Пол боулз рассказы Перевел М. Немцов скорпион
Вид материала | Рассказ |
СодержаниеUn torito |
- Невидимый Наблюдатель. Памяти Пола Боулза, 205.84kb.
- Письма из наверняка пол боулз эдуард родити василий кондратьев, 615.01kb.
- Первую главу этой замечательной книги я перевел пятнадцать лет назад, и она была опубликована, 2250.19kb.
- Программа вступительного экзамена по приему в магистратуру по специальности 6М020500, 313.28kb.
- Школа блюза и рок-н-ролла им. Чака Берри, 754.31kb.
- Номинация – Пьеса для большой сцены Ирина Мухаметова Мужской пол, женский пол, третий, 398.25kb.
- А. Ф. Рощупкин рабочая программа по курсу «История Беларуси» (2010 2011 уч год) Для, 90.18kb.
- Муниципальный этап Всероссийской олимпиады школьников по астрономии, 141.41kb.
- Произведения для 10 а класса выделены, 11.05kb.
- Биография Пол Пота, 554.56kb.
5
Всю ночь донья Фаустина пролежала на кровати без движения, то и дело задремывая, а в промежутках -- прислушиваясь к медленным каплям тумана за окном. Наутро Карлота, по-прежнему перепуганная, приоткрыла свою дверь на два пальца и, очевидно, обнаружив, что в коридорах все как обычно, отправилась в комнату доньи Фаустины.
-- Ay, Dios! -- заголосила она при виде сестры: одежда разорвана, руки связаны за спиной. -- Ох, Господи! О Боже мой!
Но донья Фаустина была спокойна. Когда Карлота развязалаее, она сказала:
-- Он не причинил вреда. Но пришлось отдать ему сердце.
Карлота в ужасе посмотрела на сестру:
-- Ты сошла с ума? -- закричала она. -- Полиция нагрянет сюда в любую минуту.
-- Нет-нет, -- успокоила ее донья Фаустина и оказалась права: никакая полиция больше в дом с обыском не приходила. Не произошло ничего. В конце второй недели они совершили свою следующую поездку, а через некоторое время -- еще одну. Два дня спустя после возвращения донья Фаустина позвала Карлоту к себе в комнату и сказала:
-- Будет ребенок.
Карлота тяжело опустилась на кровать.
-- Какой ужас!
Донья Фаустина улыбнулась.
-- Нет-нет. Это замечательно. Подумай. У него будет сила тридцати семи.
Но Карлоту, судя по всему, это не убедило.
-- Мы ничего про такие вещи не знаем, -- сказала она. -- Может, это возмездие.
-- Нет-нет-нет, -- показачала головой донья Фаустина. -- Но теперь следует быть еще осторожнее.
-- Ездить больше не будем? -- с надеждой спросила Карлота.
-- Об этом я подумаю,
Через несколько дней обе сидели на скамье в розарии.
-- Я подумала, -- сказала донья Фаустина. -- Есздить больше не будем.
-- Хорошо, -- ответила Карлота.
Ближе к концу года донья Фаустина перестала вставать с постели, ожидая рождения ребенка. Она удобно возлежала на старой продавленной кровати. Впервые за несколько месяцев Элена подмела всю комнату. Но даже когда пол был чист, вонь мусора, копившегося в ней так долго, висела по-прежнему. В городе Карлота купила колыбельку; у горожан покупка возбудила интерес к их жизни.
Когда настал срок, и Элена, и Карлота пришли в комнату помогать родам. Донья Фаустина не вскрикнула ни разу. Младенца обмыли и положили к ней
-- Мальчик, -- улыбнулась ей сверху Элена.
-- Разумеется, -- ответила донья Фаустина, давая ему грудь.
Элена спустилась на кухню рассказать Хосе хорошую новость. Тот мрачно покачал головой.
-- Во всем этом что-то нехорошее, -- пробормотал он.
-- В чем -- это? -- резко спросила Элена.
-- А отец кто? -- поднял голову Хосе.
-- А это -- секрет доньи Фаустины, -- самодовольно ответила Элена, точно это был скорее ее секрет.
-- Да. Мне тоже так кажется, -- многозначительно произнес Хосе. -- Мне кажется, что отца-то и нет, если хочешь знать мое мнение. Я думаю, ребенка она завела от Дьявола.
Элена пришла в ужас:
-- Бесстыжий! -- закричала она. -- Да как ты можешь такое говорить?
-- Есть причины, -- зловеще ответил Хосе. И больше никаких разговоров не заводил.
В пансионе жизнь шла своим чередом. Минуло несколько месяцев. Ребенка назвали Хесус Мария, он рос изумительно здоровым.
-- ^ Un torito, -- говорила Элена, -- настоящий бычок.
-- Разумеется, -- отвечала донья Фаустина. -- У него сила тридцати семи... -- Но тут на Карлоту напал неистовый приступ кашля, заглушивший конец фразы. Элена же все равно ничего не заметила.
Снова закончился сезон дождей, настали ясные дни солнечного света и зеленой листвы. Хосе снова отправился в сад за фруктами -- в основном, приходилось пригибаться и проползать под висячими стенами лоз и лиан. И вновь он проделал тропу к резервуару и остановился на краю, рассматривая мощеный спуск -- и тут увидел чудовище: оно как раз скользнуло к воде и скрылось в глубине. Челюсть у Хосе отвисла. Вырвалось лишь одно слово:
-- Caiman!
Несколько минут он стоял неподвижно, вглядываясь в темную воду. Затем осторожно пробрался по краю резервуара к тому месту, где в прошлом году нашел тропу. Та полностью заросла. Никто не подходил к резервуару много месяцев; сейчас уже и сказать было нельзя, существовал ли когда-то в массе зелени какой-то проход. К дому Хосе вернулся тем же путем, что пришел.
Это же позор, думал Хосе, что такая тварь живет на земле у доньи Фаустины. Он решил поговорить с нею немедленно. Хозяйка разговаривала на кухне с Эленой. Поего лицу она сразу поняла: что-то не так, -- и, вероятно, опасаясь, что он собирается сказать как раз то, что он и сказал минуту спустя, постаралась выманить его из кухни.
-- Пойдем наверх. Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, -- сказала она, подойдя к нему и потянув за руку.
Однако, Хосе был чересчур возбужден. Она даже не заметил, что она до него дотронулась.
-- Сеньора! -- воскликнул он. -- В саду -- крокодил!
Донья Фаустина посмтрела на него с неизбывной ненавистью.
-- Что это ты говоришь? -- тихо спросила она, и в ее голосе звучала забота -- точно со стариком нужно было обходиться помягче.
-- Огромнейший caiman! Я его видел!
Элена опасливо посмотрела на него.
-- Он заболел, -- прошептала она донье Фаустине. Хосе услышал.
-- Заболел! -- презрительно расхохотался он. -- Пойдем со мной и подождем немного. Я тебе покажу, кто тут заболел! Пошли!
-- В саду, говоришь? -- недоверчиво переспросила донья Фаустина. -- Но где?
-- В большом резервуаре, сеньора.
-- В резервуаре? В каком резервуаре?
-- Сеньора не знает о резервуаре? Там, внизу, за садом есть резервуар. Si, si, si, -- твердил он, видя, какое лицо стало у Элены. -- Я там много раз бывал. Это недалеко. Пойдем.
Поскольку Элена уже готова была снять фартук и принять приглашение, донья Фаустина сменила тактику.
-- Прекрати молоть чепуху! -- прикрикнула она. -- Если ты заболел, Хосе, ступай в постель. Или ты пьян? -- Она шагнула к нему и с подозрением принюхалась. -- Нет? Bueno. Элена, сделай ему горячего кофе и через час дашь мне знать, полегчало ему или нет.
Но у себя в спальне донья Фаустина начала беспокоиться.