Василий Иванович Агапкин. На обложке первого издания была изображена молодая женщина, которая прощается с воином. Вдали видны Балканские горы, отряд солдат. Инадпись: Посвящается всем славянским женщинам сочинение

Вид материалаСочинение
Подобный материал:
«Прощание славянки»

«Этот марш не смолкал на перронах,

Когда враг заслонял горизонт.

С ним отцов наших в дымных вагонах

Поезда увозили на фронт».


Перед нами кадры из кинофильма «Летят журавли»: 1941 год, проводы добровольцев – один из самых драматичных эпизодов фильма. Его трепетная нежность и пронзительное чувство надвигающейся трагедии подчеркнуты мелодией марша «Прощание славянки», звучащей с экрана. Режиссер Михаил Калатозов не случайно выбрал эту музыку: она не только идеально подходит к сюжету, но и олицетворяет все то, что является патриотизмом: любовь к родной стране и готовность ее защищать, грусть от расставания с любимыми и надежду, согревающую сердца.








«Прощание славянки» звучит на «Уроках памяти» в школе искусств, и наши дети под звуки этого марша прикасаются к истории, к великим проявлениям человеческого духа.

История создания и судьба марша заинтересовали Дмитрия Римшева, который подготовил материал для данной публикации.

«Прощание славянки» - русский патриотический марш, который сочинил Василий Иванович Агапкин. На обложке первого издания была изображена молодая женщина, которая прощается с воином. Вдали видны Балканские горы, отряд солдат. И надпись: «Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина». Впервые новый марш был исполнен осенью 1912 года в Тамбове на строевом смотре кавалерийского полка, в котором служил автор.

Марш был создан для военного духового оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Мелодия марша соединяет веру в победу и осознание горечи неминуемых потерь в грядущих сражениях. В названии марша отражено одно из самых тяжелых испытаний, которые возлагают все войны на женщин, – провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Этот марш звучал и в годы Второй мировой.

7 ноября 1941 года во время парада на Красной площади сводным оркестром дирижировал Василий Иванович Агапкин. В книге «Прощание славянки» В.Соколов пишет: «…Сводный оркестр играл «Прощание славянки». Патриотическая мелодия марша была созвучна мыслям и чувствам воинов, и каждый уносил с Красной площади в памяти ее высокий душевный настрой. Ровными рядами шли солдаты».

На мелодию этого марша многие поэты писали стихи. «Прощание славянки» с текстом Романа Шлезака под названием «Расшумелись плакучие ивы» было в Польше в годы Второй мировой войны гимном партизанского движения.

В наши дни под звуки знаменитого марша уходят в рейс пассажирские теплоходы на Волге, с вокзалов России и Беларуси отправляются пассажирские поезда и эшелоны с новобранцами, убывающими к месту несения службы. И самое главное – «Прощание славянки» звучит на всех Парадах Победы и долго еще будет звучать.

В Тамбове гордятся своим знаменитым земляком Василием Ивановичем Агапкиным (1884 – 1964) – военным дирижером, композитором. Его жизнь не была легкой. В 10 лет после смерти родителей был зачислен учеником в духовой оркестр Астраханского пехотного полка. В 1906 году призван в армию. В декабре 1909 года, по окончании срока службы отправился в Тамбов, где был зачислен штаб-трубачом в кавалерийский полк. Осенью 1911 года принят в класс медных духовых инструментов Тамбовского музыкального училища. В 1918 году добровольцем ушел в Красную Армию, в 1920 году руководил музыкальной студией и оркестром в Тамбове. В 1922 переехал в Москву. С началом Великой Отечественной войны Василий Агапкин был назначен начальником духовых оркестров мотострелковой дивизии имени Дзержинского. 24 июня 1945 года на параде Победы в Москве его оркестр входил в состав сводного оркестра. За этими датами – судьба талантливого музыканта, посвятившего жизнь служению музыке и армии. Но лучше всяких слов расскажет о нем мелодия марша, рожденная сердцем русского человека, настоящего патриота.

В 2012 году «Прощанию славянки» исполнится 100 лет.


Лес да степь, да в степи полустанки.

Свет вечерней и новой зари –

Не забудь же прощанье славянки,

Сокровенно в душе повтори!


Публикацию подготовили Дмитрий Римшев и Матюнина Г.А.