В. С. Виноградов Грамматика испанского языка Практический курс Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебник
Вид материала | Учебник |
Содержание2. Глагольное словообразование |
- В. С. Виноградов Грамматика испанского языка Практический курс Рекомендовано Министерством, 7528.27kb.
- Г. В. Плеханова И. Н. Смирнов, В. Ф. Титов философия издание 2-е, исправленное и дополненное, 4810.28kb.
- К. Э. Фабри Основы зоопсихологии 3-е издание Рекомендовано Министерством общего и профессионального, 5154.41kb.
- Н. Ф. Самсонова Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования, 6152.94kb.
- Е. А. Климов введение в психологию труда рекомендовано Министерством общего и профессионального, 4594.17kb.
- Е. Ф. Жукова Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской, 6286.83kb.
- О. А. Кривцун эстетика Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования, 6381.8kb.
- В. И. Рудой классическая буддийская философия рекомендовано Министерством, общего, 6771.74kb.
- В. И. Ильинича Рекомендовано Министерством общего и профессионального Образования Российской, 6751.75kb.
- В. Е. Рыбалкина Издание второе. Рекомендован Министерством общего и профессионального, 4956.48kb.
2. Глагольное словообразование
По сравнению с именным, глагольное словопроизводство ограничено. При глагольном словообразовании важно учитывать не только суффиксы, но и инфинитивные флексии (окончания), которых, как известно, всего три: -ar, -er, -ir. Поэтому при описании глагольного словообразования представляется целесообразным использовать термин «формант», понимая под ним аффикс, состоящий из окончания (словоизменительный аффикс) и суффикса (словообразовательный аффикс), который иногда может отсутствовать. Продуктивными являются форманты -ar, -ear, -uar, -ificar, -izar, образующие глаголы первого спряжения, и формант -есеr для производства глаголов второго спряжения. Образование глаголов третьего спряжения не характерно для современной испанской речи.
Формант | Производящая основа | Примеры |
-ar | Существительное или прилагательное | diplomar, verdear, parquear |
-ear | » | blanquear, amarillear, cabecear, telefonear, cañonear |
| | |
-uar | » | actuar, efectuar |
-ificar | » | intensificar, tonificar |
-izar | » | españolizar, humanizar, socializar, normalizar |
-есеr | чаще прилагательное | oscurecer, verdecer, palidecer, favorecer, blanquecer, tardecer |
II. Префиксация
Наиболее продуктивные испанские префиксы сходны по своей форме с предлогами *. Таких префиксов двенадцать. Остальные приставки, пришедшие в испанский из латинского и греческого языков, не имеют сейчас формального сходства с предлогами. В испанском языке одни и те же приставки обслуживают различные части речи, не ограничивая свою продуктивность какой-либо одной из них, обычно каждая приставка является продуктивной для существительных, глаголов, прилагательных и некоторых наречий.
* Собственно, это и дало повод испанским грамматистам относить префиксацию к словосложению а не к аффиксальному словопроизводству.
Префиксами предложного типа являются:
Префикс | Сообщаемое префиксом значение | Примеры |
ante- | Предшествование во времени или пространстве | antesala antediluviano antenoche antepagar |
con- (перед b и р принимает форму com-; перед гласными— форму со-) | Соединение, совместное действие, объединение, содружество | consocio conterraneo convenir combatiente coagente |
contra- | Противоположность, противопоставление, противодействие | contraluz contranatural contraponer |
de- | Отрицание чего-либо, отсутствие каких-либо качеств, противодействие | demérito degeneración demente demoledor deformar degradar |
еn- (перед b и р принимает форму еm-) | Наиболее распространенное значение: вступать в какое-либо состояние | enamoramiento encuademar encadenar empedrar empobrecer |
entre- | Ограничивает или усиливает действие или степень качества; указывает на промежуточное положение | entrevista entreacto entrecano entretanto entrever entremeter |
раrа- | Цель, намерение; указание на то, для чего служит вещь, предмет | parabién parapoco parafrasear |
роr- (малоупотреби-тельный префикс) | Цель | porfiador pormenor porfiar |
sin- | Лишение, отсутствие чего-либо | sinrazón sinsabor sinnúmero sinverguenza |
so- | Подчинение, зависимость, скрытое | socolor socapa soportable socorrer socavar sojuzgar |
| действие, положение внизу | |
| | |
sobre- | Усиление действия, высшее качество чего-либо, надбавка, положение поверх чего-либо | sobreabundancia sobretodo sobreagudo sobrehumano sobrellenar sobreponer sobrevivir |
tras- | Перемена местоположения, перемещение, положение позади чего-либо | traspaso trascorral trascocina trasplantable trasmanana trasladar traspasar |
| | |
Среди сравнительно большого количества префиксов другого вида следует отметить:
Префикс | Сообщаемое префиксом значение | Примеры | |
-а-(перед гласной принимает форму an-) | Противопоставление, приспособление к чему-либо, приобретение какого-либо качества, приближение, происхождение, результат | aflojamiento anonimo acondicionado abrumador afuera afrontar atraer aclamar aclarar | |
| | ||
ab- | Отделение, отмена, отвлечение | absolución abstracción abusive abrogar abstraer | |
| | | |
abs- | | | |
| | | |
ad- | Приближение, присоединение, приобретение какого-либо качества | adverbio adherencia advenidero adyacente | |
| | ||
| | | |
| | | |
anti- | Противопоставление, противоположность | antifascista antifaz antiaereo antihigiénico | |
| | | |
| | | |
| | | |
des- | Несоответствие, противоположность, | descomodidad descamino disculpa divulgacion disfavor deslenguado disconforme deshacer distraer disconvenir disentir | |
dis- | противоречие; расширение сферы действия | | |
di- | | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
ex- | Помещение вне данного пространства | extensión | |
| или времени, освобождение от чего-либо, бывшее занятие, должность | exculpación extemporáneo | |
| | exhibir excarcelar expropiar excampeón | |
| | | |
| | | |
| | | |
extra- | Высшая степень чего-либо: положение | extravagancia | |
| вне какого-либо места | extraordinario | |
| | extranumerario | |
| | extramuros | |
| | extraviar | |
| | extralimitarse | |
in- (перед b и р Принимает форму im-, перед I — i-, перед r—ir-) | Отрицание, противопоставление, ограничение, лишение чего-либо | incomodidad imberbe ilegalidad ilimitado incapaz irregular imborrable inculpar ilegitimar | |
| |||
| | ||
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
| | | |
inter- | Положение между чем-либо, взаимодействие, вмешательство | intercamblo internacional intercalar intervenir | |
| | | |
o- | Противопоставление, принуждение | opresor opuesto oprimir | |
| | | |
pos- post- | Положение в пространстве или во времени после чего-либо, следование | posdata posponer postguerra | |
pre- | Предшествование, превосходство, преимущество | presentimiento predominación prehistoria preclaro previsor predecir prefijar | |
| | | |
pro- | Замещение, побуждение к чему-либо, соответствие чему-либо | pronombre proverbial proclamar | |
| | promover | |
re- | Повторность, многократность, усиление качества чего-либо | revuelo repliegue reluciente | |
| | resalado | |
| | rehacer | |
| | renovar requerer | |
res- | Усиление или ослабление качества | resguardo resquemar resfriar | |
sub- sus- | Положение под чем-либо, подчинение, слабая степень какого-либо качества | suburblo subdirector subterráneo | |
son- | | subyugar sonrojo sonrosado | |
| | sonreír | |
| | suspender | |
sin- (He путать с предложным префиксом sin-) | Соединение,единство, одновременность | sincronismo sinfónico sintético sincronizar sintetizar | |
trans- (то же, что и tras-) | Перемещение, положение позади чего-либо, преобразование | transformación transbordo transatlántico transfigurar transbordar | |
Примечание. В современном испанском языке активизировалось словообразование с помощью так называемых препозитивных элементов (префиксоидов) tele, vídeo, mini, multi, macro и др. Век научно-технической революции стимулировал стремительное вхождение в язык слов с указанными префиксоидами, например:
telefilm, telepuente, telereportaje, telenovela, telecentro, videocinta, videofrecuencia, videoteléfono, minitelevisor, minicine, minibolsa, microinformática, microordenador, multifuncional, macroempresa, etc.
§ 98. Словосложение
В словосложении могут участвовать различные части речи. Сочетание основ в испанском языке происходит тремя способами:
1. Слова, образующие сложное слово, не изменяются:
sordo + mudo = sordomudo — глухонемой
madre + selva = madreselva — жимолость
2. Первое слово теряет конечную гласную, если вторая основа начинается тоже с гласной:
tela + araña = telaraña — паутина
3. Последняя буква первой основы заменяется на i (в таких случаях часто первый компонент оканчивается на гласную, а второй начинается с согласной):
verde + negro = verdinegro — темно-зеленый
pelo + corto = pelicorto — короткошерстный
Образование сложных слов, состоящих из двух компонентов (основ), происходит по следующим схемам:
а) Существительное + существительное
carro + coche = camcoche
madre + perla = madreperla
б) Прилагательное + прилагательное
claro + oscuro = claroscuro
agre + duice = agriduice
в) Существительное + прилагательное
boca + seco = boquiseco
vino + agre = vinagre
tío + vivo = tiovivo
г) Прилагательное + существительное
salvo + conducto = salvoconducto
media + noche=medianoche
д) Глагол + глагол
gana + pierde = ganapierde
e) Глагол + существительное
casca + nueces = cascanueces
limpia + botas = limpiabotas
rasca + cielos = rascacielos
ж) Местоимение + глагол
cual + quiera = cualquiera
з) Наречие + прилагательное
mal + contento = malcontento
Перечисленные случаи не охватывают всего многообразия словосложения в испанском языке. Достаточно сказать, что есть сложные слова, состоящие из трех глаголов, союза и местоимения, например:
соrrе + ve+ у (i) + di + le = correveidile — сплетник
Примечания. 1. Видимо, следует отнести к особому виду словосложения своеобразный синтаксический способ образования лексических единиц, который можно было бы назвать «именным соположением». Такие устойчивые лексические единицы образуются по единой формальной модели существительное + существительное и единой семантико-грамматической схеме определяемое + определяющее. В испанском языке этот способ не нов, и такие словосочетания обычно описываются во фразеологии. К 50-м годам нашего столетия число соположенных наименований возросло. Сейчас их насчитывается значительное количество, особенно в научно-технической терминологии. Приведем несколько примеров «именного соположения»:
tren correo (почтовый поезд), coche cama (спальный вагон), arco iris (радуга), papel piedra (папье-маше), buque escuela (учебное судно), niño prodigio (вундеркинд), cine club (киноклуб), аñо luz (световой год), hockey hierba (хоккей на траве) и т.п.
2. Некоторые сложные слова, находящиеся в процессе формирования, не представляют собой неразрывного единства и образуют множественное число, изменяя
обе основы:
mediacaña casaquinta falsarienda | — mediascanas — casasquintas — falsasriendas и т.п. |
3. Два употребительных сложных слова при образовании множественного числа меняют окончание только у первого компонента:
cualquiera quienquiera | — cualesquiera — quienesquiera |
Подобным способом образуют множественное число и лексические единицы, созданные путем соположения:
coche cama tren correo año luz | — coches cama — trenes correo — años luz, etc. |
.
4. He следует пугать именное соположение со сходным употреблением модели существительное + cуществительное, в которой второй компонент выступает в функции, характерной для прилагательного: он определяет качество предмета, названного первым существительным. Обычно этот компонент обозначает цвет предметов или материал, из которого они изготовлены:
vestido violeta tela café traje nilón | — платье цвета фиалки — ткань цвета кофе — нейлоновый костюм |