Данте Алигьери. Божественная комедия
Вид материала | Документы |
Песнь двадцатая Песнь двадцать первая Песнь двадцать вторая |
- Данте Алигьери. Божественная комедия, 6967.14kb.
- Данте Дуранте: так звучало имя деда Данте Алигьери, 192.22kb.
- Тесты для зачета, словарь терминов и определений. Учебник, 37.33kb.
- М. В. Ломоносов: «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны 1747 года»,, 8.48kb.
- 690 лет – «Божественная комедия» (1321) Данте Алигьери 285 лет, 77.14kb.
- «Божественная Комедия», 113.19kb.
- Тема: Любовные мотивы в лирике Данте, 21.32kb.
- 690 лет А. Данте «Божественная комедия», 146.85kb.
- Программа спектаклей: 1 октября начало в 20. 00 часов 2 октября начало в 15. 30 часов, 43.74kb.
- «Божественная комедия» Данте в 10 классе, 292.2kb.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТАЯ
Шестое небо - Юпитер (окончание)
6. Несчетных светов, где один зажжен. - Считалось, что звезды
заимствуют свет от солнца (ср. Р., XXIII, 28--30).
17. Шестое пламя - планета Юпитер.
31. Та часть моя, что видит - то есть глаз. У орла виден только один
глаз, потому что его голова обращена в сторону.
38-39. Святого духа некогда воспел - библейский царь Давид, перенесший
в Иерусалим "ковчег завета" (Ч., X, 55-69).
45-48. По мертвом сыне скорбь утешил вдовью - император Траян (см.
прим: Ч., X, 73-93, 75).
51. Отсрочил смерть - царь Езекия, в библейской легенде.
55-57. А тот, за ним - римский император Константин, который перенес в
Византию свою столицу, законы и императорского орла ("с законами и мною...
стал греком"), причем уступил (как полагали в средние века) Италию и Запад
папе Сильвестру I, руководясь добрыми намерениями; приведшими ко злу (см.
прим. А., XIX, 115-117).
62. Гульельмом был - Гульельмо II Добрый, король Сицилии и Апулии (с
1166 по 1189 г.).
63. Скорбя, что Карл и Федериго живы. - Владения Гульельмо II скорбят о
том, что достались дурным королям: Апулия (Южная Италия) - Карлу II
Анжуйскому (см. прим. Ч., XX, 79-80), а Сицилия - Федериго II (см. прим. Р.,
XIX, 131).
69. Рифей-троянец - упоминаемый Вергилием герой, павший при взятии
Трои, "справедливейший и правдолюбивейший среди тевкров" (Эн., II, 426-427)
(см. ст. 118-129 и прим.).
75. Последнею отрадой утоленный - то есть утоленный сладостью последних
звуков своей песни.
94. Regnum coelorum (лат.) - царство небес.
104. Пронзенье ног - то есть распятие Христа.
106-117. Одна из Ада - душа Траяна (см. ст. 45-48).
118-126. Другой - то есть Рифей (см. ст. 69 и прим.). Повесть о том,
что он верил в грядущего Христа, придумана самим Данте.
127-129. Он крестник был трех жен... - Смысл: "Рифей жил за тысячу с
лишним лет до христианства, но крещение для него заменили вера, надежда и
любовь, идущие у правого колеса мистической колесницы Земного Рая" (Ч.,
XXIX, 121-129 и прим.).
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Седьмое небо - Сатурн. - Созерцатели
5. Семела - см. прим. А., XXX, 1-12.
13. Мы на седьмое вознеслись сиянье - то есть на планету Сатурн, где
поэту предстанут души тех, кто посвящал себя созерцанию бога.
14. Под жгучим Львом. - В марте-апреле 1300 г. Сатурн находился в
созвездии Льва.
18. В этом зеркале большом - то есть в этой планете.
24. Чаши двух услад - то есть радость созерцать Беатриче и радость ей
повиноваться, переведя взгляд на другое.
25. В глубинах мирокружного кристалла - то есть внутри Сатурна,
движущегося вокруг Земли.
26. Властитель - Сатурн (Кронос), сын Урана и Геи, отец Зевса
(Юпитера), бог-миродержец, при котором на земле был золотой век (А., XIV,
96).
61-63. Смысл: "Твой слух смертей и не вынес бы нашего пения, как твое
зренье не вынесло бы улыбки Беатриче".
69. Вверху - то есть на высших ступенях этой лестницы.
105. Кто он - Петр Дамиани, богослов XI в. (см. ст. 121).
109-111. Катрия - возвышенность в центральной части Апеннин. На ее
склоне расположен монастырь Фонте Авеллана.
122-123. Грешный Петр - так называл себя Петр Дамиани (Пьер Дамьяио),
живший, по преданию, одно время у Адрийских вод, в монастыре Санта-Мария,
близ Равенны.
125. Шляпу - кардинальскую. (В действительности лишь в середине XIII в.
отличием кардинальского сана стала красная шляпа.)
127. Кифа (еврейск. - камень) - апостол Петр. Сосуд Избраньяапостол
Павел (А., II, 28).
141. Здесь - то есть на земле.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Седьмое небо - Сатурн (окончание). - Вознесение в восьмое, звездное небо
31. В ней я услышал. - Говорящий - Бенедикт Нурсийский (480-543),
основатель монашеского ордена бенедиктинцев.
37. Вершину над Касино - то есть вершину горы Монте-Касино (Южная
Италия), на склоне которой расположен город Касино (римский Касинум).
Бенедикт разрушил стоявший там храм Аполлона и построил на этом месте
главный монастырь своего ордена.
39. Обманутый народ - то есть язычники.
49. Макарий Александрийский - отшельник IV в. Ромоальд дельи Онести
(умер в 1227 г.) - основатель монашеского ордена камальдолитов
(камальдулов).
61. В высшей сфере - то есть в Эмпирее (Р., XXXII, 35).
70-72. Пред патриархом Яковом - ссылка на библейскую легенду о
лестнице, приснившейся Якову.
84. А не родни - то есть не родственников духовных лиц.
88. Петр - апостол, первый папа.
111. Знак, первый вслед Тельцу. - В зодиаке за Тельцом следует
созвездие Близнецов (ст. 151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое
небо (небо звезд).
112-114. О пламенные звезды... - Родившиеся под знаком Близнецов
считались, по учению астрологов (см. прим. А., XV, 55), предрасположенными к
"письменности, науке и знанию".
116-117. Отец всего, в чем смертна жизнь - то есть солнце.
Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов
с 21 мая по 20 июня.
В примечании к первому стиху "Ада" Боккаччо приводит слова одного
равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти
(наступившей в Равенне 13 сентября 1321 г.) сказал, что в мае месяце ему
исполнилось пятьдесят шесть лет. Из сопоставления этого свидетельства со
стихами 112-117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая
1265 г.
119. Свод небесный, вас кружащий - то есть восьмое небо:
123. Трудный шаг - то есть трудную задачу описания высших райских сфер.
131. Победным толпам - то есть душам торжествующих (см. Р., XXIII,
19-21)
134. Этот шар - то есть нашу Землю.
139. Дочь Латоны - Луна (Р., X, 67).
140. Без тех теней - то есть без лунных пятен (Р., II, 49-148). Теперь
Данте видит обратную сторону Луны.
143. Гиперион - сын Урана и Геи, отец Гелиоса (солнца).
144. Майя - мать Меркурия. Диана - мать Венеры (Р., VIII, 1-7). Данте,
обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг
Земли.
145-146. Смягченное горенье... - Умеренный Юпитер расположен между
знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).
152-153. Клочок - то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что
находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии,
посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4-6).