Н. И. Пирогова минздравсоцразвития россии утверждаю и. О. ректора, член-корр. Рамн, профессор Полунина Н. В. 2011 рабочая программа
Вид материала | Рабочая программа |
- Федеральный Маммологический Центр Минздравсоцразвития России, кафедра Клинической маммологии,, 34.07kb.
- Федеральный Маммологический Центр Минздравсоцразвития России, кафедра Клинической маммологии,, 34.48kb.
- Информационное письмо уважаемые коллеги!, 26.97kb.
- Понедельник зал 1 13. 45 – 17. 30 Пленарное заседание, 309.12kb.
- Лечение недержания мочи у мужчин о. Б. Лоран, член корр. Рамн, профессор, зав каф урологии, 39.64kb.
- Пленарные заседания, 339.22kb.
- Мониторинг состояния репродуктивного потенциала у подростков Иркутской области Промежуточный, 191.02kb.
- Программа 14 ноября. Понедельник. 30 10. 20 Регистрация участников 10. 30 -11. 45 Член-корр., 38.75kb.
- Программа российской научно-практической конференции с международным участием «современные, 40.31kb.
- Российский Государственный Медицинский Университет Кафедра оториноларингологии ргму, 218.71kb.
ГБОУ ВПО РНИМУ ИМ. Н.И. ПИРОГОВА
МИНЗДРАВСОЦРАЗВИТИЯ РОССИИ
УТВЕРЖДАЮ
И.О.ректора, член-корр. РАМН, профессор
_____________________
Полунина Н.В.
«___» ___________ 2011
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Уровень ОПП - Специалист
Направление подготовки
( специальность) - Медицинская биохимия
Форма обучения - Очная
Сроки освоения ОПП - 6 лет
Факультет - Медико-биологический
Кафедра - иностранных языков
Москва 2011 г.
Методические указания к разработке рабочей программы
При разработке рабочей программы учебной дисциплины в основу положены:
ФГОС ВПО по направлению подготовки (специальности) медицинская биохимия, утвержденный Министерством образования и науки РФ «_08_» __ноября______ 2010г.
2) Учебный план по специальности медицинская биохимия одобрен Ученым Советом ГБОУ ВПО РНИМУ им.Н.И. ПИРОГОВА
«_16__» _мая_______2011_г., протокол № _10__
Рабочая программа учебной дисциплины (модуля) одобрена на заседании кафедры иностранных языков «17» мая 2011 г. , протокол № 11
Заведующий кафедрой иностранных языков Щедрина Т.П.
Рабочая программа учебной дисциплины одобрена Ученым Советом медико-биологического факультета «_____» ____________20___г. , протокол № _____
Председатель Ученого Совета медико-биологического факультета
_______________________________ __Балякин Ю.В.__________
подпись ФИО
Разработчики:
Зав. кафедрой иностранных языков Щедрина Т.П.
Зав. уч. частью кафедры иностранных языков Бессонова В.А
1.ЦЕЛЬ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Целью освоения учебной дисциплины «Иностранный язык» является
- формирование у студентов языковой, социо-лингвистической, социо-культурной и коммуникативной компетенций в условиях модульной системы обучения иностранному языку для дальнейшего его применения в повседневной, профессиональной и научной деятельности, а также для дальнейшего самообразования.
Задачи освоения учебной дисциплины «Иностранный язык» состоят в
ознакомлении студентов с
- функциональным аспектом лексико-грамматической системы языка;
- менталитетом и образом жизни носителей языка;
- профессиональной деятельностью врача в стране изучаемого языка;
- изучении базового лингвистического материала и речевых образцов, необходимых для осуществления устного (аудирование, говорение) и письменного (чтение, письмо, перевод) иноязычного общения на бытовом уровне и по специальности «Медицинская биохимия»;
- формировании навыков использования полученных знаний, умений и представлений в учебных ситуациях бытового и профессионального характера.
2. МЕСТО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Дисциплина «Иностранный язык» входит в гуманитарный, социальный и экономический учебный цикл и является продолжением предмета «Иностранный язык», преподаваемого в средней общеобразовательной школе.
К входным знаниям и умениям студента предъявляются следующие требования:
-знание и владение фонетическим строем иностранного языка;
-знание и владение базовым грамматическим материалом;
-знание и владение основными словообразовательными элементами;
-знание и владение лексическим минимумом в объеме 1200 – 1500 ед;
- умение читать, переводить и обсуждать адаптированные тексты общелитературного характера;
- умение вести диалог и составлять монологические сообщения по темам, соответствующим программе средней общеобразовательной школы.
Знания и навыки, приобретенные в результате освоения дисциплины «Иностранный язык» в РГМУ, необходимы для работы с зарубежными иноязычными устными и письменными источниками информации по любой изучаемой в университете дисциплине. Они также способствуют общему интеллектуальному развитию личности будущего врача, овладению им когнитивными приемами, расширению кругозора студента, повышению уровня его общей культуры и образованности, а также культуры мышления, общения и речи.
3.ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
№ | Номер индекс компе-тенции | Содержание компетенции (или ее части) | В результате изучения учебной дисциплины обучающиеся должны | Оценочные средства | ||
Знать | Уметь | Владеть | ||||
1 | ОК6 | Владение иностранным языком на уровне бытового общения | лексический минимум в объеме 4 000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера | | иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников | -тесты; -устные контрольные работы; -переводы текстов; -сообщения по содержанию прочитанного текста |
2 | ОК1 | Способен и готов анализировать социально значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных наук в профессиональной и социальной деятельности | | | иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных источников | -тесты на понимание прочитанного текста; -обсуждение прочитанных текстов |
3.1.ОБЪЕМ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ
№ п\п | Вид учебной работы | Всего часов | Семестры | ||
I | II | ||||
1 | Аудиторные занятия, в том числе | 68 | 68 | - | |
| Лекции(Л) | - | - | - | |
| Занятия (С, ПЗ, Л, КЗ) | 68 | 68 | - | |
2 | Самостоятельная работа студентов (СРС) | 33 | 33 | - | |
| Курсовая работа | - | - | - | |
| Реферат | - | - | | |
3. | СРС в период промежуточной аттестации | - | - | - | |
4. | Вид промежуточной аттестации: зачет (З), экзамен (Э) | Зачет 7 | Зачет 7 | - | |
| | | | | |
ИТОГО ОБЩАЯ ТРУДОЕМКОСТЬ | часов | 108 | 108 | - | |
зачетных единиц | 3 | 3 | - |
3.2. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
3.2.1. Разделы учебной дисциплины и компетенции, которые должны быть освоены при их изучении
№ п/п | № компетенции | Наименование раздела дисциплины | Содержание раздела в дидактических единицах | |
Кол-во дидактических единиц | Темы | |||
1. | ОК 6 | Фонетика | 1 | 1.Нормы произношения терминов греко-латинского происхождения по специальности «Медицинская биохимия». |
2. | ОК 6 | Лексика | 4 | 4000 лексических единиц использования в речи при описании и обсуждении бытовых вопросов и проблем, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов: -жизнь студента, - медицинское образование в России и за рубежом; - место врача-исследователя в системе здравоохранения в России и за рубежом; - современные исследования в области биологии, химии, анатомии. |
3. | ОК 1, ОК 6 | Грамматика | 3 | 1.Словообразование - основные способы интеграции греко-латинской терминологии с иноязычной терминологией по специальности «Медицинская биохимия». 2.Основные грамматические формы и конструкции. 3.Основные типы предложений и их структура. |
4. | ОК 1 | Основы письменной коммуникации по специальности «Медицинская биохимия» | 3 | 1. Поисковое, просмотровое, ознакомительное чтение учебных текстов. 2.Письменный перевод учебного текста. 3. Техника составления сообщений, планов |
5. | ОК 1 | Основы устной коммуникации по специальности «Медицинская биохимия». | 2 | 1. Монологическое обращенное высказывание по бытовым вопросам и вопросам специальности «Медицинская биохимия»; 2. Диалогическая и полилогическая речь в процессе обсуждения бытовых вопросов и вопросов специальности «Медицинская биохимия»; (постановка вопросов, ответы на вопросы) |
3.2.2.РАЗДЕЛЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ, ВИДЫ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ФОРМЫ КОНТРОЛЯ
п № | № семестра | Наименование раздела учебной дисциплины | Виды учебной работы, включая самостоятельную (в часах) | Формы текущего контроля (по неделям семестра) | ||||
Л | ЛР | ПЗ | СРС | всего | ||||
1 | I | Фонетика | | 1 | | 1 | 2 | 1.Диагностический тест 2.Письменный перевод иноязычной статьи 3.Тест самооценки 4.Устная контрольная работа 5. Тест самооценки 6.Устная контрольная работа 7.Тест самооценки 8.Устная контрольная работа 9.Тест самооценки 10.Устная контрольная работа 11.Тест самооценки 12.Устная контрольная работа 13.Тест самооценки 14.Устное сообщение, беседа по содержанию сообщения 15.Итоговый тест 16.Устная семестровая контрольная работа 17.Письменный перевод иноязычных учебных текстов 18.Устное сообщение, беседа по содержанию сообщения. 19.Письменный перевод иноязычных учебных текстов 20 Устное сообщение, беседа по содержанию сообщения. |
2 | I | Лексика | | | 21 | 4 | 25 | |
3 | I | Грамматика | | | 10 | 5 | 15 | |
4 | I | Основы письменной коммуникации по вопросам специальности «Медицинская биохимия» | | | 24 | 17 | 41 | |
5 | I | Основы устной коммуникации по вопросам специальности «Медицинская биохимия» | | 2 | 10 | 6 | 18 | |
| | ИТОГО: | | 3 | 65 | 33 | 101 | |
3.2.3. ЛАБОРАТОРНЫЙ ПРАКТИКУМ
Не проводится
3.3.САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ
3.3.1.Виды СРС
п № | № семестра | Наименование раздела учебной дисциплины | Виды СРС | Всего часов |
1 | I | Фонетика | Озвучивание текстов | 1 |
2 | I | Лексика | Заучивание слов, выполнение упражнений | 4 |
3 | I | Грамматика | Изучение грамматического справочника, выполнение тестов и упражнений | 5 |
4 | I | Основы письменной коммуникации | Выполнение переводов учебных текстов | 17 |
5 | I | Основы устной коммуникации | Подготовка сообщений | 6 |
ИТОГО ЧАСОВ В СЕМЕСТРЕ | 33 |
3.3.2.ГРАФИК РАБОТЫ СТУДЕНТА
Форма оценочного средства | Номер недели | ||||||||||||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | |
Коллоквиум (Кол) | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | |
Контрольная работа (КонтР) | - | - | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | - | - | + | - | - | - | - | |
Собеседование (Соб) | + | + | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | - | - | - | + | - | + | |
Тестирование (ТС) | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | - | - | - | - | |
Внеаудиторное чтение (Вч) | + | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | - | - | - | - | - | |
Реферат (Реф) | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | |
Курсовая работа (КР) | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | |
Научно-исследовательская работа (НИРС) | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | |
Письменный перевод (ПП) | - | + | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | + | - | |
3.4.ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА ПО ИТОГАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
3.4.1. Примерная тематика иноязычных статей для письменного перевода
1.Современные медико-биологические исследования
2.Актуальные проблемы биохимии.
3.4.2. Виды контроля и аттестации, формы оценочных средств
п № | № семестра | Вид контроля и аттестации | Наименование раздела учебной дисциплины | Оценочные средства | ||
Форма | Кол-во вопросов, заданий | Кол-во независимых вариантов | ||||
1 | I | Входной | 2,3 | ТС | 25-75 | 1-4 |
2 | I | Текущий | 1,2 | ТС | 5-10 | 2 |
3 | I | Текущий | 3 | ТС | 5-10 | 2 |
4 | I | Текущий | 2.3 | КонтР | 4-6 | 15 |
5 | I | Текущий | 5 | Сообщение | 2-3 | 2 |
6 | I | Текущий | 4 | Перевод статей | 800-900 п.зн | 15 |
7 | I | Промежуточный | 2,3 | ТС | 5-12 | 4 |
2,3 | КонтР | 5-7 | 15 | |||
4 | Перевод учебных текстов | 1000-1500 п.зн | 15 | |||
5 | Сообщение, беседа | 3-5 | 15 |
3.4.3.Примеры оценочных средств
Для входного контроля (ВК) | Диагностический тест (1) |
Для текущей успеваемости (Тек Ат) | Тесты самооценки (2) |
Перевод словосочетаний с терминами с русского языка на иностранный (3) | |
Перевод предложений с изученной грамматикой с русского языка на иностранный (4) | |
Собеседование по содержанию текста (5) | |
Письменный перевод учебного текста с иностранного языка на русский (6) | |
Для промежуточной аттестации (ПрАт) | Лексико-грамматический тест (7) |
Перевод предложений с изученной грамматикой с русского языка на иностранный (4) | |
Перевод словосочетаний с терминами с русского языка на иностранный (3) | |
Собеседование по прочитанному тексту на иностранном языке (5) | |
Письменный перевод учебного текста на русский язык (6) |
Эталоны заданий и ответов
- Диагностический тест
Выберите правильный вариант.
- Last week John … his leg.
A. fell and broke
B. fell and broken
C. fells and breaks
D. fallen and broken
Правильный вариант: A.
- How’s the old man?
A. He’s sixty-five.
B. That’s him.
C. He’s much better.
D. Mr. Smith is the old man.
Правильный вариант: C.
Для текущей успеваемости (ТекАт)
- Тесты самооценки
- Выберите правильный вариант перевода предложений.
Вчера моя сестра плохо себя чувствовала.
А. My sister feels bad yesterday.
B. My sister felt bad yesterday
C. My sister feel bad yesterday
Правильный вариант: В.
- Завершите предложения, выбрав правильный вариант.
Medical students …. Anatomy classes in the first year.
A. have
B. has
C. are having
Правильный вариант: А.
- Перевод словосочетаний с терминами с русского языка на иностранный язык.
дисфункция желчного пузыря malfunction of the gall-bladder
мышечная ткань muscular tissue
- Перевод предложений с изученной грамматикой с русского языка на иностранный язык.
Он смог получить высшее образование. – He could get higher education.
Он собирается работать над докладом. - He is going to work at his report.
- Собеседование по содержанию текста.
Фрагмент статьи | Вопросы преподавателя | Возможные ответы студента |
In his pathology classes he will learn about diseases and diseased tissues and in bacteriology classes, the causes of infection diseases will be made clear to him. | 1.What does a medical student study in pathology classes? 2.What does a medical student study in bacteriology classes? | He studies diseases and diseased tissues. He studies different infectious diseases and their causes. |
- Письменный перевод учебного текста с иностранного языка на русский.
During this time the student frequently has the opportunity to spend considerable time in a hospital and acquaint himself with many of the basic procedures and common disorders.
- В этот период обучения студент часто имеет возможность проводить много времени в больнице и знакомиться с основными распространенными заболеваниями и основными процедурами.
- Лексико-грамматический тест.
- Подберите к английским словосочетаниям соответствующие русские словосочетания.
1. treatment a.обеспечить лечение
2. to provide treatment b.лечение
3. to pay for treatment c.дорогостоящее лечение
4. expensive treatment d.платить за лечение
Правильный ответ: 1в; 2а; 3d; 4c.
- Выберите правильный перевод подчеркнутого глагола.
Об этом методе пишут во многих научных журналах.
A. is written
D. will be written
C. has been written
Правильный вариант: A.
(4). This medicine must be taken immediately. – Это лекарство надо принять немедленно.
(3). брюшная полость –abdominal cavity
сердечные сокращения - heart beats
(5).
Фрагмент текста | Вопросы преподавателя | Возможные ответы студента |
Lead damages the central nervous system. That’s the network of nerves, spinal column and brain that is in charge of learning, thinking and feeling. The central nervous system also controls many physical things you do. | 1.How does lead influence the central nervous system? 2.What is the structure of CNS? | It affects the system. This system consists of nerves, spinal column and brain.. |
(6).
The vital activities of the cells, tissues, organs and the whole organism are based on metabolism. – Жизненная активность клеток, тканей, органов и всего организма основана на обмене веществ.
3.5. .УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
а) Основная литература
1.Английский язык. Учебник для студентов медицинских вузов. Под редакцией Щедриной Т.П. «Высшая школа», 2010 (с аудиозаписью на CD).
Учебные пособия:
2. Бессонова В.А., Кокарева Е.В., Общ.ред. Щедрина Т.П. Сборник тестовых заданий к курсу английского языка для студентов медицинский вузов. Часть 1.Москва, 2009.
3. Буравлева А.К, Общ.ред. Щедрина Т.П. Сборник тестов для текущего контроля знаний по английскому языку для студентов медицинских вузов. Москва, 2010.
б) Дополнительная литература
1.Англо-русский медицинский энциклопедический словарь. ГЭОТАР-МЕДИА, 2003.
Учебные пособия:
2. Буравлева А.К. Под общ.ред. Щедриной Т.П. Методические разработки по практике аудирования в группах углубленного изучения английского языка. Москва, 2009.
3. Андросова С.А., Бессонова В.А., Буравлева А.К., Нефедова С.А., Самсонова А.В., Щедрина Т.П., Под общ.ред. Щедриной Т.П. Сборник текстов, упражнений и тестовых заданий для практики чтения и устной речи на английском языке по медицинской тематике. Москва, 2009.
4. Буравлева А.К., Митупова С.А., Щедрина Т.П., Под общ.ред. Щедриной Т.П. Сборник тестовых заданий и упражнений по грамматике английского языка для студентов медицинских вузов. Часть 2. Москва, 2009.
Немецкий язык
а) Основная литература
1.Кондратьева В.А., Григорьева Л.Н. Немецкий язык для студентов-медиков. «ГЭОТАР-МЕДИА», 2004.
Учебные пособия:
2. Ермолаева Т.Л. Методические разработки по лексике немецкого языка, Москва, 2003.
б) Дополнительная литература
1. Немецко-русский и русско-немецкий медицинский словарь. Болотина А.Ю. РУССО, 2004.
2. Кондратьева В.А. Пособие по развитию навыков чтения на немецком языке для медицинских вузов. «Высшая школа», 1980.
Французский язык
а) Основная литература
1.Матвиишин В.Г. Учебник французского языка для медицинских вузов. «Высшая школа», 2007.
б) Дополнительная литература
1.Французско-русский медицинский словарь. Борзяк Э.И., РУССО, 2004.
2.Французско-руссский медицинский словарь. Никитин А.Ю., Пушкина М.Ю., 2010.
3. Florena Mourlhon-Dallies. Santé-médecine con., Belles letters, 2005.
4. Jean Marc Mouillie. Médecine et sciences humaines., Belles letters, 2007.
3.6. МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1.Учебно-практическое оборудование
- классная доска
- экспозиционный экран
- стол для преподавателя
-стол для технических средств обучения
-учебные столы с комплектом стульев
2.Печатные пособия
- алфавит
-произносительная таблица
-грамматические таблицы
-стенды по страноведению
3.Технические средства обучения
-компьютеры для преподавателей
-доступ в интернет
-принтер
-копировальный аппарат
-сканер
-видеомагнитофон (видеоплейер)
-аудиомагнитофоны
-телевизор
-лингафонный кабинет
-компьютерный класс
-мультимедийный проектор
-интерактивная доска
4.Экранно-звуковые пособия
-аудиозаписи
-видеофильмы
3.7.ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ
- Лекции не предусмотрены.
- Активные и интерактивные формы проведения занятий (не менее 20%)
- компьютерные симуляции: поиск информационных материалов по тематике, связанной со специальностью «Медицинская биохимия»
- деловые и ролевые игры: ролевые диалоги по изучаемой теме с учетом специальности «Медицинская биохимия»
- разбор конкретных ситуаций: обсуждение прочитанных учебных текстов по специальности «Медицинская биохимия»
-психологические и иные тренинги: анализ психологического и социокультурного аспектов проблем, рассматриваемых в прочитанных текстах.
- Формы внеаудиторной работы:
-заучивание слов
-фонетическое чтение с использованием аудиозаписей
-работа со справочной литературой (словари, грамматические справочники)
-выполнение упражнений для освоения лексики и грамматики
-перевод статей с иностранного языка на русский
-подготовка сообщений на иностранном языке по вопросам специальности «Медицинская биохимия»
- Встречи с представителями российских и зарубежных высших учебных медицинских заведений на Пироговских конференциях.
3.8.РАЗДЕЛЫ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ И МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ С ПОСЛЕДУЮЩИМИ ДИСЦИПЛИНАМИ
п № | Наименование последующих учебных дисциплин | Номер раздела данной учебной дисциплины, необходимой для последующих учебных дисциплин | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | | ||
1 | Все дисциплины РНИМУ | + | + | + | + | + | |
Лист ежегодного утверждения рабочей программы учебной по дисциплине __________________________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № __ заседания кафедры от “___”_______ 20___ г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № ___ заседания кафедры от “___”______ 20___г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № ___ заседания кафедры от “___”______ 20___ г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № ___ заседания кафедры от “___”______ 20___ г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № ___ заседания кафедры от “___”______ 20___ г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________
Рабочая программа:
одобрена на 20__/20__ учебный год. Протокол № ___ заседания кафедры от “___”______ 20___ г.
Зав. кафедрой__________________________________________________
Зав. уч. частью_________________________________________________