Иностранные слова и выражения в оригинальном написании

Вид материалаДокументы

Содержание


Bellum omnium contra omnes
Citius, altius, fortius!
Corpus delicti
De mortuis aut bene, aut nihil
Divide et impera
Docendo discimus
Habeas corpus
Homo homini lupus est
In deposito
IN SPE лат. [ин спэ] — букв. «в надежде»; в будущем. JUS GENTIUM
L˜appйtit vient en mangeant
L'etat c'est moi
L'exactitude est la politesse des rois
Magister dixit
Memento mori
Non annumero verba sed appendere
Novum organum
Per aspera ad astra
Primus inter pares
Repetitio est mater studiorum
...
Полное содержание
Подобный материал:
Иностранные слова и выражения в оригинальном написании

ARS LONGA, VITA BREVIS лат. [арс л˜онгa, в˜ита бр˜эвис] — искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка.

AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS лат. [ам˜икус Пл˜ато, сэд м˜агис ам˜ика эст в˜эритас] — «Платон — друг, но истина еще больший друг», истина дороже всего (слова, приписываемые Аристотелю).

AUDIATUR ET ALTERA PARS лат. [ауди˜атур эт ˜альтера парс] — следует выслушать и другую сторону (в споре, тяжбе и т. п.).

AUREA MEDIOCRITAS лат. [˜аурэа мэди˜окритас] — «золотая середина» (Гораций, «Оды»).

BELLUM OMNIUM CONTRA OMNES лат. [б˜эллум ˜омниум к˜онтра ˜омнэс] — «война всех против всех» (афоризм английского философа-материалиста Гоббса, 1588 — 1679).

CHARTA NON ERUBESCIT лат. (х˜арта нон эруб˜есцит) — бумага не краснеет; слова принадлежат Цицерону.

CITIUS, ALTIUS, FORTIUS! лат. [ц˜итиус, ˜альтиус, ф˜ортиус] — быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр.

COGITO, ERGO SUM лат. [к˜огито, ˜эрго сум] — «я мыслю, следовательно, существую» (слова французского философа Декарта).

CORPUS DELICTI лат. [к˜орпус дэл˜икти] — состав преступления; совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство, основные улики.

DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL лат. [да м˜ортуис ˜аут б˜эне, ˜аут н˜ихиль] — о мертвых (следует говорить) хорошее или ничего (не говорить).

DIFFERENTIA SPECIFICA лат. [диффэр˜энциа спэц˜ифика] — отличительный признак; характерная особенность.

DIVIDE ET IMPERA лат. [д˜ивидэ эт ˜импэра] — «разделяй и властвуй» (выражение Н. Макиавелли, восходит к более ранним временам; в несколько другой формулировке приписывается французскому королю Людовику XI).

DOCENDO DISCIMUS лат. [доц˜эндо д˜исцимус] — уча, мы сами учимся.

DURA LEX, SED LEX лат. [д˜ура лэкс, сэд лэкс] — закон суров, но это закон.

ENTENTE CORDIALE фр. (ант˜ант корди˜аль) — сердечное согласие, характеристика взаимоотношений между Англией и Францией, которую дал в 1840 г. князь Меттерних, короче говоря, «Антанта».

HABEAS CORPUS лат. [х˜абэас к˜орпус] — начальные слова закона о неприкосновенности личности, принятого английским парламентом в 1679.

HIER STEHE ICH! ICH KANN NICHT ANDERS. GOTT HELFE MIR! AMEN нем. (хир шт˜еэ ихь! ихь канн нихьт ˜андерс. Гот х˜ельфе мир! ˜амен) — «Я здесь стою! Я не могу иначе. Да поможет мне Бог! Аминь» — эти слова произнес Мартин Лютер на рейхстаге в Вормсе 18 апреля 1521 г. в ответ на требование отречься от своих идей.

HOMO HOMINI LUPUS EST лат. [х˜омо х˜омини л˜упус эст] — «человек человеку волк» (из комедии древнеримского писателя Плавта).

I AWOKE ONE MORNING AND FOUND MYSELF FAMOUS англ. (ай эв˜оук у˜ан м˜орнинг энд ф˜аунд м˜айселф ф˜еймес) — «Однажды утром я проснулся знаменитым» — записал в своем дневнике Дж.Байрон после неожиданного успеха двух первых опубликованных песен «Чайлд Гарольда».

IN DEPOSITO лат. [ин дэп˜озито] — на хранение.

IN PLENO лат. [ин пл˜эно] — в полном составе.

IN SAECULA SAECULORUM лат. [ин с˜экула сэкул˜орум] — во веки веков.

IN SPE лат. [ин спэ] — букв. «в надежде»; в будущем.

JUS GENTIUM лат. [юс г˜энциум] — международное право.

LANGER REDE KURZER SINN — GLATTEIS FЬR DIE ESELIN нем. (л˜ангер р˜еде к˜урцер зин — гл˜ятайс фюр ди ˜эзелин) — речей пространных краткий смысл — вот лед, на котором не устоит ни одна ослица (Ф. Ницше).

L˜APPЙTIT VIENT EN MANGEANT франц. (ляпет˜и вьян а манж˜ан) — «аппетит приходит во время еды»: эти слова Рабле из «Гаргантюа и Патагрюэля» употребляются часто в значении «чем больше имеешь, тем больше хочется»

L'ETAT C'EST MOI фр. (лет˜а се му˜а) — «Государство — это я» эти слова якобы произнес Людовик XIV в Парламенте, явившись на заседание в охотничьем костюме и с арапником в руках.

L'EXACTITUDE EST LA POLITESSE DES ROIS фр. (лекзактит˜юд э ля полит˜ес де ру˜а) — точность — вежливость королей; слова Людовика XVIII.

LIBERTЙ, ЙGALITЙ, FRATERNITЙ фр. [либэрт˜э, эгалит˜э, фратэрнит˜э] — «свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789—1794 гг.).

MAGISTER DIXIT лат. [маг˜истэр д˜иксит] — «так сказал учитель» (ссылка схоластов на Аристотеля как на непререкаемый авторитет).

MANIA GRANDIOSA лат. (м˜аниа гранди˜оза) — мания величия.

MANUS MANUM LAVAT лат. [м˜анус м˜анум л˜ават] — рука руку моет.

MEMENTO MORI лат. [мэм˜энто м˜ори] — помни о смерти.

MENS SANA IN CORPORE SANO лат. [мэнс с˜ана ин к˜орпорэ с˜ано] — в здоровом теле здоровый дух.

MENSCHLICHES, ALLZUMENSCHLICHES нем. (м˜еншлихес, альцум˜еншлихес) — «Человеческое, слишком человеческое» (название книги Ф.Нитцше, пользовавшейся большой популярностью у русских символистов).

MORATORIUM лат. (морат˜ориум) — мораторий,отсрочка введения в действие или исполнения каких-либо обязательств, объявленная в одностороннем порядке или по соглашению сторон.

NON ANNUMERO VERBA SED APPENDERE лат. (нон аннум˜еро в˜эрба сед апп˜ендере) — слова следует не считать, а взвешивать (Афоризм Цицерона).

NOSCE TE IPSUM лат. [н˜осцэ тэ ˜ипсум] — познай самого себя.

NOVUM ORGANUM лат. (н˜овум орг˜анум) — Новый органон (название известного философского сочинения Ф. Бэкона).

OMNIA MEA MECUM PORTO лат. [˜омниа м˜эа м˜экум п˜орто] — «все мое ношу с собой» (изречение греческого философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем содержании.

PER ASPERA AD ASTRA лат. [пэр ˜аспэра ад ˜астра] — через тернии к звездам; следовать к высокой цели, не взирая на трудности.

PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA лат. [п˜эрэат м˜ундус эт ф˜иат юст˜ициа] — правосудие должно совершиться, хотя бы погиб мир.

PRIMUS INTER PARES лат. [пр˜имус ˜интэр п˜арэс] — первый между равными.

QUALIS REX, TALIS GREX лат. (кв˜алис рекс, т˜алис грекс) — каков царь, такова и свита.

QUOD ERAT DEMONSTRANDUM лат. [квод ˜эрат дэмонстр˜андум] — что и требовалось доказать.

REPETITIO EST MATER STUDIORUM лат. [рэпэт˜ицио эст м˜атэр студи˜орум] — повторение — мать учения.

SALUS POPULI SUPREMA LEX лат. [c˜алус п˜опули супр˜эма лэкс] — благо народа — высший закон.

SENSUS лат. [с˜энсус] — ощущение, чувство.

SINE IRA ET STUDIO лат. [с˜инэ ˜ира эт ст˜удио] — «без гнева и пристрастия»; без предвзятого мнения (слова древнеримского историка Тацита; взяты девизом «Независимой газетой»).

STATUS IN STATU лат. [ст˜атус ин ст˜ату] — государство в государстве.

STRUGGLE FOR LIFE англ. [страгл фо лайф] — борьба за существование. (выражение принадлежит Ч. Дарвину, который впервые употребил его в своем труде «Происхождение видов»/

STUDIEREN, PROPAGANDIEREN, ORGANISIEREN нем. (штуд˜ирен, пропаганд˜ирен, организ˜ирен) — учиться, пропагандировать, организовывать (Такие задачи были поставлены Карлом Либкнехтом перед социал-демократами. Этот лозунг был очень популярен среди русских революционеров).

THREE REMOVES ARE AS BAD AS A FIRE англ. (фри рим˜увз ар эз бэд эз э файр) — «Три раза переехать все равно, что один пожар» (цитата из «Пути к богатству» Бенджамина Франклина).

TIME IS MONEY англ. [тайм из м˜ани] — время — деньги.

ЬBERMENSCH нем. (˜юберменш) — «сверхчеловек» см. также Untermensch (выражение, встречавшееся еще в религиозно-мистических сочинениях раннего средневековья, а также у Тассо, Гете и др., стало особенно популярно после Ф. Нитцше — «Так говорил Заратустра». 1883 г.).

VENI, VIDI, VICI лат. [в˜эни, в˜иди, в˜ици] — «пришел, увидел, победил» (по свидетельству историков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царем Фарнаком).

VERWEILE DOCH! DU BIST SO SCHЦN! нем. (ферв˜айле дох! ду бист зо шён!) — «Остановись (,мгновенье,)! Ты прекрасно!» — цитата из т рагедии И. Гете «Фауст»

VIVERE MILITARE EST лат. (в˜ивере милит˜аре эст) — жить значит бороться (это выражение встречается часто: в Библии, Книга Иова 7,1; у Сенеки, у Вольтера и Бомарше).

VOX POPULI — VOX DEI лат. [вокс п˜опули — вокс д˜эи] — глас народа — глас божий (изречение римского философа Сенеки).

ZURŰCK ZUR NATUR нем. (цур˜юк цур нат˜ур) — «назад к природе», слова из «Общественного Договора» Ж.-Ж. Руссо