Профессиональная кросскультурная подготовка студентов туристского вуза 13. 00. 08 теория и методика профессионального образования
Вид материала | Автореферат |
- Профессиональная подготовка студентов туристского вуза в сфере интернет-маркетинга, 336.08kb.
- Профессиональная устно-речевая подготовка студентов туристского вуза к зарубежным стажировкам, 300.32kb.
- Дополнительная профессиональная подготовка студентов туристского вуза в сфере конгрессных, 287.82kb.
- Профессиональная творческая самореализация студентов туристского вуза 13. 00. 08 теория, 414.64kb.
- Подготовка студентов туристского вуза к разработке профессиональных презентаций турпродукта, 426.66kb.
- Дополнительная подготовка студентов туристского вуза в области профессиональной культуры, 298.46kb.
- Подготовка студентов туристского вуза к предпринимательской деятельности 13. 00., 374.82kb.
- Подготовка студентов туристского вуза к разработке музейных анимационных программ 13., 463.26kb.
- Дополнительная профессиональная подготовка преподавателя вуза в сфере дистанционных, 488.77kb.
- Подготовка студентов педагогического вуза к управленческой деятельности в дошкольном, 371.04kb.
1 2
Профессиональная мобильность
Рис.1 Структурно-содержательная модель профессиональной кросскультурной подготовки студентов туристского вуза.
методические пособия, включающие: тексты аутентичного характера и последующие задания к ним, задания на изучение межкультурного и языкового компонентов кросскультурной подготовки.
Цель авторской модели профессиональной кросскультурной подготовки студентов включает в себя два компонента – межкультурный (рассматриваемый с когнитивных и лингвистического аспектов и языковой (включающий в себя языковые умения, необходимые для успешной кросскультурной коммуникации).
Критерии подготовки и соответствующие им показатели являются критериями эффективности, доказывающими, что профессиональная кросскультурная подготовка студента прошла эффективно, что студент готов для прохождения зарубежной стажировки. В нашем случае, критериями профессиональной подготовки студентов являются: интегративно-когнитивный, коммуникативно-деятельностный, мотивационно-личностный.
Используя компетентностный подход к подготовке студентов, мы предположили, что конкретные знания, умения и навыки, приобретенные студентами в процессе обучения в туристском вузе, могут непосредственным образом составлять фундамент их кросскультурной коммуникативной компетентности.
Исходя их этого, нами был определен спектр целей и задач исследования.
Экспериментальная работа проводилась с 2008 по 2011гг. В экспериментальной работе принимали участие студенты 3, 4 и 5 курсов.
Целью экспериментальной работы являлась эмпирическая проверка теоретических положений нашего исследования и обоснование условий, которые бы повышали эффективность формирования кросскультурной коммуникативной компетентности студентов в процессе обучения по авторской учебной программе «Кросскультурная коммуникативная подготовка с использованием американского варианта английского языка».
Констатирующий эксперимент, определяющий исходные данные для дальнейшего исследования, включал: отбор группы, планирующей зарубежную стажировку; выполнение диагностических тестов; сравнительная итоговая оценка.
Исследования показали, что экспериментальная группа студентов относится к коммуникативно-лингвистическому типу, что означает повышенную мотивацию к изучению и практическому использованию английского языка, а также повышенный уровень успешности освоения основных умений и навыков. По результатам первого тестирования знаний американского варианта английского языка группа соответствовала уровню «А1 и А2» по международной шкале. Наряду со студентами, которые не проявляли особого рвения к изучению иностранного языка, были и те, которые выражали интерес к изучению данной дисциплины.
На этапе констатирующего эксперимента также было проведено анкетирование студентов с целью выявления у них мотивации к обучению американского варианта английского языка, каким образом данная учебная программа повлияет на их предстоящую зарубежную стажировку. Нас также интересовали факторы, влияющие на их дальнейший выбор профессии.
Перед началом эксперимента студенты показали следующие результаты:
- по интегративно-когнитивному критерию 57% в экспериментальной группе и 48% в контрольной группе;
- по коммуникативно-деятельностному критерию 46% в экспериментальной группе и 39% в контрольной группе;
- по мотивационно-личностному критерию 75% в экспериментальной группе и 45% в контрольной группе.
Таким образом, можно отметить, что изначально, в обеих группах сформированность критериев кросскультурной подготовки находились примерно на одинаковом уровне. Но, в экспериментальной группе существенно выше мотивационно-личностный критерий, более выраженные лингвистические способности, коммуникативная активность (см. Диаграмму 3):
Диаграмма 3.
Сравнительная оценка кросскультурной готовности студентов к прохождению зарубежных стажировок до начала эксперимента.
Сравнительная оценка кросскультурной готовности студентов к прохождению зарубежных стажировок до начала эксперимента, где 1 – интегративно-когнитивный критерий, 2 - коммуникативно-деятельностный критерий, 3- мотивационно-личностный критерий.
В качестве цели формирующего этапа эксперимента была выбрана реализация структурно-содержательной модели кросскультурной подготовки студентов в процессе обучения по авторской учебной программе «Кросскультурная коммуникативная подготовка с использованием американского варианта английского языка» студентов туристского вуза к зарубежным стажировкам в США.
Конкретные задачи нашей программы «Кросскультурная коммуникативная подготовка с использованием американского варианта английского языка» таковы:
1) повысить мотивацию студентов к изучению американского варианта английского языка. Это достигалось за счет насыщения курса новой и интересной для них информацией; в учебно-методическом пособии нами использовались аутентичные тексты, диалоги, проверочные задания и аудио и видео материалы носителей языка;
2) активизировать изучение межкультурного компонента в процессе обучения американскому варианту английского языка;
3) ориентировать языковые знания, навыки и умения на конкретные требования будущей профессии, к кросскультурной коммуникации студентов туристского вуза;
4) обеспечить прочность этих знаний, умений, навыков на основе увеличения объема речевой практики как в плане рецепции (чтение и аудирование), так и продукции (говорение и письмо);
5) способствовать большей гибкости языковых знаний, навыков и умений за счет совершенствования механизмов комбинирования (в том числе лексической и грамматической сочетаемости языкового материала, его семантического варьирования, перифраза и т.д.);
6) разработать активный словарь минимум особенностей американского и британского вариантов английского языка;
7) обучить студентов целенаправленно использовать этот профессиональный словарь для решения кросскультурных коммуникативных задач, а именно: сообщать и запрашивать информацию, выражать просьбу, совет, мнение, оценки и т.п. в ситуациях общения, наиболее типичных для обсуждения туристских проблем, для осуществления конкретных дел в этой сфере знания и практической деятельности;
8) обеспечить усвоение грамматических явлений, свойственных американскому варианту английского языка, которые студенты могли бы самостоятельно понимать при чтении и во время аудирования;
9) совершенствовать навыки и умения самостоятельной работы студентов (с книгой, справочной литературой, со словарем, проспектами, проектами, газетами, электронной почтой на американском английском).
Формирующий эксперимент включал тестовые задания межкультурного и страноведческого характера, определившие динамику профессиональной кросскультурной подготовки студентов к прохождению зарубежных стажировок в США.
Результаты тестирования подтвердили более высокий уровень профессиональной кросскультурной готовности по всем критериям в экспериментальной группе:
-по интегративно-когнитивному критерию 82% в экспериментальной группе и 60% в контрольной группе;
-по коммуникативно-деятельностному критерию 61% в экспериментальной группе и 44% в контрольной группе;
-по мотивационно-личностному критерию 87% в экспериментальной группе и 57% в контрольной группе.
Контрольный эксперимент включал итоговый тест, определяющий готовность студентов к прохождению зарубежных стажировок в США, на основе выделенных критериев: интегративно-когнитивного, коммуникативно-деятельностного и мотивационно-личностного (см. Диаграмму 4):
Диаграмма 4.
Сравнительная итоговая оценка кросскультурной подготовки студентов к
зарубежным стажировкам на завершающем этапе эксперимента.
Сравнительная оценка кросскультурной готовности студентов к прохождению зарубежных стажировок после окончания эксперимента, где 1 – интегративно-когнитивный критерий, 2 - коммуникативно-деятельностный критерий,
3 – мотивационно-личностный критерий.
Таблица 1.
Сводная таблица результатов оценки кросскультурной
подготовки студентов к зарубежным стажировкам.
Этапы эксперимента | Экспериментальная группа | Контрольная группа |
Интегративно-когнитивный критерий | ||
Начало эксперимента – констатирующий этап | 57% | 48% |
Завершающий этап – формирующий этап | 82% | 60% |
Коммуникативно-деятельностный критерий | ||
Начало эксперимента – констатирующий этап | 46% | 39% |
Завершающий этап – формирующий этап | 61% | 44% |
Мотивационно-личностный критерий | ||
Начало эксперимента – констатирующий этап | 75% | 45% |
Завершающий этап – формирующий этап | 87% | 57% |
Исходя из вышесказанного, оценка кросскультурной подготовки в соответствии с критериями интегративно-когнитивный, коммуникативно-деятельностный, мотивационно-личностный позволила подтвердить подготовленность студентов туристского вуза по иностранному языку, готовность к осуществлению кросскультурной коммуникации и мотивацию, необходимую для прохождения стажировок.
Далее мы подробно изучали сформированность языкового и межкультурного компонентов профессиональной кросскультурной подготовки студентов (см. Таблицу 2.).
Таблица 2.
Сводная таблица результатов изучения языкового и межкультурного компонентов профессиональной кросскультурной подготовки.
Этапы эксперимента | Экспериментальная группа | Контрольная группа |
Языковой компонент | ||
Начало эксперимента – констатирующий этап | 14,1% | 13% |
Завершающий этап – формирующий этап | 36,8% | 16,5% |
Межкультурный компонент | ||
Начало эксперимента – констатирующий этап | 17,3% | 16,9% |
Завершающий этап – формирующий этап | 46,3% | 21,4% |
Исходя из данных таблицы, следует подчеркнуть тот факт, что по результатам нашего исследования языковой уровень студентов экспериментальной группы повысился от уровней А1 и А2 к уровням В1 и В2 (по международной шкале).
В процентном соотношении уровень языкового компонента в экспериментальной группе увеличился примерно на 23%, а уровень межкультурного компонента увеличился примерно на 29%. У студентов контрольной группы уровни языкового и межкультурного компонентов повысились, но незначительно, примерно на 3% повысился уровень языкового компонента, и примерно на 5% повысился уровень межкультурного компонента. В любом случае любой результат – опыт, почва для размышления.
Итоговая анкета подтвердила эффективность и целесообразность использования в учебном процессе учебной программы по кросскультурной подготовке с использованием американского варианта английского языка к прохождению зарубежных стажировок в США, ориентированной на требования профессиональной специализации, что позволит студенту быть мобильным, конкурентоспособным и востребованным на современном рынке труда, расширить возможность участия в международных контактах, увеличить шансы карьерного роста в США, т.е. соответствовать новым реалиям в современной экономике.
В результате опытно-экспериментального исследования были выполнены конкретные задачи нашей учебной программы «Кросскультурная коммуникативная подготовка с использованием американского варианта английского языка»:
- значительно повысилась мотивация студентов к изучению американского варианта английского языка, уделялось внимание изучению межкультурного компонента профессиональной кросскультурной подготовки.
- языковые знания, навыки и умения были ориентированы на конкретные требования в профессиональной деятельности, связанные с кросскультурной коммуникацией;
- был увеличен объем речевой практики как в плане рецепции (чтение и аудирование), продукции (говорение и письмо). Совершенствовались механизмы комбинирования (в том числе лексической и грамматической сочетаемости языкового материала, его семантического варьирования, перифраза и т.д.), что способствовало большей гибкости языковых знаний, умений и навыков; студентами были усвоены грамматические явления, свойственные американскому варианту английского языка, которые студенты могли самостоятельно понимать при чтении и во время аудирования;
- был разработан активный словарь минимум особенностей американского и британского вариантов английского языка; студенты обучались целенаправленно использовать этот профессиональный словарь для решения кросскультурных коммуникативных задач, а именно: сообщать и запрашивать информацию, выражать просьбу, совет, мнение, оценки и т.п. в ситуациях общения, наиболее типичных для обсуждения туристских проблем, для осуществления конкретных дел в этой сфере знания и практической деятельности.
- совершенствовались навыки и умения самостоятельной работы студентов (с книгой, справочной литературой, со словарем, проспектами, проектами, газетами, электронной почтой на американском английском).
В результате решения поставленных задач в ходе нашего диссертационного исследования, нами были сделаны следующие выводы:
1. Проанализирован процесс профессиональной кросскультурной подготовки студентов туристского вуза, осуществляемый по следующим направлениям: менталитет жителя другой страны; культурное наследие; коммуникативная культура; условиями реализации этих направлений в учебном процессе вуза являются: осуществление кросскультурной подготовки на основе интегративного подхода, включающего формирование и развитие языкового и межкультурного компонентов профессиональной кросскультурной подготовки студентов; формирование кросскультурной коммуникативной компетентности, освоение информационных средств и технологий кросскультурной коммуникации, совершенствование психологической подготовки, необходимой для осуществления кросскультурной коммуникации, позволяющей легко адаптироваться к новым социальным условиям и иной этнокультуре; формирование положительной мотивации студентов к прохождению зарубежных стажировок.
2. Для оценки кросскультурной подготовки студентов туристского использовались три критерия: интегративно-когнитивный, коммуникативно-деятельностный, мотивационно-личностный с соответствующими показателями, определяющими динамику формирования кросскультурной подготовки студентов туристского вуза.
3. Разработаны и апробированы кросскультурные проекты, направленные на формирование профессиональной кросскультурной коммуникативной компетентности.
4. Экспериментально проверена структурно-содержательная модель профессиональной кросскультурной подготовки.
5. Разработано учебно-методическое обеспечение профессиональной кросскультурной подготовки студентов туристского вуза, включающее комплект учебно-методических материалов: комплекс упражнений и заданий для самостоятельной работы студентов, рекомендации для преподавателей иностранного языка, раскрывающие, систему традиционных и инновационных методов обучения, сборник текстовых и контрольных заданий, деловых и ролевых игр, направленных на формирование готовности к кросскультурной коммуникации на основе изучения иностранного языка.
Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях.
1. Циборева, И.Н. Проблема кросскультурной коммуникативной подготовки студентов туристского вуза [Текст] / И.Н. Циборева // Вестник Московского университета МВД России. – 2011. - №6. - С. 19-20.
2. Циборева, И.Н. Единство этического и эстетического в процессе преподавания английского языка в туристском вузе [Текст] / И.Н. Циборева // Образование. Наука. Научные кадры. – 2010. - №3. - С. 86-87.
3. Циборева, И.Н. Проблема иноязычной подготовки будущих специалистов к зарубежным стажировкам в сфере туризма [Текст] / И.Н. Циборева // Вестник Московского университета МВД России. – 2010. - №7. - С. 45-46.
4. Циборева, И.Н. К вопросу о различных толкованиях понятий «компетенция» и «компетентность» [Текст] / И.Н. Циборева // Материалы 2-ой Международной научно-практической конференции «Информационное пространство современной науки», г. Чебоксары, 18 сентября 2010 г. - Чебоксары: НИИ педагогики и психологии, 2010. – С. 42-46.
5. Циборева, И.Н. Критерии эффективности профессиональной коммуникативной подготовки специалистов туристского вуза [Текст] / И.Н. Циборева // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы развития современного общества», г. Саратов, 6 октября 2010 г. - Саратов: Издательство ЦПМ «Академия Бизнеса», 2010 г. - Ч.2. - С. 211-216.
6. Циборева, И.Н. Компетентностная парадигма специалиста туристского вуза [Текст] / И.Н. Циборева // Материалы Международной научно-практической конференции «Актуальные вопросы развития инновационной экономики в современном обществе», г. Саратов, 22 сентября 2010 г. - Саратов: ИЦ «Наука», 2010. - Ч.2. - С. 171-175.
7. Циборева, И.Н. К вопросу о гуманизации учебного процесса в практике преподавания английского языка в туристском вузе [Текст] / И.Н. Циборева // Казанская наука – 2010. - Вып. 2. – Казань: Изд-во Казанский Издательский Дом, 2010. № 8. – С. 389-394.
8. Циборева, И.Н. Зарубежная стажировка как средство профессиональной дополнительной коммуникативной подготовки [Текст] / И.Н. Циборева // Квартальновские научные чтения / Российская международная академия туризма. – М.: Советский спорт, 2010. - (Научный альманах. Вып. 4 ). С. 308-311.
9. Циборева, И.Н. Формирование профессионально-личностного обучения студентов в процессе преподавания иностранного языка в туристском вузе [Текст] / И.Н. Циборева // Материалы 2-й Международной научной школы аспирантов и молодых ученых «Инновационные проекты развития туризма и профессионального туристского образования в едином пространстве СНГ». Химки, 20 мая 2011 года. - М.: Логос, 2011. - С.143-147.
10. Циборева, И.Н. Кросскультурная коммуникативная подготовка с использованием американского варианта английского языка: Учебная программа [Текст] / И.Н. Циборева. - М.: «Интеллект-Центр», 2011. – 24 с.
11. Циборева, И.Н. Формирование кросскультурной коммуникативной компетентности студентов: Учебно-методическое пособие. [Текст] / И.Н. Циборева. - М.: «Интеллект-Центр», 2011. – 72 с.
1Новиков А.М. «Методология образования». Издание второе. – М.: «Эгвес», 2006. – 488 с. - С. 329.