Закладах освіти Методика навчання дітей української мови в російськомовних дошкільних закладах належить до педагогічних наук, зокрема часткової лінгводидактики
Вид материала | Документы |
- Б. Д. Грінченка інститут післядиплом, 255.26kb.
- Про проведення Тижня української писемності та мови в закладах освіти міста, 21.41kb.
- Для Вас, педагоги! Інструкція з організації харчування дітей у дошкільних навчальних, 71.51kb.
- Про затвердження Інструкції з організації харчування дітей у дошкільних навчальних, 912.87kb.
- Концепція навчання української мови в системі профільної освіти, 159.58kb.
- Методичні рекомендації щодо вивчення української мови в загальноосвітніх навчальних, 298.08kb.
- Міністерство освіти І науки україни, 1222.44kb.
- Навчання з питань охорони праці та безпеки життєдіяльності в дошкільних закладах освіти, 90.6kb.
- Методичні рекомендації щодо вивчення української мови в загальноосвітніх навчальних, 333.47kb.
- Етодичні рекомендації Міністерства освіти І науки України від 18. 07. 08 №1/9-470 „Підбір, 647.77kb.
Принципи навчання - це основні правила, вимоги щодо організації навчально-виховного процесу, які випливають із закономірностей процесу навчання.
Згідно із принципами визначаються мета, завдання зміст, засоби, форми, методи та прийоми навчання з кожного конкретного предмета.
Принципи навчання можуть змінюватися, доповнюватися, поновлюватися,
Сучасна лінгводидактика керується двома групами принципів - загально дидактичними та методичними.
До загально дидактичних принципів належать: єдність навчання і виховання (виховне навчання); єдність навчання і розвитку дитини (розвивальне навчання), активність, свідомість, міцність засвоєння знань; науковість; наочність; систематичність і послідовність навчання; повторність; доступність; врахування вікових та індивідуальних особливостей дітей; оптимізація; індивідуалізація і диференціація навчання; зв'язок навчання з життям; наступність і перспективність навчання.
Загальнодидактичні принципи реалізуються залежно від специфіки навчального предмета. Пояснимо це на кількох прикладах. Так, навчаючи дітей української мови, вихователь одночасно здійснює й виховні завдання. У дошкільників виховується стійкий інтерес та позитивне ставлення до національної мови українського народу, бажання оволодіти нею, позитивне ставлення та повага до національних традицій, української літератури, гордість за національні багатства держави.
Загальнодидактичний принцип науковості дає змогу, враховуючи результати наукових досліджень, визначити час початку навчання української мови, дібрати адекватні віковому періоду найефективніші методи та прийоми мовленнєвого розвитку двомовних дітей.
Принцип свідомості навчання набуває особливого значення у процесі оволодіння дітьми двома близькоспорідненими мовами. Постійне зіставлення, порівняння білінгвальних явищ російської та української мов сприяє усвідомленню дітьми схожого й відмінного в обох мовах, запобіганню інтерферуючих впливів, мовленнєвих помилок.
Не можна успішно оволодіти другою мовою, не враховуючи принципу повторності. Так, уже з середньої групи дітям пропонуються теми «Дошкільний навчальний заклад», «Іграшки», «Сім'я», які потім повторюються у старшій групі з поступовим розширенням лексики та введенням нових мовних явищ. При цьому на кожному занятті в межах однієї теми обов'язково спочатку повторюється лексика попереднього заняття. Повторення мовного матеріалу, який діти вивчили на заняттях, здійснюється впродовж тижня в повсякденному житті, в іграх та розвагах дітей.
Відомо, що мовою можна оволодіти лише за умови її систематичного вивчення. Ось чому навчання дітей мови українського народу має починатися з раннього віку, діти повинні щодня чути українську мову. Тому, крім занять, дітям слід щодня читати твори українських письменників, показувати діафільми, прослуховувати з ними платівки, радіопередачі, дивитися телевистави, проводити народні хороводні українські ігри. Тільки при такому систематичному навчанні та прилученні до української мови діти ще до школи оволодіють її розмовною формою.
Крім загальнодидактичних, кожний предмет має і свої предметні принципи. У лінгводидактиці предметні принципи дістали назву методичних. Методичні принципи – це положення, які визначають як основні (загальні), так І другорядні (часткові, спеціальні) параметри процесу навчання цього предмета, а також найефективніші в конкретних умовах засоби досягнення дидактичної мети.
Перші спроби вивести методичні принципи із природного процесу засвоєння рідної мови були зроблені ще Ф.І.Буслаєвим, І.І.Срезневським, К.Д.Ушинським. Так,
Ф.І.Буслаєв писав, що рідна мова дитини розвивається за законами самої природи. Тому навчання мови необхідно здійснювати на основі поступового розвитку природженого хисту слова, коли дітям нічого нового не дається; під час навчання лише доводиться до свідомості дитини те, чим вона вже володіє.
Аналогічну думку висловлював і відомий учений-методист І.І.Срезневський. Він писав, як «веде людину сама природа з перших років її дитинства, так вести повинен своїх учнів і вчитель з того часу, коли вони йому довірені для занять мовою, не перешкоджаючи, а допомагаючи».
К.Д.Ушинський докладно описав, як слід пристосовувати загальнодидактичні принципи в ході навчання мови. Зокрема, принципи наочності, послідовності, систематичності навчання, випереджального розвитку рідної мови під час навчання другої. Проте методичні принципи навчання мови так і не було сформульовано.
Л.П.Федоренко виводить загальні методичні принципи із закономірностей мовленнєвого розвитку дитини, тобто залежності результату засвоєння мовлення від розвивального потенціалу мовленнєвого середовища.
На її думку, засвоєння мовлення складається з цілої низки дій як зовнішніх (фізичні рухи органів мовлення), так і внутрішніх (інтелектуально-емоційні зусилля), без яких не можна навчитися говорити. Обов'язковими є дії, що формують структуру мовленнєвих навичок:
1) прослуховування одиниць мови (напруження органів слуху);
2) вимовляння мовних одиниць (фізичні рухи м'язів мовленнєвого апарату);
3) розуміння мовних одиниць (робота фізіологічного апарату мислення);
4) оцінка виразності мовлення (робота фізіологічного апарату емоційно-вольової сфери);
5) запам'ятовування мовних одиниць та відтворення Їх у мовленні.
Залежність результатів розвитку мовлення дітей від виконання ними обов'язкових дій є постійною, закономірною. Виконання ж цих дій, у свою чергу, залежить від розвивального потенціалу мовленнєвого середовища.
Л.П.Федоренко виводить закономірності розвитку мовлення та загально методичні принципи навчання мови: увага до матерії мови (фізичний розвиток органів мовлення); розуміння мовних значень і одночасний розвиток лексичних і граматичних навичок; оцінка виразності мовлення (увага до виражальних засобів мовлення); розвиток мовного чуття; випереджальний розвиток усного мовлення; залежність темпів збагачення мовлення від ступеня досконалості структури мовленнєвих навичок.
Фонеми (звуки мови) і просодеми (елементи інтонації - модулювання голосу за силою, висотою, темпом, тембром) складають матерію мови. Дитина спочатку засвоює матерію мови (фонеми, просодеми), а потім на фонетичній основі - лексику і граматику.
Кожне нове слово (чи морфему) дитина вимовляє вголос, опановує при цьому вимову комплексу звуків та інтонаційні особливості синтаксичних конструкцій (речень).
З цих загальнометодичних принципів можна дійти педагогічних висновків, яких слід дотримуватися під час навчання дітей другої (української) мови:
- постійно тренувати м'язи органів мовлення для вдосконалення навичок вимови звуків, яких немає у рідній мові дітей, шляхом відповідних артикуляційних вправ;
- забезпечити розуміння мовних значень (слів, речень, тексту) шляхом зіставлення їх із мовними одиницями рідної мови;
- максимально використовувати емоційний фактор (ігри, ігрові прийоми, сюрпризні моменти) у навчанні дітей української мови;
- розвивати міжмовне чуття (фонетичне, лексичне, граматичне), що сприятиме усвідомленню дітьми схожого й відмінного у двох близькоспоріднених мовах.
Часткові методичні принципи навчання дітей другої мови розкриває В.Л.Скалкін. Розглянемо їх.
1. Комунікативна спрямованість навчання. Цей принцип означає, що під час навчання в дошкільному закладі діти повинні оволодіти українською мовою як засобом спілкування, набути практичних навичок розмовної української мови в межах програмної тематики.
2. Опертя на рідну мову під час вивчення другої. Цей принцип полягає в постійному зверненні вихователя до рідної мови дітей: а) переклад окремих слів, фраз рідною мовою; б) зіставлення, порівняння мовних одиниць двох близькоспоріднених мов; в) пояснення та словесні інструкції рідною мовою; г) використання транспозиційних явищ (позитивне перенесення знань, умінь і навичок з рідної мови).
3. Принцип навчання дітей другої мови за типовими моделями (зразками). Уводячи нові слова, вихователь пропонує типову модель: вказівний займенник це + іменник (це лялька) або модель граматичної конструкції як відповідь на запитання (Як тебе звуть? - Мене звуть Іванко),
4. Принцип апроксимації навчання другої мови дає право педагогу на початкових етапах навчання в умовах близькоспорідненої двомовності ігнорувати деякі акцентологічні помилки, які не порушують комунікативний акт, не заважають розумінню українського мовлення» не спотворюють зміст висловлювання.
Реалізація цього принципу усуває страх припуститися помилки, підвищує мовленнєву активність дітей.
5. Принцип забезпечення максимальної мовленнєвої активності дітей. Цього досягти можливо, лише проводячи заняття з невеличкими групками дітей, щоденно створюючи ситуації для спілкування українською мовою. Ефективність кожного заняття визначається питомою вагою інтенсивної мовленнєвої практики дітей другою мовою.
6. Принцип варіативності добору змісту, форм, методів та прийомів навчання. Зміст, методи та прийоми навчання дітей некорінної національності української мови залежать від багатьох факторів: регіонального розташування дошкільного закладу; рівня володіння дітьми українською мовою; мовленнєвої ситуації у сім'ях; вікового періоду; рівня володіння українською мовою педагогічним персоналом дошкільного закладу. Керуючись цим принципом, у нашій країні видано варіативні програми навчання дітей українського мовлення Й створюються відповідні варіативні методики.
7. Домінантна роль ігрової діяльності у процесі навчання дітей другої мови. З цією метою слід максимально насичувати навчання дидактичними, рухливими, хороводними іграми та ігровими вправами.
До часткових методичних принципів належать також навчання мовлення як мовленнєвої діяльності та розрізнення продуктивності (говоріння) - рецептивності (сприйняття на слух мовленнєвих умінь та мовленнєвого матеріалу, на основі якого вони формуються). Їх зміст було розкрито в попередніх параграфах.
Спеціальні методичні принципи визначають вивчення мовного матеріалу з окремих галузей мовознавства (фонетики, лексики, граматики тощо).
Організовуючи навчання дітей фонетики української мови, доцільно керуватися такими принципами: а) порівняльного аналізу фонетичних явищ російської та української мов (артикуляція звуків, вимова сполучень, наголос у словах тощо); б) розвитку фонематичного слуху (міжмовного чуття); в) оцінки виразності мовлення (інтонаційне сприймання); г) урахування різниці між звуком і буквою (вимовою і написанням); д) послідовності введення матеріалу; ж) заміни діалектної вимови літературною.
У галузі граматики української мови: а) принцип зіставлення та порівняння граматичних явищ у близькоспоріднених мовах; б) принцип «однієї трудності» (на одному занятті вводять тільки одну нову граматичну форму);
в) автоматизація граматичних навичок; г) презентація граматичних явищ з урахуванням віку та етапу навчання.
У галузі лексики: а) тематичний принцип уведення лексики (заняття будуються відповідно до тем, за однією темою проводять від двох до шести-семи занять); б) принцип словникового мінімуму (на одному занятті з української мови вводять від двох до восьми нових слів залежно від віку);
в) уведення слова на основі чуттєвого досвіду; г) засвоєння слів в активній практичній діяльності; д) принцип частотності та поширеності лексики, що добирається для засвоєння; е) принцип описування понять та тлумачення їх значень.
У галузі зв’язного мовлення: а) навчання розповіді за зразком вихователя; б) принцип самостійності побудови тексту і т. ін.
Усі принципи (загальнодидактичні, загальнометодичні, часткові та спеціальні) взаємозумовлені і використовуються у тісному взаємозв'язку залежно від характеру навчання.
Практичні завдання
1. Визначити мовленнєві навички та вміння (говоріння і слухання, якими повинні оволодіти діти у процесі навчання другої (української) мови.
2. Записати мовлення дітей та своїх товаришів, визначити типи інтерференцій, пояснити їх причини.
3. Визначити транспозиційні явища в навчанні дітей української мови.
РОЗДІЛ III
ЛІНГВІСТИЧНІ ЗАСАДИ
МЕТОДИКИ НАВЧАННЯ ДІТЕЙ
УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ
§1. Формування української національної мови
Мова — активно функціонуюча система, тісно пов’язана з усіма сферами суспільного життя. Мова - одна з характерних ознак нації, оскільки творцями мови є люди, вони ж її розвивають і вдосконалюють.
Сучасна українська мова є національною мовою українського народу. Нею як засобом спілкування користуються близько 47 мільйонів мовців. Вона належить до східнослов’янської групи слов'янських мов індоєвропейської сім'ї, до якої, крім української, входять ще російська та білоруська мови. .
Східнослов'янські племена (анти, венеди) в давнину проживали на території від Карпат до Балтійського моря. Об'єднавшись, вони утворили могутню східнослов'янську державу - Київську Русь - з єдиною мовою, так званою, староруською мовою.
У ХІУ-ХУІ ст. поступово формуються три східнослов'янські народності з відповідними мовами: на півночі - мова російської народності, на півдні - української, на заході - білоруської.
Учені визначають три шляхи утворення національних мов: через історичний розвиток із готового матеріалу (романо-германські мови), через схрещування і змішування націй (англійська мова), через концентрацію діалектів (східнослов'янські мови).
Українська національна мова утворилася на основі концентрації діалектів південних та південно-західних земель. На думку П.П.Плюща, це відбулося в кінці XVII – на початку XVIII ст., коли Україна була возз'єднана з Росією.
Л.А.Булаховський вважає, що інтенсивне формування української нації припадає на другу половину XVIII - початок XIX ст.2
У зв'язку з розвитком торгівлі, посиленням політичних і економічних зв'язків між різними феодальними областями. зростанням міст на українських землях відбувається зближення між колись віддаленими діалектами. Поступово виробляється нова мовна спільність українського народу - на основі мови української народності формується українська національна мова.
У царській Росії українська мова зазнавала переслідувань. Так, у 1863 р. циркуляром П.Валуєва було заборонено видання книжок українською мовою, а в 1876 р. Емським актом - увезення друкованих за кордоном книжок українською мовою, а також вистави на сценах театрів п'єс українською мовою.
Незважаючи на постійні переслідування, українська мова розвивалась, утверджувала себе у творчості таких письменників, як І.Котляревський, Г.Квітка-Основ'яненко, Т.Шевченко, Марко Вовчок, І.Франко, Панас Мирний, Леся Українка та ін.
Революційні події 1905 р. змусили царський уряд дозволити випуск газет, часописів, наукової та публіцистичної літератури українською мовою. Однак українські видання зазнавали жорстких цензурних утисків. У цей час в Україні майже не було шкіл з викладанням українською мовою.
На захист української мови виступили відомі російські письменники і громадські діячі М.Чернишевський, М.Добролюбов, О.Шахматов та ін. Академік О.Шахматов, наприклад, писав, що факт існування малоруської літературної мови з різними місцевими забарвленнями мови, зрозумілої і в Полтаві, і в Києві, і у Львові, повинен бути визнаний.
Відродження української національної мови та культури припадає на 20-ті роки XX ст. Почали відкриватися школи, в яких навчання велось українською мовою, українські театри, з'явились українські книжки, журнали, почали виходити різного роду словники, підручники і наукова література.
Проте вже із 30-х років знову починається наступ на українську мову, який був особливо відчутний в останні десятиліття існування колишнього СРСР. Закривались українські школи, театри набували статусу двомовних з переважною більшістю вистав російською мовою, поступово зникала українська мова у вищих навчальних закладах.
Усе це призвело до того, що було виховано ціле покоління людей, які не знали рідної мови. Проте завжди в тяжкі для української мови часи на боці рідного слова стояла українська прогресивна інтелігенція.
З настанням у другій половині вісімдесятих років демократичних зрушень у суспільному житті в Україні розпочалася боротьба за відродження національної мови, культури і літератури. Провідну роль у цьому русі відіграли передові письменники, поети, вчені.
У 1989 р. в Україні було прийнято «Закон про мови», в якому зазначалося, що українська мова є одним із вирішальних чинників національної самобутності українського народу. У статті 2 Закону наголошується, що відповідно до Конституції України державною мовою е українська.
Україна гарантує своїм громадянам національно-культурні та мовні права, виходячи з того, що тільки вільний розвиток і рівноправність національних мов, висока мовна культура є основою духовного взаєморозуміння та культурного взаємозбагачення.
У Законі наголошується на необхідності виховувати у громадян, незалежно від їхньої національної приналежності, розуміння соціального призначення української мови як державної в Україні. Водночас вибір мови міжособистісного спілкування громадян України є невід'ємним правом самих громадян. Стаття 25 «Закону про мови» гарантує кожній дитині право виховання й здобуття освіти національною мовою.
16 липня 1990 р. Верховною Радою УРСР було прийнято Декларацію про державний суверенітет України. У Декларації зазначається, що Україна «забезпечує національно-культурне відродження українського народу, його історичної свідомості і традицій, національно-етнографічних особливостей, функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя».1 3 24 серпня 1991 р. українська мова стає державною мовою незалежної України.
Отже, мова належить до національного скарбу, який потрібно дбайливо оберігати, розвивати, вдосконалювати. Адже «перед словом усі рівні, як перед світом, перед небом, землею, сонцем. І мова на кожен народ одна, яка всіх урівнює, яка не знає і не визначає жодної соціальної диференціації, жодного ідеологічного поділу. Мова є справді п'ятою ефірною стихією світу. Проте в кожного сущого на землі свій голос, свій тембр, своє інтонаційне забарвлення». Ці слова стосуються і національної мови українського народу.
§2. Функції української мови
Мова виконує низку функцій, які є життєво важливими для суспільства, окремих соціальних груп, для кожної людини-мовця. Розглянемо їх.
Комунікативна функція - це функція спілкування, яка здійснює інформаційний зв'язок між членами суспільства, задовольняє потребу в іншій людині, забезпечує нерозривну єдність людини і мови. Функціональне забезпечення літературної мови в житті української нації полягає в обслуговуванні всіх сфер діяльності суспільства; вона є мовою державного функціонування в Україні, спілкування людей у матеріально-виробничій і культурній сферах, мовою науки й освіти, радіо і телебачення, преси, художньої літератури, засобом вираження національної культури, національної самосвідомості українців.
Експресивна функція - це функція вираження внутрішнього світу людини, емоційна насиченість і забарвленість мовлення кожного індивідуального мовця, кожної особистості.
Номінативна функція — це «мовлення» реального світу, лінгвалізація його речей та явищ, або інакше - це функція називання. Слова служать для того, щоб ними називали предмети, явища, речі, якості, властивості, ознаки, дії, кількості тощо. Реальний світ, окутий у мовну оболонку, у слова, фрази, речення, існує у свідомості кожної людини.
Гносеологічна функція є засобом пізнання довкілля. Ця функція акумулює досвід попередніх поколінь, фіксує і кодує його в мові і в словнику, граматиці, фонетиці, в текстах. Завдяки мові дитина засвоює цей досвід, прилучається до культурно-історичних цінностей і надбань своїх пращурів.
Мислетворча функція полягає в тому, що мова є засобом формування думок, оскільки ми мислимо в мовних формах, поняттями, які позначені словами. Мислити означає оперувати мовними поняттями, які дитина повинна засвоїти впродовж свого розвитку та спілкування з дорослими.
Естетична функція мови є знаряддям і матеріалом створення культурних цінностей. Ця функція пов'язана з художнім словом, художньою літературою, фольклором, мистецтвом. ЇЇ ще називають ейдетичною (ейдос - образ) функцією, образотворення. Через художні образи (тексти, картини) митець спілкується з читачем, слухачем, глядачем. Образність, поетичність мовлення є ознаками його досконалості, культури.
Культуроносна функція органічно пов'язана з попередньою, оскільки мова завжди є носієм культури кожної нації. Розвиток культури започатковується з розвитку ЇЇ мови: за станом мови можна встановити стан культури» (В.Гумбольдт). Мова є засобом творення національної духовності й культури. Своєрідність і неповторність національної культури забезпечується специфікою і багатством національної мови. Ось чому розвиток рідного мовлення слід пов'язувати;і ознайомленням дітей із національною культурою.
Ідентифікаційна функція полягає в тому, що мова є засобом спілкування лише для носіїв цієї мови, для тих, хто ЇЇ знає, вона ідентифікує носіїв мови в межах певної спільноти».
Контактовстановлювальна (фатична) функція, за допомогою якої мовець готує свого співрозмовника до сприйняття інформації.
Валюнтативна функція - полягає у вираженні волі щодо співрозмовника (наказ, запрошення, прохання тощо).
Демонстраційна функція - функція вираження за допомогою мови своєї етнічної, національної приналежності.
Дейктична функція - вказівна, пов'язана з мовою жестів, рухів,
Усі функції мови тісно взаємопов'язані, поліфункціональність мови необхідно враховувати в навчально-мовленнєвій діяльності дітей дошкільного віку. З поліфункціональності мови випливають принципи організації мовленнєвої діяльності та розвитку мовлення дітей.