Рассказать вам трагическую сказочку в духе "валентинок"? Слушайте
Вид материала | Рассказ |
- Что, дочка? Чего говоришь? Сказочку тебе рассказать? Да какую сказочку, дочка? Папочка, 278.98kb.
- Конфликты и пути их решения, 391.89kb.
- Сказка «Семь Катерин», 28.52kb.
- План доклада: Народ, правители и управление > Инки: кто это такие и с чем их едят Должности, 120.66kb.
- Ми трагическую и прекрасную повесть всего одной судьбы из сотен судеб, вовлеченных, 265.96kb.
- Математика в стихах показательная и логарифмическая функции, 45.17kb.
- Сочинение на тему «Великая отечественная война», 14.44kb.
- Т. П. Бурлуцкая от автора Эта книга, 5112.72kb.
- А не рассказать ли вам сказку?, 35.56kb.
- Рассказ для учащихся начальных классов о Дне Победы, 24.87kb.
11
Из замужних краев - в ночной загул
Экскурсии в провинцию к бывшим подругам с домами мужьями детьми никогда
не проходят даром.
На следующее утро после возвращения подруг из Гринвича телефоны не
умолкали.
Сара сломала лодыжку, катаясь на роликах в четыре часа утра. Миранду
угораздило заняться сексом в стенном шкафу с каким то малознакомым типом,
причем без презерватива. Кэрри навытворяла невесть что и теперь была
уверена, что их мимолетному роману с Мужчиной Ее Мечты пришел конец. А Белл
вообще пропала.
Любовь по французски
Миранда совершенно не собиралась пускаться в загул, или, как она это
называла, "ломать из себя Глен Клоуз".
- Я, честно, собиралась пойти домой, выспаться как следует, а в
воскресенье встать пораньше и спокойно поработать...
Вот она - прелесть незамужне бездетной жизни. Можно спокойно работать
по воскресеньям.
Но Сара все таки уговорила ее пойти на вечеринку.
- Наверняка там будут нужные люди, - сказала она.
Как истинная пиарщица, Сара не упускала случая завести очередное
полезное знакомство с "нужными людьми", что на ее языке нередко означало "с
новыми любовниками".
Итак, Шестьдесят четвертая Ист стрит. Особняк стареющего миллионера.
Тридцатилетние красотки в черных платьях - все как на подбор блондинки, из
тех, что вечно сшиваются на вечеринках стареющих миллионеров, заодно
притаскивая с собой всех своих подруг. В итоге весь дом заполонили толпы
охотниц за мужчинами, искусно скрывающих свою злонамеренность за маской
напускного безразличия.
Сара тут же затерялась среди гостей. Миранда осталась скучать у стойки
бара. Ее темные вьющиеся волосы и вызывающие сапоги чулки было сложно не
заметить на фоне однообразных кучкующихся блондинок.
Мимо прошли две девицы, и Миранда могла поклясться - или все же
померещилось? - что одна из них произнесла: "Смотри, смотри, Миранда Хоббз.
Та еще сука".
Миранда вскинулась, пробормотав себе под нос: "Я то, может, и сука,
только куда уж мне до тебя", - и почему то вспомнила, как к концу
нескончаемого вечера у их остепенившейся подруги им подали низкокалорийный
морковный пирог в низкокалорийной сливочной глазури, а к нему вилочки из
серебра высшей пробы, наточенные, как орудия убийства.
К ней подошел мужчина. Дорогой костюм, явно сшитый на заказ. То есть до
мужчины ему, положим, оставалось еще расти и расти - на вид ему было лет
тридцать пять, не больше. Но держался ничего.
Миранда как раз заказывала себе двойную порцию водки с тоником, и он не
преминул этим воспользоваться:
- Что, жажда замучила?
- Нет, голод. Еще вопросы?
- Сейчас накормим, - ответил незнакомец - на этот раз с заметным
французским акцентом.
- Когда понадобится, я сообщу, - ответила Миранда и собралась уходить.
У нее скулы сводило от этой тусовки, но домой, с другой стороны, тоже не
тянуло. Сидеть дома и страдать от одиночества было не лучшей перспективой. К
тому же алкоголь уже успел ударить ей в голову.
- Гай, - представился он. - У меня галерея на Семьдесят девятой.
Она обреченно вздохнула:
- Ну еще бы...
- Может, ты о ней даже слышала...
- Так вот, Гай... - начала она.
- Да? - с готовностью откликнулся он.
- Ты можешь достать членом до собственной задницы?
Гай хитро улыбнулся. Пододвинулся поближе. Положил руку ей на плечо.
- Конечно, радость моя.
- Ну вот пошел бы и сам себя трахнул!
- Ой, да ладно тебе! - дружелюбно усмехнулся Гай, и Миранда задумалась,
действительно ли этот тип дурак или просто француз. А он схватил ее за руку
и потащил на второй этаж. Она не особенно сопротивлялась, решив, что
мужчина, способный сохранять хладнокровие после того, как его так опустили,
не столь уж и плох. В итоге они оказались в спальне, на кровати с красным
шелковым покрывалом. У француза оказался кокаин. Они начали целоваться. В
спальню то и дело заходили какие то люди.
Каким то образом они очутились в здоровенном стенном шкафу. Деревянные
панели, вешалки для пиджаков и брюк, полки для кашемировых свитеров и
ботинок... Миранда пробежалась глазами по лейблам: Сэвил Роу - скукотища.
Она обернулась. Гай был тут как тут. В дело пошли руки. Чулки поползли
вниз. Ширинка расстегнулась, являя взору мужское достояние - здоровенный
тугой кошель.
- Что, такой большой? - выдохнула в трубку Кэрри.
- Большой. Причем французский, - ответила Миранда (фу, какая
пошлость!).
А потом, когда все было кончено, он произнес:
- Ты только смотри не сболтни моей подруге. - И напоследок, может, для
пущей убедительности, запечатал ей рот французским поцелуем.
И понеслось: девушка, с которой он живет вот уже два года и вроде как
они помолвлены, да только он еще и сам не решил, хочет ли жениться, а с
другой стороны, они все таки живут вместе, так что деваться некуда.
Короче, приехали - та же Клоуз, только в профиль.
На следующий день Гай где то раздобыл ее телефонный номер и позвонил,
уговаривая встретиться.
- И вот из чего нам приходится выбирать, - заключила Миранда.
Ньюберт волнуется
Часов в двенадцать Кэрри позвонил Ньюберт, муж Белл, разыскивая жену.
- Если бы она умерла, я бы об этом знала, - ответила Кэрри.
Инженю на роликах
Теперь о Саре, которой, по словам Миранды, в четыре часа утра взбрело в
голову покататься на роликах у себя в подвале. Пьяной. Тридцативосьмилетней.
Взрослая баба в образе инженю - можно представить себе что либо менее
привлекательное? Вряд ли.
Но с другой стороны - что же ей оставалось делать? Ей под сорок, она не
замужем, но ведь хочется иметь кого нибудь рядом. А мужчины, как мы уже
усвоили, падки на молодость. Даже те коровы с девичника были моложе ее,
когда выходили замуж. Может, ей вообще больше ничего не светит. Вот она и
напялила ролики, мотая круги по подвалу в компании своего
двадцатипятилетнего кавалера - вместо того чтобы заниматься с ним сексом. Он
то был только "за", но она боялась, что покажется ему слишком старой.
- Ой, приве е ет! - произносит она в трубку, когда Кэрри звонит ей
узнать, как дела. Сара валяется на диване в своей крошечной, но идеальной
двушке в высотке на Второй авеню. - Да все хорошо о о. С ума сойти, правда?!
- продолжает она неестественно восторженным голосом. - Подумаешь - лодыжка.
Зато какие там медбратики! И Люк от меня ни на шаг.
- Люк?
- Вообще то Лукас. Такой зайчик. Мой новый кавалер. - Она захихикала.
Омерзительнейший звук.
- Да где ты ролики то раздобыла?!
- Он в них пришел на вечеринку. Ну не прелесть?!
Гипс снимут через полтора месяца, а пока Саре придется ковылять как
есть, худо бедно занимаясь своим пиаром. Страховки по нетрудоспособности у
нее нет. Компания на ладан дышит.
Так это лучше, чем муж и домик в деревне? Лучше или хуже? Лучше или
хуже?
Кто его знает...
Белл в "Карлайле"
Звонит Белл. Она в отеле "Карлайл". Что то несет про какого то вайд
ресивера из "Майами долфинз". Про клуб "Фредерике". Затем про своего мужа,
Ньюберта, и соус к спагетти.
- Я делаю классный соус, - говорит она. - Из меня отличная жена.
Кэрри соглашается.
Оказывается, не успела она вернуться с девичника, как тут же
разругалась с Ньюбертом и ушла, хлопнув дверью. Пришла во "Фредерике". Там
то она и повстречала своего вайд ресивера. Он ей весь вечер твердил, что муж
ее недостаточно любит.
- Да что ты в этом понимаешь?! - отвечала Белл.
- Я бы тебя все равно больше любил, - заверил он.
Она только смеялась в ответ, а потом сбежала и от него, сняв себе номер
в отеле "Карлайл".
- Подожди, мне тут коктейли принесли, - произносит она скороговоркой, а
затем продолжает: - Может, Ньюберт волнуется за свой роман, который недавно
отправил в издательство. А может, все из за того, что я не хочу детей. По
крайней мере, до тех пор, пока он не продаст роман. А ведь забеременеешь - и
прощай вольная жизнь! Так надо хоть сейчас нагуляться...
Все дороги ведут в "Бэби долл"
Вернувшись в город и отзвонив Мужчине Ее Мечты, Кэрри отправилась в бар
"Бауэри". Там же оказалась и Саманта Джоунс, кинопродюсер лет сорока и
лучшая подруга Кэрри. Иногда.
За столиком Саманты уже водрузился Баркли, перспективный
двадцатипятилетний художник и охотник за модельными юбками.
- Может, как нибудь заглянешь в мою мастерскую? Я был бы рад, -
проворковал он, отводя с глаз белокурую челку.
Саманта раскурила кубинскую сигару и, глубоко затянувшись, выпустила
сизый дым ему в лицо.
- Не сомневаюсь. Только с чего ты взял, что мне понравится твоя мазня?
- А это и необязательно, - ответил Баркли, - главное, чтобы я тебе
нравился.
Саманта недобро улыбнулась.
- Подрасти сперва. Я не связываюсь с мужчинами младше тридцати пяти.
Опыта маловато.
- Да ты сначала попробуй, - ответил Баркли. - Или на худой конец купи
мне выпить.
- Мы уже уходим, - ответила Саманта. - Пойдем искать местечко
повеселее.
Искать пришлось недолго. "Бэби долл". Стриптиз клуб в районе Трибека.
Избавиться от Баркли им так и не удалось, пришлось взять его с собой.
Саманта с Кэрри резонно рассудили, что мужская компания в стриптиз клубе не
повредит. К тому же у него было с собой покурить. Они покурили в такси, а
когда вышли у клуба, Сэм схватила Кэрри за руку (что было ей отнюдь не
свойственно) и выпалила:
- Слушай, так что там у вас с Мужчиной Твоей Мечты? Не доверяю я ему.
Кэрри задумалась, что бы на это ответить, поскольку история повторялась
из раза в раз - стоило ей найти себе мужчину, как Сэм тут же начинала
отравлять ей существование своими сомнениями, вбивая клин в едва
зарождающиеся отношения. Она ответила:
- Не знаю, по моему, я по уши влюблена. Сэм спросила:
- Он хоть понимает, как ему повезло? Ему же страшно повезло!
Кэрри подумала: "Когда нибудь мы точно с ней окажемся в постели с одним
мужиком. Но не сегодня".
Бармен, вернее, барменша радостно бросилась к ним со словами:
- Слава богу, хоть женщины появились! - и принялась наливать им за счет
заведения, что еще никогда не доводило до добра.
Баркли затеял заумную беседу про то, как на самом деле мечтает стать
режиссером и как все художники рано или поздно уходят в кино, так почему,
черт возьми, нельзя начхать на все эти занудные художества и не начать сразу
снимать?!
На сцене танцевали две девицы. Выглядели они как простые смертные,
причем не в лучшей форме - маленькие обвислые груди и большие задницы. К
этому времени Баркли уже сорвался на крик:
- Но я же лучше, чем Дэвид Саль! Я ж, мать твою, гений!
- Да? Это тебе кто сказал? - перекрикивая музыку, съязвила Сэм.
- Все мы, мать твою, гении, - добавила Кэрри и направилась в туалет.
Чтобы туда попасть, ей пришлось протиснуться по узенькому коридорчику
между двумя сценами и спуститься вниз по лестнице. Туалет производил
удручающее впечатление - серая деревянная дверь со сломанным замком, отбитый
кафель. Кэрри вспомнился Гринвич. Семья. Дети.
"Я пока не готова", - решила она.
Она поднялась наверх, скинула одежду, забралась на сцену и принялась
танцевать. Саманта покатывалась со смеху - по крайней мере, до тех пор, пока
к Кэрри не подошла барменша и вежливо, но настойчиво попросила спуститься со
сцены.
В восемь утра позвонил Мужчина Ее Мечты. Он шел играть в гольф. В
голосе его чувствовалось напряжение.
- И когда же ты пришла домой? - спросил он. - Хорошо погуляли?
- Да так, ничего, - ответила Кэрри. - Сначала посидели в "Бауэри".
Потом еще в "Бэби долл".
- Ну и чем же вы там занимались?
- Перепились вусмерть, - рассмеялась Кэрри.
- Больше ничего не хочешь мне рассказать?
- Да вроде нет, - ответила Кэрри ангельским голоском, как всегда, когда
хотела его умаслить. - А у тебя как дела?
- Мне тут позвонили с утра, - ответил он. - Рассказали про твои ночные
пляски.
- Правда? - поникла она. - А как они меня узнали?
- Узнали.
- Ты на меня очень сердишься?
- Почему ты мне сразу не рассказала? - спросил он.
- А ты очень сердишься? - настаивала она.
- Сержусь, что сама не рассказала. О каких отношениях может идти речь,
если ты мне врешь?
- А откуда я знаю, можно ли тебе доверять? - ответила она.
- Знаешь, - ответил он, - уж кому кому, а мне можно доверять. И повесил
трубку.
Кэрри собрала в кучу их фотографии с Ямайки (какие же они счастливые,
совсем еще влюбленные!) и вырезала из них Мужчину Своей Мечты с его сигарой.
Вспомнила, как уютно было с ним спать, обвившись вокруг его тела.
Она хотела взять вырезанные фотографии, наклеить их на кусок картона и
подписать сверху "Портрет Мужчины Моей Мечты с его знаменитой сигарой", а
снизу: "Я соскучилась!" - и много много крошечных поцелуйчиков.
Она долго сидела, уставившись на фотографии, но так к ним и не
притронулась.