Из 28 фотографий храмов 19 — это храмы Москвы и только 9 — не столичные. Ровно один храм деревянный, нет ни одного храма псковской школы, из новгородских храмов есть только св. София очень скверного качества, киевских и петербургских храмов нет вовсе. Монастырский ансамбль есть только один — Св. Данилов монастырь, но он дан в очень мелком формате, так что никакой панорамы увидеть невозможно. Таким образом, нет ни Троице-Сергиевой Лавры, ни Соловецкого монастыря, ни и т. д. Я думаю, что петербургскому учителю будет трудно объяснить школьникам, почему в учебнике по православной культуре не нашлось место ни для одного храма их родного города, но зато есть 19 московских храмов.

2.2. Живописное православное искусство представлено так (не считая иконостасов и интерьеров храмов): 21 икона, 1 (одна) фреска, 1 мозаика. Почти нет праздничных икон, и выбор их, видимо, случаен: Сретенье (стр. 95) — небольшое изображение дано вместе с окладом, при этом на иконе изображена св. Анна, а в тексте про нее не упомянуто, так что у ребенка должно возникнуть естественное недоумение; Покров Пресвятой Богородицы; Преображение Господне из кремлевского Благовещенского собора, с совершенно темными ликами. Это всё. Места для икон Рождества Христова и Воскресения Христова в учебнике по православной культуре не нашлось. Замечу уж кстати, что в учебнике для 5 класса по мировой художественной культуре (авторы Т. И. Бакланова и Н. М. Сокольская) мы найдем икону Рождества Христова довольно хорошего качества.

2.3. Расположение изображений не всегда понятно. На двух соседних страницах — 167 и 169 — очень похожие фотографии московского кремлевского Успенского собора, немного с разного ракурса. Храм Воскресения Господня в Новом Иерусалиме почему-то удостоился целых трех изображений: на стр. 139 и 2 раза на стр. 156.

2.4. Нет ни одной книжной миниатюры, если не считать довольно мелкое изображение разворота Библии на стр. 41.

3. Изображения должны разумно соотноситься с текстом, или лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать.

3.1. Я уже приводил отрывок о «монохромности» и «широких мазках» Феофана Грека. Ученику придется поверить в эти характеристики на слово: никакого крупного изображения икон Феофана в учебнике нет. Есть только общий вид иконостаса кремлевского Благовещенского собора, но понять, по какой причине изображение «монохромно» — по замыслу Феофана или из-за плохого качества фотографии — нет никакой возможности. (В учебнике же по Мировой художественной культуре 5 класса есть очень выразительная фреска кисти Феофана).

3.2. На странице 137 читаем: «Под Суздалем князь Юрий Долгорукий в местечке Кидекша возвел мощный укрепленный замок с церковью Бориса и Глеба. <…> Одноглавая церковь была сооружена из массивных блоков местного известняка <…> поэтому производит впечатление, что строилась она не обыкновенными зодчими, а сказочными богатырями». Читатель ждет уж рифмы — розы, сиречь ждет увидеть эти глыбы на картинке, чтобы воочию убедиться в богатырской силе своих предков. Но видит он следующую «иллюстрацию»:









Изображение со стр. 136 учебника А. В. Бородиной







Я вполне допускаю, что у автора и художественного редактора не было подходящей фотографии церкви Бориса и Глеба, а также не было времени или средств, чтобы съездить из Москвы в Суздаль и сфотографировать «массивные блоки». Но если уж хотелось рассказать про «сказочных богатырей-русских зодчих», можно было дойти до московского подворья Соловецкого монастыря и попросить там фотографию с «массивными блоками». Например, такую, привезенную с Соловков в 2005 году моим коллегой, тоже учителем математики:



















Соловки















3.3. На страницах 238–239 рассказывается о символических христианских изображениях: 1) добрый пастырь, 2) агнец, 3) рыба, 4) виноградная лоза, 5) нимб, 6) зерцало, 7) якорь. Они более-менее подробно описаны, например: «В древнейшей части римских катакомб обнаружено изображение рыбы, несущей на спине корзину с хлебами и сосуд с вином». При этом в пояснении к тексту нет ни одного их изображения (за исключением всем известного нимба — на других страницах).

4. Изображения действительно должны принадлежать православной культуре.

Конечно, в книге об основах православной культуры могут и даже должны встречаться изображения, возникшие в других культурах. По опыту знаю, как интересно и плодотворно можно сравнивать с детьми икону Рождества Христова с западноевропейскими картинами «Поклонение волхвов»: при таком сравнительном подходе легче выделить особенности языка иконы. Но читатель учебника должен ясно понимать, где изображения православные, а где нет. Особенно осторожным нужно быть при подборе изображений, сопутствующих рассказам из Священного Писания. В учебнике, в главе, где пересказываются части Писания, мы найдем: 8 литографий Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда, литографию Гюстава Доре, картину Репина, картину Рембрандта, картину Жана Жувене и только 3 иконы: Сретенье и две иконы позднего письма с очень сильным западным влиянием: Иоанн Креститель и Моление о чаше.

Не берусь представить, что сказали бы Отцы 7 Вселенского Собора, увидев вот такую «иллюстрацию» Ветхого Завета: они были люди южные и горячие.









Изображать Бога, единого в Трех Лицах, в виде старика со строгим взглядом с Адама и Еву —




























Жан Жувене (1644-1717). Снятие с креста





















значит фантазировать и лжесвидетельствовать.

Но особенно поразителен выбор «иллюстрации» к событиям Великой пятницы. В качестве таковой взята картина Жана Жувене «Снятие с креста».

Выражаясь отнюдь не ругательно, а чисто терминологически, то, что изображено на картине, — это несторианская ересь. Мы видим на ней тело умершего человека и только человека. Божественная природа Господа Иисуса Христа не выражена здесь никак; догмат о нераздельность двух природ в Личности Христа нарушен. Вдобавок к этому, на мой взгляд, картина довольно безвкусна, хотя, конечно, на вкус и цвет товарищей нет. Почему все-таки автор и художник вместо сдержанной и целомудренной православной иконы «Снятие с креста» поместили в своем учебнике несторианские фантазии эпохи барокко — для меня совершенная загадка.


Отступление 2. Логика и поэзия

Сначала мысль, воплощена

В поэму сжатую поэта,

Как дева юная, темна

Для невнимательного света…

Е. Баратынский

Позволю себе сделать некоторое общее замечание по поводу догматической и педагогической значимости изобразительного ряда учебника.

Догмат о соединении двух природ в лице Господа Иисуса Христа может быть выражен разными средствами:

— словесно-описательно — догматической формулировкой;

— образно:

а) поэтически: «Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит, ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют; нас бо ради родися Отроча младо Превечный Бог» (кондак Рождества Христова);

б) иконически (на иконах, фресках и др.).

Образное выражение догмата в той или иной степени доступно всем, догматические же формулировки — только людям ученым. То, что «взрослым» кажется, что догматические формулировки важнее образного выражения, есть глубинная установка современной европейской аналитической культуры: прочитать пояснение к картине важнее, чем всмотреться в нее. Эта установка отсеивает из Евангелия поэтические камни, не давая им попасть в чистый, но часто зыбкий песок рассуждений. Современная школа и так сильнейшим образом перекашивает ребенка в эту «левополушарную» область. Поэтому оставим рассуждения урокам геометрии, а вал информации урокам истории. На занятиях, посвященных православной культуре, можно рискнуть вернуть ребенку хоть отчасти его целостное восприятие.

Не как обычно: прочитай — пойми — запомни — повтори — порассуждай.

А: вглядись — помолчи — вслушайся во внутренний ответ на то, что увидел, — поделись.

5. Карта

Царь

А ты, мой сын, чем занят? Это что?

Феодор

Чертеж земли Московской; наше царство

Из края в край. Вот видишь: тут Москва,

Тут Новгород, тут Астрахань. Вот море,




























Карта со стр. 32 учебника А. В. Бородиной





















Вот пермские дремучие леса,

А вот Сибирь.

Царь

А это что такое

Узором здесь виется?

Феодор

Это Волга.

Царь

Как хорошо! Вот сладкий плод ученья!

«Борис Годунов»

Откроем страницу 32 учебника и увидим карту «Палестина времен Иисуса Христа». На этой карте мы найдем более 100 названий, среди них, например, такие: Иазер, Хатита, Циклаг, Макед — мало что говорящие и добросовестному семинаристу. Самые мелкие из них сделаны 5 кеглем (прописная буква высотой 1,25 мм). Отыскать на этой карте какой-либо город, если ты заранее не знаешь хотя бы примерно, где он находится, весьма затруднительно. Многие названия даны черным шрифтом на сером фоне, изображающем горы. Особенно трудно найти на карте Назарет: первая буква названия наполовину скрыта ярко-красной границей.

Использование такого мелкого шрифта прямо запрещено санитарными правилами и нормами, так как вредно для детских глаз.



















Карта из учебника «Истории государств и народов России» для 6 класса















В этих правилах автор и издатели могли бы прочитать, что для подростков третьей возрастной группы (с 11 по 14 лет) минимальный кегль, который разрешается использовать в учебной литературе, — это кегль 9, и в редких случаях — кегль 7. Если мы откроем, например, учебник «Истории государств и народов России» для 6 класса, то мы найдем там нормальную, читаемую карту, в которой соблюдены и гигиенические, и методические правила.

Авторы потрудились и нарисовали специальную карту для детского учебника, что, конечно, является нормой. Таким образом, в учебнике по «Основам православной культуры» на странице 32 помещена не карта, а, так сказать, «знак карты» — разобраться в ней весьма трудно, а долго разбираться вредно для здоровья. Других карт в учебнике нет.