Библиотека Альдебаран

Вид материалаДокументы

Содержание


Глава 16 Обмен мнениями
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   31
^

Глава 16

Обмен мнениями



Вернувшись домой, мы обнаружили там Джеппа.

— Решил напоследок заглянуть к вам, мосье Пуаро, — жизнерадостно сказал он.

— Отличная идея, мой добрый друг, как дела?

— По чести говоря, плоховато, — сразу сник Джепп. — Может, вы мне поможете?

— У меня есть одна две идеи, которыми я готов с вами поделиться.

— Вы и ваши идеи, Пуаро! Чудной вы все таки человек. Не подумайте только, что я не хочу их выслушать. У вас под куполом кое что есть!

На этот, с позволения сказать, комплимент Пуаро реагировал довольно сухо.

— Меня прежде всего интересуют идеи насчет раздвоения ее светлости, если они у вас есть. Что скажете, мосье Пуаро? Кто двойник?

— Именно об этом я и хочу с вами поговорить.

И Пуаро спросил Джеппа, слыхал ли он о Карлотте Адамс.

— Что то слышал, но точно не помню.

Пуаро объяснил.

— Ах эта! Актриса! Но почему вы взялись за нее?

Пуаро рассказал о шагах, предпринятых нами, и о заключении, к которому мы пришли.

— Чтоб мне провалиться! Похоже, вы правы. Платье, шляпа, перчатки и светлый парик… Да, так оно и было. Ну, Пуаро, вы даете! Чистая работа! Хотя я не вижу доказательств, что ее убрали. По моему, тут вы переборщили. Тут я с вами не согласен. Это уже из области фантастики. У меня опыта больше, чем у вас, и я не верю, что всем этим из за кулис управляет какой то злодей. К его светлости приходила Карлотта Адамс — я согласен, но насчет ее смерти у меня две своих идеи. Она к нему приходила сама по себе — скорее всего, шантажировать, ведь она намекала, что вот вот разживется деньгами. Они поискрили в контактах. Он уперся, она уперлась, и она его прикончила, а когда вернулась домой, то тут до нее дошло, что случилось. Она не собиралась его убивать. И я считаю, что она выпила веронал осознанно, для нее это был самый легкий выход.

— Вы считаете, что этим можно объяснить все случившееся?

— Ну, конечно, много фактов мы еще не знаем, но это неплохая рабочая гипотеза. А вторая идея — это то, что розыгрыш и убийство между собой не связаны. Произошло хотя и удивительное, но совпадение.

Я знал, что Пуаро с ним не согласен, но он только сказал уклончиво:

— Mais oui, c'est possible.54

— Или вот еще что: розыгрыш планировался безобидный, но кто то узнал о нем и решил приспособить к своим планам. Тоже неплохая идея.

Он помолчал и добавил:

— Но мне лично больше нравится идея номер один. А что связывало его светлость с этой актрисой, мы разберемся.

Пуаро рассказал ему о письме, которое горничная отослала в Америку, и Джепп согласился, что из него много можно будет узнать.

— Я сейчас же этим займусь, — пообещал он, сделав запись в блокноте.

— Я так держусь за идею, что убила она, потому что не могу больше никого найти, — объяснил он, кладя блокнот в карман. — Вот капитан Марш, теперешняя его светлость. У него повод — лучше не надо! К тому же плохая репутация. Еле еле сводит концы с концами, а но натуре транжир. Но самое главное, вчера утром он поругался с дядей, о чем, кстати, сам мне и рассказал, даже обидно. Он вполне подошел бы. Но у него на вчерашний вечер алиби. Ходил в Оперу с Дортхаймерами. Богатые евреи. Гроувнер сквер. Я проверял. Он у них обедал, потом они поехали в театр, потом ужинали в ресторане…

— А мадемуазель?

— Вы имеете в виду дочь? Ее тоже не было дома. Она обедала с людьми по фамилии Картью Вест. Они возили ее в Оперу, а после проводили домой. Вернулась без четверти двенадцать. Так что она тоже отпадает. Есть еще дворецкий. Чем то он мне не нравится. Уж больно смазлив. Что то в нем есть подозрительное. И к лорду Эджверу на службу попал непонятно как. Я его сейчас проверяю. Но повода для убийства не вижу.

— Никаких новых фактов?

— Есть несколько. Трудно сказать, важные они или нет. Например, пропал ключ лорда Эджвера.

— Ключ от входной двери?

— Да.

— Это действительно интересно.

— Как я уже сказал, это может значить очень много, а может не значить ничего. Но еще интереснее, по моему, то, что лорд Эджвер получил вчера по чеку деньги — небольшую сумму, кстати, около ста фунтов. Деньги были во французских банкнотах, потому что сегодня он должен был ехать в Париж. Так вот, эти деньги тоже пропали.

— Кто вам об этом сообщил?

— Мисс Кэррол. В банк ходила она. Она сказала мне об этом, и я обнаружил, что денег нет.

— Где они были вчера вечером?

— Мисс Кэррол не знает. Она принесла их ему в половине четвертого. Они лежали в банковском конверте. Он в это время сидел в библиотеке. Взял конверт и положил рядом с собой на стол.

— Это в самом деле наводит на размышления. Дело осложняется.

— Или упрощается. Кстати, рана…

— Да?

— Врач говорит, что это необычный перочинный нож. Похоже, но лезвие другой формы. И страшно острое.

— Но это не бритва?

— Нет..

Пуаро задумался.

— Новый лорд Эджвер большой шутник, — продолжал Джепп. — Он считает, что быть под подозрением очень смешно. Не успокоился, пока не услыхал, что мы его и вправду подозревали. Тоже интересно, кстати.

— Может, это говорит о его уме?

— Или о нечистой совести. Смерть дяди была пределом его мечтаний. Он переехал в дом лорда Эджвера, между прочим.

— А где он жил прежде?

— Мартин стрит, Сент Джордж роуд. Паршивое место.

— Запишите, пожалуйста, Гастингс.

Я удивился, но записал. Мне было непонятно, зачем нужен старый адрес, если Рональд уже переехал на Риджент гейт.

— Думаю, это дело рук Карлотты Адамс, — сказал Джепп, поднявшись. — Здорово вы насчет нее сообразили, мосье Пуаро! Но, конечно, вы ведь ходите по театрам, развлекаетесь. Поэтому и идеи у нас разные. Жаль, что нет явного повода, но мы немного покопаем и что нибудь найдем, я уверен.

— Есть еще один человек, у которого мог быть повод и которого вы не учитываете, — заметил Пуаро.

— Кто он такой, сэр?

— Джентльмен, который, как говорят, хочет жениться на супруге лорда Эджвера. Я имею в виду герцога Мертонского.

— Да, у него, я думаю, был повод, — со смехом ответил Джепп. — Но герцоги обычно не убивают. И он в Париже.

— Значит, вы не рассматриваете его всерьез как подозреваемого?

— А вы, мосье Пуаро?

И, продолжая смеяться над абсурдностью этой идеи, Джепп вышел из комнаты.