В. С. Виноградов Грамматика испанского языка Практический курс Рекомендовано Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации в качестве учебник

Вид материалаУчебник

Содержание


R. gallegos)
No triunfarán
1. Временные союзы
Desde que
3. Союзы следствия
4. Союзы цели
5. Уступительные союзы .
Aunque hace buen tiempo, no voy Хотя погода хорошая, я не пойду a pasear. гулять. Biеn que
6. Условные союзы
7. Сравнительные союзы
Carlos. — ¿Qué tiene su mamá? Yo soy un poco médico, ya sabe. Celia
Pérez galdos)
No nos faltarán amigos. (PÉREZ GALDÓS ) У нас не будет недостатка в друзьях.¿No
No todos los hombres serian capa- He все мужчины были бы способны ces de hacerlo. сделать это. No
М. moliner)
No.(D.OLEMA) — Cállate ya, callate. — No
No, no lo creo. (L. OTERO) Нет, я этому не верю.2. Частица ni
H.r. almanza)
В. lillo)
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   33

Quisiéramos ver todo, pero no hay Мы хотели бы увидеть все, но у

tiempo. нас нет времени.

Tе acompañaría, mas no puedo dejar Я бы пошел с тобою, но не могу

la casa sola. (A. FRANCÉS) оставить дом пустым.


Противительные союзы можно подразделить на две категории: oграничивающие союзы и исключающие.

Основными ограничивающими противительными cоюзами являются pero и aunque. Эти союзы, устанавливая противопоставление между понятиями, не исключают ни одно из них, а только ограничивают или дополняют одно понятие другим. Такое противопоставление является не полным, а лишь частичным:


Мi padre es viejo, pero fuerte. Мой отец старый, но сильный.

Juan es inteligente, aunque desaplicado. Хуан умный, хотя и нестарательный

(неприлежный).


Основными исключающими противительными со­юзами являются sino и antes. Они противопоставляют суждения та­ким образом, что последующее суждение исключает предыдущее, заменяя его. Подобное противопоставление является полным:


Carlos no es rebelde sino dócil. Карлос не строптивый, а покор­ный

Ahora no era el sueño, sino la Теперь это был не сон, а жестокая

cruel е implacable realidad. неумолимая действительность.

(R. GALLEGOS)

No me respondió nada, antes salió Он мне ничего не ответил, а просто

del despacho. вышел из кабинета.


Некоторые из перечисленных выше противительных союзов имеют характерные особенности в употреблении:

а) союз aunque может употребляться в функции подчинитель­ного союза, имеющего уступительное значение (см. § 91 пункт 5). Поэтому необходимо помнить, что противительный союз

aunque синонимичен союзу реrо:


Mi tío es justo, aunque severo. = Mi tío es justo, pero severo;


б) союз sino обычно употребляется лишь в исключающем противительном значении. При этом сказуемое предыдущего предло­жения или часть предложения, смысл которой исключается, стоит в отрицательной форме:


No triunfarán los cobardes, sino los Победят не трусливыe, а смелые.

valientes.

En sus clases aprendíamos las lec- На его уроках мы занимались не

ciones no роr afición al estudio из любви к учению, а просто

sino de puro terror a la palmeta. из-за страха перед его линейкой.

(R. MEZA)


Чтобы не путать употребление союзов sino и pero необходимо помнить, что основное различие между этими союзами заключает­ся не в том, что sino употребляется лишь после сказуемого в отрицательной форме (pero также может употребляться после сказуемо­го, стоящего в отрицательной форме), а в том, что sino вводит слово или предложение, полностью исключающее предыду­щее понятие или суждение. Сравните следующие примеры:


No hago los ejercicios en el instituto, sino en casa. Я делаю упражнения не в институте,

а дома.


В этом предложении, благодаря суждению, вводимому союзом sino, полностью отрицается факт приготовления упражне­ний в институте и указывается место, где они готовятся.

No hago los ejercicios en el instituto Я не делаю упражнения в институте,

pero mi amigo los hace allí. а мой друг делает их(в институте).


Здесь нет полного противопоставления, есть только ограни­чение одного суждения другим.

В тех случаях, когда сказуемые двух предложений, соединяемых союзом sino, разные или, когда во втором предложении повторя­ется сказуемое первого предложения, то обычно к союзу sino добав­ляется (хотя и не всегда) союз que:


Ya no daba órdenes solamente, sino Он теперь не просто отдавал

que procuraba explicarlas. приказания, но пытался объяснить

(С.LEANTE ) их.

No era el frío, bravo у agresivo, de Это был не обычный уличный холод,

la calle sino ese glacial aliento бодрящий и подстегивающий,

de vacío... No araña la carne а ледяное дыхание пустоты...

sino que la penetra у la empapa. Оно не пощипывает(кожу),

(А. LERA) а пронизывает, ох­ватывает все

тело.

No irá María al teatro, sino que irá su hermana. В театр пойдет не Мария, а ее сестра.


в) союз antes, как и sino, употребляется после главного предло­жения в отрицательной форме и, кроме того, он часто используется в сочетании с наречием bien или наречными оборотами al contrario или роr el contrario:

No terno tu cólera antes bien me río de ella. Я не боюсь твоего гнева, а смеюсь

над ним.

Nо le he negado nada, antes al con- Я ни в чем не отказал ему, скоpee

trario le he ofrecido mi amparo. наоборот, предложил ему.

(Martinez Amador) свою помощь


§ 91. Подчинительные союзы


Эти союзы связывают обычно два предложения, одно из кото­рых главное, а другое, зависимое от него, придаточное. Подчини­тельные союзы помещаются в придаточном предложении.

Среди союзов, исходя из видов вводимых ими придаточных предложений, выделяется несколько групп. Ниже будет дано крат­кое описание этих групп. Дополнительные сведения об употребле­нии союзов можно получить в разделах синтаксиса, посвященных соответствующим видам придаточных предложений *.

* В испанском языке нет союзов обстоятельства места. Их функции выполняет наречие donde (см. § 92).


1. Временные союзы


К временным союзам относятся: cuando, apenas, después que, ahora que, hasta que, así que, luego que, tan pronto como, desde que и др. Они вводят придаточные предложения обстоятельства времени:


Cuando tocó el timbre, el profesor Когда прозвенел звонок, преподаватель

entró en el aula. вошел в аудиторию.

El concierto empezó, tan pronto Как только приехали артисты,

como llegaron los artistas. начался концерт.

Desde que hemos comprendido las С тех пор как мы поняли правила,

reglas, casi no hacemos faltas en мы почти не делаем ошибок

los dictados. в диктантах.


2. Причинные союзы


К ним относятся: porque, ya que, como, pues que, puesto que, supuesto que и др. Они вводят придаточные предложения обстоя­тельства причины и никогда не соединяют отдельные члены предложения:


Regresaremos a casa tarde porque Мы поздно вернемся домой, потому

vivimos lejos. что живем далеко.

Habrá lluvia, pues que el cielo esta nublado. Будет дождь, так как небо заволокли

тучи.

Como recibí tarde el aviso no pude Так как я поздно получил извещение,

contestar a tiempo. я не смог ответить вовремя.

Vendrán todos, puesto que les han avisado. Придут все, потому что их

предупредили.

Estara enferma, ya que no me escribe. Она, наверное, больна, потому что

не пишет мне.


3. Союзы следствия


К союзам следствия относятся: luego, pues, ahora bien, роr consiguiente, conque, así que и др.

Они вводят придаточные предложения следствия, которые все­гда помещаются после главного предложения:

No he terminado el trabajo, pues Я не кончил работу и поэтому

necesito tu ayuda. нуждаюсь в твоей помощи.

Estudias poco, роr consiguiente Ты мало занимаешься и поэтому

obtienes malas notas. получаешь плохие оценки.

Seguiremos luchando, luego triunfaremos. Мы будем продолжать борьбу и

победим.

La novela es muy interesante, así Роман очень интересный, так

que debes leerla. что ты должен прочитать его.

Ramírez desembarca mañana; conque Завтра на пароходе приезжает

preparate a recibirle. Рамирес, поэтому приготовь­ся

встретить его.


4. Союзы цели

Союзами цели являются para que, a que, a fin de que. Они вво­дят, придаточные предложения обстоятельства цели и требуют употребления в них сослагательного наклонения:


Нау que cerrar las ventanas para Нужно закрыть окна, чтобы не

que no haga frío. было холодно.

Те lo decimos a fin de que no hagas Мы тебе это говорим, чтобы ты

tonterias. не наделал глупостей.


5. Уступительные союзы .


К этим союзам (они употребляются с уступительными предло­жениями) относятся: aunque, a pesar de que, aun cuando, siquiera, bien que, si bien, bueno que и др.:


Aunque hace buen tiempo, no voy Хотя погода хорошая, я не пойду

a pasear. гулять.

Biеn que no lo quieres, lo haremos. Хотя ты этого не хочешь, мы это

сделаем.

Miguel es un hombre muy alegre, а Мигель очень веселый человек,

pesar de que se parece severo. хотя кажется серьезным.


6. Условные союзы


К ним относятся: si, ya que, como, dado que, siempre que, con tal que, supuesto que и др. Они вводят условные предложения всех типов:

Si quiere complacerle, regálele un Если вы хотите сделать ему приятное,

libro interesante. то подарите ему инте­ресную книгу.

Con mucho gusto visitamos la pla- Мы с большим удовольствием

ya, siempre que tenemos la po- ходим на пляж, если только

sibilidad. у нас бывает возможность.

Те lo daremos, con tal que lo merezcas. Мы тебе это дадим, если ты того

заслужишь.


7. Сравнительные союзы


К ним относятся: como, según que, de manera que, así como, como si и др. Эти союзы вводят два типа придаточных предложений: при­даточные обстоятельства сравнения и образа действия. Союз como si обычно требует употребления imperfecto (или pluscuamperfecto)de subjuntivo:


Queremos la paz como la quieren Мы любим мир так же, как его

todos los pueblos. любят все народы.

Esta muchacha era muy amable así Как и говорили, эта девушка

como decían. оказалась очень любезной.

El centinela no se movía, como si Часовой не двигался, словно он

se hubiese convertido en una превратился в каменную статую.

estatua de piedra.


8. Союз si


В испанском языке есть своеобразный союз si (ли), который ис­панские грамматисты называют изъяснительным, вводя­щим (anunciativo). Некоторые отечественные испанисты считают si частицей. Этот союз выполняет несколько синтаксических функ­ций. В частности, он выступает в качестве подчинительного союза и вводит в сложноподчиненное предложение косвенный вопрос, начинающийся без вопросительного слова (см. § 106, пункт III):


Dime si vas a venir. (M. SECO) Скажи мне, придешь ли ты.

Те preguntan si quieres tomar un Тебя спрашивают, хочешь ли ты

café. выпить кофе.


§ 92. Союзные (относительные) слова


Часто местоимения и наречия выполняют функции подчини­тельных союзов и тогда их называют союзными (относительными) словами. В отличие от союзов, они не только присоединяют прида­точное предложение к главному, но и указывают на одно из слов главного предложения. К таким словам относятся: qlie, quien, cual(es), cuyo (-a,-os, -as), el (la, los, las) que, а также наречия donde, cuanto, cuando и др.

Интересно, что союзное слово donde (с предлогом и без него) вводит основную массу придаточных предложений обстоятельств места, так как простых или сложных союзов обстоятельства места в испанском языке нет.

Наиболее типичным контекстом для перечисленных союзных слов является определительное придаточное предложение:

El padre miró en aquel instante hacia В тот миг отец взглянул на дверь,

la puerta que se abrió. которая открылась.

El recién llegado aprovechó el mоmento Только что приехавший человек

para recorrer el parque воспользовался временем,

cuyos pintorescos rincones queríа чтобы обойти парк, живописные

ver de nuevo. уголки которого ему хо­телось

увидеть снова.

La casa donde pasamos nuestra niñez Дома, где (= в котором) мы провели

no existe ya. наше детство, уже нет.

Recordamos los años cuando íbamos Мы вспоминаем годы, когда


juntos a la escuela. (= в которые) мы вместе хо­дили

в школу.


ЧАСТИЦЫ


Terminologia


Particula

» аfirmativa

» negativa


— частица

— утвердительная частица

— отрицательная частица



§ 93. Общая характеристика частиц


Частицы принадлежат к служебным словам. Они не могут быть членами предложения. Частицы не выражают, подобно предлогам и союзам, отношения между словами, а служат лишь для того, чтобы придать дополнительный смысловой оттенок значению других слов или же целых предложений.

Частицы связаны своим происхождением с союзами, местоиме­ниями, наречиями, глаголами. Иногда границы между частицами и этими словами бывают очень зыбкими. Частицы могут иметь уси­лительно-ограничительное, эмоциональное, модальное и др. значе­ния. Мы рассмотрим лишь два основных вида частиц: утверди­тельную частицу и отрицательные частицы и ni.


§ 94. Утвердительная частица sí


а) Частица (да) служит для подтверждения высказанной или высказываемой мысли, для выражения согласия с каким-либо фак­том действительности, действием, состоянием и т.п. Она обычно помещается перед словом или предложением, смысл которых подтверждается.

Частица может употребляться и самостоятельно. В этом слу­чае она утверждает предыдущее высказывание.

Чаще всего частица употребляется в диалогической речи:


Carlos. — ¿Qué tiene su mamá? Yo soy un poco médico, ya sabe.

Celia. — , ya sé. (S. NOVO)


б) Характерным для испанской разговорной речи является упот­ребление в противительном значении. В таких случаях как бы заменяет сказуемое, стоящее в отрицательной форме, и при­дает второй части фразы или второму предложению утвердитель­ное значение:


Ноу no iré al cine, pero mi amiga . Сегодня я не пойду в кино, а моя подруга

пойдет.


El discurso no fue largo pero sentencioso, Речь была не долгой, но нравоучительной,

elocuente у erudito. красноречивой и познавательной.

(PÉREZ GALDOS)


в) Частица употребляется в усилительном значении:


Sí, eso oí decir. (С. LEANTE) Да, это точно, я слышал, как это говорили.

Ahorá podra usted darse el gusto Вот теперь вы можете позволить

de la cerca. (R. GALLEGOS) себе заняться изгородью.


г) Частица употребляется при эллипсисе сказуемого или глагола-связки, придавая всей фразе не только усилительное, но и эмоциональное значение:


Yo, — el viejo soltero. (S. NOVO) Я, точно, — старый холостяк.


д) Иногда, желая усилить утверждение, частицу si повторяют:


, si. Es que me quede medio ador- Да, да. Я тут вздремнул немного.

mecido aquf. (L. OTERO)


§ 95. Отрицательные частицы nо и ni


1. Частица


Эта частица обозначает отрицание и переводится на русский язык отрицаниями не или нет.

а) Частица переводится на русский язык как не в тех случаях, когда она служит для отрицания какого-либо члена предложения. В подобных предложениях частица по ставится непосредственно перед отрицаемыми словами:


La mujer llorа у eso despierta Женщина не плачет, и это пробуждает

mi admiración. (D. OLEMA) во мне уважение к ней.

Eres un loco. ¡Casarte tú con mi Ты с ума сошел. Тебе жениться

hija, casarte tú con ella no que- на моей дочери, жениться на

riendo yo!( PÉREZ GALDOS) ней, когда я этого не хочу!


Если отрицание относится к сказуемому, то между ним и отри­цанием могут стоять личные местоимения в функции прямого и косвенного дополнений:


No nos faltarán amigos. (PÉREZ GALDÓS ) У нас не будет недостатка в друзьях.


¿No te lo he dicho? (J. FARIAS) Разве я тебе этого не говорил?


В некоторых случаях между сказуемым и отрицанием помещаются подлежащее или дополнение. Такое употребление воспринимается как инверсия, экспрессивно выделяющая части речи, которые стоят после отрицания:


No todos los hombres serian capa- He все мужчины были бы способны

ces de hacerlo. сделать это.

No a cualquiera le es lícito hablar He каждому дозволено разговаривать

de ese modo. (М. MOLINER) подобным образом.


Примечания: 1. В современном языке частица при некоторых абстрактных существительных (иногда прилагательных и причастиях) выполняет роль отрица­тельного префикса:


la politica de no intervención

el movimiento de no alineación

los países no alineados

la no existencia de pruebas



— политика невмешательства

— движение неприсоединения

— неприсоединившиеся страны

— отсутствие доказательств и т.п.



2. В разговорной речи частица весьма употребительна в вопросительных предложениях для выражения различных модальных оттенков:

вежливой просьбы: ¿No me permite pasar? (доcл.: Вы мне не разрешите пройти?);

желательности положительного ответа: ¿No vendras esta noche? (Разве ты не придешь сегодня вечером?);

удивления: ¿No lo sabes? (Разве ты этого не знаешь?);

сомнения: ¿No es hoy martes? (Разве сегодня не вторник?) и т.п.

3. В разговоре отрицание может появляться в конце фразы как речевой сти­мулятор, побуждающий собеседника к ответной реплике:

Те quedarás a comer con nosotros. ¿No? Ты не останешься с нами обедать? А?

(М. MOLINER)

Ayer estuviste en su casa. ¿No? Вчера ты был у нее дома, да?


б) Отрицание переводится на русский язык частицей нет во всех случаях, когда оно употребляется самостоятельно для выражения отказа, несогласия и т.п. или же когда оно отрицает це­лое предложение:


— Dame ... la mochila.

No.(D.OLEMA)

— Cállate ya, callate.

No, hoy no, hoy no va a callar-

me nadie. (A. ESTORINO)


— Дай мне ... рюкзак.

— Нет.

— Замолчи, замолчи же.

— Нет, теперь нет, теперь никто

не заставит меня молчать.


Так же как и , частица по может повторяться и тем самым уси­ливать степень отрицания:


No, no es nada de eso. (PÉREZ GALDOS) Нет, об этом не может быть и речи.


No, no lo creo. (L. OTERO) Нет, я этому не верю.


2. Частица ni


а) Эта частица соответствует русским отрицательным частицам ни и не. Чаще всего она употребляется в отрицательных предложе­ниях, в которых отрицание уже выражено частицей или отрица­тельными местоимениями. В этих случаях ni имеет не только отри­цательное, но и усилительное значение:

Реrо detrás de esta deleznable defensa Но за этой непрочной материальной

material está el acero de защитой была сталь

las almas aragonesas, que no se арагонских сердец, которая,

rompe, ni se dobia, ni se funde, не ломается, не гнется, не

ni se hiende, ni se oxida... (PÉREZ плавится, не трескается, не ржавеет.

GALDOS)

No sabe ni que le espera! Он даже не знает, что его ожидает.

(H.R. ALMANZA)

No quería perder ni uno solo de sus Он не хотел сделать зря ни одного шага.

pasos. (A. INSÚA)


б) Частица ni может употребляться и тогда, когда отрицание отсутствует в предложении. Такое самостоятельное употреб­ление ni в отрицательном и одновременно усилительном значениях возможно в следующих случаях:

1) когда ni стоит перед подлежащим (или подлежащими), по­мещенным перед сказуемым:


Реrо ni el cansancio, ni el frío, ni la Но ни усталость, ни холод, ни

sed, ni el hambre le molestaban ; жажда, ни голод не беспокоили

en lo más mínimo. (В. LILLO) его ни в малейшей степени.


2) когда ni ставится перед различного вида обстоятельствами, которые предшествуют сказуемому:


Ni una sola vez volvió la cabeza para Ни разу он не повернул головы,

contemplar el camino recorrido. чтобы взглянуть на пройденный путь.

(В. LILLO)


3) когда ni употребляется в значении 'даже не', оно может стоять непосредственно перед сказуемым:


Eres tonto о te haces? ¡Ni pareces Ты глуп или притворяешься?

Hijo de ella! (H.R. ALMANZA) Даже не похоже, что ты ее сын.


МЕЖДОМЕТИЕ


Terminologia


Interjección

Interjecciones propias


» impropias

Onomatopeya




— междометие

— первичные междометия

(доcл.: собственно междометия)

— производные междометия

— звукоподражательное слово