Урожденная Корвин-Круковская. Русский математик, а также писатель и публицист, первая женщина член-корреспондент Петербургской ан (1889), профессор Стокгольмского университета

Вид материалаДокументы

Содержание


Забудем о кольце сатурна
Подобный материал:
1   2

* * *


Избрание С.В.Ковалевской в члены-корреспонденты Петербургской академии наук открыло возможность и для других женщин стать членами академии. И действительно, после С.В.Ковалевской несколько женщин были избраны в члены-корреспонденты и почетные члены Петербургской академии наук. В 1894 г. почетным членом стала археолог Прасковья Сергеевна Уварова, в 1895 г. членом-корреспондентом стала филолог Ольга Измаиловна Срезневская. В 1906 г. была избрана в члены-корреспонденты ботаник Ольга Александровна Федченко. Из иностранок членом-корреспондентом стала в 1907 г. знаменитый физик Мария Склодовская-Кюри (с 1926 г. -- почетный член). Еще раньше, в 1898 г., почетным членом была избрана королева Румынии Елизавета, писательница и собирательница румынского фольклора, выступавшая под псевдонимом Кармен Сильва.

Таковы были женщины -- члены Петербургской академии наук до Октябрьской революции.

Ковалевской, помимо ее научных заслуг, принадлежит исключительное место в истории женского движения. Ее большой популярности содействовала также ее многосторонняя живая натура и художественный талант.

Научная известность Ковалевской была обеспечена благодаря удачному выбору задач и блестящему их решению. Две наиболее важные ее работы относятся к основным вопросам математики и механики. Простота некоторых полученных ею результатов позволила включить их в основные курсы математики и механики. Работа ее по вращению твердого тела составила новую страницу в истории этой задачи и дала толчок большому количеству дальнейших исследований.

Увенчанное заслуженной славой, имя С.В.Ковалевской навсегда останется в науке и в истории общественного движения России.

И.Д. Кузнецова


ЗАБУДЕМ О КОЛЬЦЕ САТУРНА


Забудем об абелевых интегралах, о форме кольца Сатурна, о вращении твердого тела вокруг неподвижной точки и даже о преломлении света в кристаллах. Забудем о Вейерштрассе и Миттаг-Леффлере, о первой женщине, избранной членом-корреспондентом Петербургской академии наук, — не навсегда, разуме­ется, на время, — и вспомним русскую писательницу Софью Васильевну Ковалевскую.

То что Ковалевская была математиком, в доказательстве не нуждается. Именно в этом качестве она и получила европейскую известность. То что она же была одарена литературным талантом — ярким, прорывающимся сквозь все наслоения, увлечения, склон­ности, жизненные обстоятельства, как ни странно, приходится доказывать. Среди биографов Ковалевской не нашлось ни одного, кто создал бы жизнеописание Ковалевской-писателя. А между тем это представляет несомненный интерес. Попробуем собрать воедино забытые страницы, разрозненные фрагменты, случайные фразы и воссоздать канву литературного бытия преуспевшей в точных науках дамы.

Софья, младшая дочь генерала В.В. Корвин-Круковского, родилась поэтом. Предвидя удивление, спешу заручиться доказа­тельствами. Наиболее достоверные — из первых рук — автобио­графические страницы. «Самый размер стихов всегда производил на меня такое чарующее действие, что уже с пятилетнего возраста сама стала сочинять стихи... В двенадцать лет я была глубоко убеждена, что буду поэтессой. Из страха гувернантки я не решалась писать своих стихов, но сочиняла их в уме, как старинные барды, и поверяла их моему мячику. Погоняя его перед собой, я несусь, бывало, по зале и громко декламирую два моих поэтических произведения, которыми особенно горжусь: "Обращение бедуина к его коню" и "Ощущения пловца, ныряю­щего за жемчугом"... Но муза, как известно, капризна, и не всегда поэтическое вдохновение нисходит на меня как раз в то время, когда мне приказано играть в мяч. Если муза не является на зов, то положение мое становится опасным» [1]. Опасность, о которой обмолвилась Ковалевская, исходила от строгой бонны, старательно желавшей сделать из нервного и впечатлительного ребенка «примерную английскую мисс», поэтому не только пи­сать, но даже читать ее воспитаннице приходится тайком. И с раннего детства поэзия становится запретным плодом, к которо­му, как известно, обыкновенно испытывают особое влечение. Кстати, читать Софья научилась сама, очень рано и тоже «обман­ным» путем — поочередно узнавая у старших буквы и старательно складывая из них слова.

О страстной любви к литературе своей одаренной ученицы писал в воспоминаниях И.И. Малевич, домашний учитель, обу­чавший генеральских детей разным наукам — истории, математи­ке, географии, литературе. Он бережно развивал чуткую детскую душу, направлял интересы в нужное русло. Очарование поэзии Жуковского, Пушкина, Лермонтова дети познали благодаря его стараниям. Малевич оказался не только хорошим педагогом, но и другом, с которым можно было обсуждать любые, даже запрет­ные, темы. О себе двенадцатилетней Ковалевская писала: «Я страстно люблю поэзию; самая форма, самый размер стихов до­ставляют мне необычайное наслаждение; я с жадностью погло­щаю все отрывки русских поэтов, какие только попадаются мне на глаза...» [2]


Спустя несколько лет Софье открывается тщательно храни­мая тайна: старшая сестра Анна признается: «Я написала повесть и, не сказав никому ни слова, послала ее Достоевскому. И вот, видишь, он находит ее хорошей и напечатает в своем журнале. Так вот сбылась-таки моя заветная мечта. Теперь я русская писательница!» [3] Сестра сказала об этом уже после того, как ответное письмо Ф.М. Достоевского было получено. Он сдержал данное слово, и повесть «Сон» была опубликована в журнале «Эпоха» (1864) под псевдонимом Ю. О-в (Юрий Орбелов). С этого события — а событием это было для обеих равно — начинается заочное знакомство сестер с Достоевским. Сначала переписка, затем встречи в Петербурге под строгим надзором родственников, потом тайные свидания втроем. Наконец писа­тель становится вполне легальным визитером и почти другом семейства Корвин-Круковских. Обе сестры боготворят Федора Михайловича, ловят каждое его слово, видят в нем героя, гениального писателя. И ревнуют его друг к другу. Дело доходит до того, что он сватается к Анне и получает отказ. Вскоре он женится на другой Анне — Сниткиной. Но после этого добрые отношения, как ни странно, сохраняются и с ним, и с его женой Анной Григорьевной на долгие годы. Достоевский был первым писателем, который оказал на пятнадцатилетнюю Софью сильное влияние, определив литературные пристрастия, художественный вкус и взгляды на жизнь юного впечатлительного создания.

Собственно литературная деятельность Ковалевской начина­ется по возвращении в Россию после блестящего триумфа в Германии. В 1876—1877 гг. Софья вместе с мужем сотрудничает в газете А.С. Суворина «Новое время» — пишет научно-популярные статьи и обзоры, рецензии на театральные постановки, т.е. выступает как журналист, критик и просветитель, но еще не как писатель. Правда, есть предположение, что повесть «Нигилистка» была написана именно в 70-е гг. [9] Но есть и письмо к М.В. Мен­дельсон от 7 октября 1890 г.: «После "Воспоминаний" я написала еще две вещи. "Нигилистку", о которой я тебе говорила в свое время и даже перевела ее... так как написала ее сначала по-швед­ски. Теперь я написала ее на русском языке и изменила по многим причинам...» [10]

Ковалевская участвует в литературной жизни и как читатель. Первым писателем, с которым она была знакома с юности и которого почитала в течение жизни, как уже говорилось, был Достоевский. Отношения с ним поддерживались и теперь, книги его вызывали живой отклик. Из письма Н.Н. Страхова к Л.Н. Толстому от 11 августа 1877 г. известно, что она следила за творчеством Толстого и, в отличие от многих современников, положительно отзывалась об «Анне Карениной». Страхов писал Льву Николаевичу: «Очень мило хвалила вас Ковалевская, доктор математики. Левин, говорит она, потому заслуживает предпочте­ния, что он живет просто, ничего из себя не строит, не поддается никакой фальши» [11]. Надо сказать, что позже она намеревалась написать статью о Толстом, но этот замысел так и остался неосуществленным. С большим вниманием относилась она к И.С. Тургеневу. Его роман «Новь», вызвавший в свое время бурную полемику, был для Ковалевской значимым и своевремен­ным произведением, отразившим умонастроение русской револю­ционной интеллигенции; на него она ссылается в повести «Ниги­листка».

После рождения дочери в октябре 1878 г. литературные занятия отходят на второй план. Поездки в Москву, Париж, Берлин, Лондон, предпринятые в 1880 г., можно связать скорее с попыткой возвращения к математике, чем с поиском новых впечатлений для литературного творчества. Ковалевская, несмот­ря на опасность, идет на контакт с политическими эмигрантами. Так, в Париже в начале 1880-х гг. она познакомилась с П.Л. Лав­ровым, через него — с рядом революционных деятелей, в том числе с польской революционеркой М.В. Мендельсон-Залесской.

Весной 1881 г. Ковалевская покидает Россию и отправляется в Берлин к Вейерштрассу. Означает ли это, что точные науки опять привлекли ее, а литература разочаровала? По всей вероят­ности, так складывались обстоятельства жизни: семья не удовле­творяла, материнские обязанности не вытеснили духовных по­требностей, нужна была опора, которую она видела в своем старом благородном друге и учителе. Пребывание за границей (в Берлине и Париже) в 1881—1883 гг. нельзя назвать счастливым и благополучным периодом в жизни Ковалевской. Весной 1883 г. из России во Францию пришло известие о самоубийстве В.О. Кова­левского.

«Хотелось бы помянуть добрым словом... умного, живого, даровитого Владимира Ковалевского, — писал о близком прияте­ле И.М. Сеченов. — Вот его титулы в историческом порядке: правовед по школе, любитель естествознания по выходе из нее, переводчик, крупный издатель... бескорыстный освободитель Софьи Васильевны Круковской от мнимого родительского ига, что, однако, дало ей возможность сделаться знаменитым матема­тиком, немецкий студент в течение нескольких лет, вернувшийся из-за границы геологом, неудачный для его кармана строитель домов и профессор геологии, не успевший отдохнуть в этой тихой пристани» [12]. Трагический финал жизни человека, отношения с которым были фактически разорваны еще в июне 1882 г., был ударом для Ковалевской. Пять дней находилась она в тяжелом состоянии, здоровье ее вызывало у врача серьезное опасение. Постепенно и медленно силы возвращались к ней. В начале июля 1883 г. Софья поехала в Берлин к Вейерштрассу. Летом она едет в Россию, в Одессу, где у родственников покойного мужа находилась дочь, которую нужно было перевезти в Москву. Выступление Ковалевской на Седьмом съезде естествоиспытате­лей и врачей в Одессе в августе—сентябре 1883 г. было встречено с большим интересом. Но оставаться в России не представлялось возможным, в ноябре того же года она выехала в Стокгольм. В начале 1884 г. была прочитана первая лекция в Стокгольмском университете. Математика, к которой вернулась Ковалевская, представлялась ей спасением. 1 июля 1884 г. Г. Миттаг-Леффлер телеграфировал Ковалевской, находившейся в Берлине, о при­своении ей звания профессора Стокгольмского университета. Так началась новая полоса самостоятельной жизни вдали от родины.

Занятия математикой и публикации в престижных научных журналах, успешная педагогическая работа, встречи со шведски­ми друзьями, которые заполняли основную часть времени, делали жизнь ординарного профессора Ковалевской упорядоченной и относительно стабильной. К впечатлениям шведского периода ее жизни относятся воспоминания дочери стокгольмского профессо­ра зоологии Марии Лекке. «Когда я приходила после школы на каток, то иногда наблюдала там, как профессор Леффлер катался на коньках вместе с профессором Софьей Васильевной Ковалев­ской, которую всюду сопровождал как верный рыцарь. Они напоминали мне одну пару, о которой я читала в каком-то русском романе: его богатая шевелюра выбивалась из-под боль­шой меховой шапки, а она со своими локонами походила на Анну Каренину, на ней была широкая юбка с меховой опушкой и фалдистый жакет, обрамленный тем же мехом. Про них рассказывали, что, ведя все время между собой математические разговоры, они и коньками выписывали математические форму­лы, но верность этого мне никогда не удалось подсмотреть» [13].

Довольно скоро Софья освоила шведский язык, могла читать, писать и объясняться на нем. Сделана карьера ученого, но и этого, как оказалось, недостаточно. Тоска по Родине, по соотече­ственникам усиливалась с каждым годом. Непродолжительные поездки в Россию к больной сестре не приносили облегчения. «Она часто жаловалась на невозможность говорить по-русски со своими близкими друзьями из Швеции, — вспоминала А.-Ш. Леф­флер. — Я не могу, — говорила она, — передать вам по-шведски самых тонких оттенков моих мыслей; я принуждена всегда или довольствоваться первым попавшим мне на ум словом, или говорить обиняками, и поэтому всякий раз, когда возвращаюсь в Россию, мне кажется, что я вернулась из тюрьмы, где держали связанными взаперти мои лучшие мысли. О, вы не можете представить себе, какое это мучение быть принужденным всегда говорить на чужом языке со своими близкими» [14].

В 1885 г. в Англии вышла книга «Жизнь Джорж Элиот по ее письмам и дневникам», которая явилась поводом для написания очерка, посвященного этой популярной английской писательни­це, знакомство с которой относится к далекому 1869 г. В послед­ний раз они встречались, вероятно, в 1880 г. В том же году Элиот умерла. Летом 1886 г. «Русская мысль» опубликовала «Воспомина­ния о Джорж Элиот», написанные Ковалевской. Этот очерк можно назвать точкой отсчета литературной деятельности русской писательницы в Швеции. Несмотря на то что воспоминания со­держат ряд хронологических неточностей, смещений во времени, они написаны с большим мастерством. Ковалевская дает психо­логический портрет Элиот, этой удивительной женщины, обла­давшей почти уродливой внешностью и одновременно каким-то невероятным очарованием, вызывавшим симпатию, влюблен­ность, поклонение. «Никогда в жизни не слыхала я более мягко­го, вкрадчивого, "чарующего" голоса... Я решительно не в состо­янии описать и объяснить, в чем именно заключалось то своеоб­разное, бесспорное обаяние, которому невольно подчинялся каж­дый, кто только ни приближался к ней» [15], — писала Ковалевская. Элиот в то время была замужем за Г.-Д. Льюисом, популярным писателем, который представлял собой по характеру полную про­тивоположность супруги. Но, как ни странно, эта пара составляла гармоничный союз творческих натур, которые благотворно влия­ли друг на друга. После смерти первого мужа в 1880 г. Элиот, которой было почти 60 лет, вторично вышла замуж за сорокалет­него красавца Д.-У. Кросса. Ковалевская описывает охватившее ее чувство при получении этого известия: «Джорж Элиот была окружена в моих глазах таким ореолом величия и поэзии, что я решительно не могла примириться с мыслью о необходимости если не вполне развенчать мой идеал, то уж, во всяком случае, на несколько ступеней опустить его пьедестал... Шестидесятилетняя старуха, выходящая за человека вдвое ее моложе, — действитель­но, нелегко принять подобный факт и примириться с ним... лишь только я увидела ее вместе с ее вторым мужем, их союз внезапно показался мне совершенно в ином свете, и я перестала находить в нем что-либо ужасное и возмутительное... Объяснить это, веро­ятно, можно тем, что оба, и он, и она, казалось, и не замечали вовсе, что в их взаимном положении есть что-то неестественное, и оба были так искренне, так просто, так хорошо счастливы» [16]. В этих воспоминаниях, возможно, ярче, чем в других произведени­ях, проявилась особенность творческой манеры Ковалевской: в данном случае Дж. Элиот (а в других — Достоевский, Салтыков, Гончарова) дает повод для написания очерка, в котором автор, пользуясь поводом как отправной точкой рассуждений, впослед­ствии выходит за рамки заданной темы и развивает мысли, ка­сающиеся психологической и этической сторон жизни вообще. Здесь мы находим наблюдение о предмете, постоянно волновав­шем Софью на протяжении жизни, — о счастье. «Когда человек действительно счастлив, другие угадывают это чутьем. Подделать­ся под счастье, разыграть роль счастливого очень трудно. Истин­ное счастье, такое счастье, которое убивает всякое тщеславие, которое удовлетворяется самим собою, не заботясь о том, чтобы заставить других признать себя, и не смущаясь насмешками посто­ронних, — это вещь такая редкая и такая завидная, что невольно преклоняешься перед ним, в какой бы странной, необыденной и непривычной форме ни встретилось оно в жизни» [17].

Частная жизнь английской писательницы напоминала увлека­тельный роман и неразгаданную загадку. Позднее счастье продли­лось недолго: через полгода ее не стало. Значительную часть своего состояния она завещала сыну и внукам Г.-Д. Льюиса, первого мужа, а духовное наследие, ее романы, — всем живущим. Ковалевская хорошо знала творчество Элиот, ей были близки ее идеи об освобождении женщин, импонировали тонкий психоло­гизм и писательское мастерство, и об этом она писала в воспоми­наниях. Но сама личность романистки, ее неординарность, яркая индивидуальность представляют для читателя не меньший инте­рес. Перед нами предстает живая Мария Анна Эванс, счастливо нашедшая себя в литературе и скрывшая свое имя под псевдони­мом Элиот.

Размышления о судьбе женщин, нашедших силы преодолеть тесные рамки своего общественного положения, вырвавшихся на свободу и обреченных погибнуть, не оставляли Ковалевскую, продолжавшую восхождение на Олимп точных наук. Забегая вперед, отметим, что она достигла вершины — в конце 1888 г. Парижская академия наук вручила ей премию Бордена, а в 1889 г. Российская академия наук избрала ее членом-корреспондентом, и в том же году Шведская академия наук отметила премией ее труды.

Но вернемся в 1887 г., ставший для Софьи временем тяжелых испытаний и потерь. Угасала жизнь сестры Анны, которая все еще оставалась в России. Во время кратких поездок на родину, находясь у постели безнадежно больной сестры, так и не ставшей писательницей, Ковалевская размышляла о том, как могла бы сложиться ее жизнь в других условиях. Эта мысль, как писала биограф Е.Ф. Литвинова, подала повод к созданию оригинальной драмы. В том же году Анна скончалась в Париже. Софья тяжело переживала эту утрату; с уходом сестры, родного и близкого по духу человека, ощущение одиночества усиливалось.

Идею создать произведение для театра Ковалевская стала реализовывать совместно со своей шведской подругой А.-Ш. Леффлер-Эдгрен. Работа над драмой «Борьба за счастье» оказалась трудной по причине несходства натур и творческих принципов соавторов. По утверждению Леффлер, в героине драмы, Алисе, Ковалевская показала себя, вложив в уста свои собственные слова. «Она, правда, не написала ни одной реплики, но она обдумала не только весь основной план драмы, но и содержание каждого акта в отдельности; кроме того, она доставила мне массу психологических данных для обработки характеров» [18]. В 1887 г. пьеса опубликована на шведском языке, но в театре поставлена не была. В середине 1890-х гг. вторую часть ее поставили в России, и спектакль имел успех.

Интересные воспоминания об авторах «Борьбы за счастье» оставила Эллен Кей. Она писала об Анне-Шарлотте: «Когда она рассказывала что-либо, анализировала какую-нибудь психологи­ческую задачу, излагала содержание какой-либо книги, всегда получалась действительная характеристика данного лица или положения... она, так сказать, отделяла глыбу мрамора и в натуральном виде подносила ее своим слушателям. Когда же эта самая мраморная глыба попадала в руки Софьи, она, Микель Анджело разговора, с бурной энергией набрасывалась на нее, и вскоре там, где был только материал, показывались контуры фигуры. Все происходило всегда так, как рассказывала А.-К. Леф­флер, все могло происходить так, как рассказывала Софья, и тогда все было гораздо интереснее, чем в действительности» [19].

В 1888 г. борьба за счастье становится для Ковалевской уже не театральной, а жизненной драмой: в ее жизнь входит Максим Ковалевский. «Он такой большой... и занимает так ужасно много места не только на диване, но и в мыслях других, что мне было бы положительно невозможно в его присутствии думать ни о чем другом, кроме него... К довершению всего — он настоящий русский с головы до ног. Верно также и то, что у него в мизинце больше ума и оригинальности, чем сколько можно было бы выжать из обоих супругов X. вместе, даже если бы положить их под гидравлический пресс» [20], — писала Софья шведской подруге. Не надо быть слишком проницательным, чтобы понять, что однофамилец произвел на нее сильное впечатление. По словам А.-Ш. Леффлер, симпатия и восхищение, возникшие с первой встречи, переросли в страстную любовь к Максиму Максимовичу. Нельзя сказать, что это чувство было взаимным, хотя вправе ли мы об этом судить... Свидания, расставания, встречи, размолвки, примирения — талантливые женщины страдают так же, как и самые обыкновенные. Совместные путешествия, способствующие сближению, предложение руки и сердца — с условием отказаться от математики! Мы не знаем, кто в конце концов поступился своими принципами, но предложение было принято, даже назна­чили день свадьбы, до которой невесте не суждено было дожить.

Эллен Кей в предисловии к книге А.-Ш. Леффлер вспомина­ла об одном разговоре с русской подругой: «Софья... воскликнула: "Нет, право, невероятно, до какой степени могут быть глупы даже самые даровитые люди, когда дело идет о любви!.. некото­рые люди обладают гением в любви, подобно тому, как другие обладают гением в музыке или механике... и обыкновенно бывает так — по теории Дарвина оно совершенно естественно, — что гений любви влюбляется в идиота любви; это именно и составля­ет одну из самых запутанных задач жизни... Но если существует область, в которой самая глупая женщина умнее самого умного мужчины, так это область любви"» [21]. Нахлынувшее чувство, казалось бы, должно было оттеснить все остальное, но влюблен­ная женщина продолжает занятия математикой и не оставляет литературного творчества.

В 1889 г. Ковалевская написала очерк памяти М.Е. Салтыко­ва-Щедрина, который был опубликован в Швеции в том же году (на шведском языке). Русскому читателю он стал доступен только в 1934 г. (Литературное наследство, т. 13—14). Этот текст являлся переводом на русский язык с французского, который был предна­значен автором для публикации во Франции. Еще раз приходится отметить, как труден путь в отечественную культуру литературно­го наследия Ковалевской. В очерке, посвященном Салтыкову-Щедрину, автор показывает состояние отечественной литературы в целом, замечая, что первая треть XIX в. дала литературе сразу несколько крупных писателей, творчество которых определило развитие русской культуры в период, непосредственно следовав­ший за пушкинской эпохой, — это Тургенев, Достоевский, Толстой, Некрасов, Гончаров, Салтыков-Щедрин. «Хотя у каждо­го из них есть своя собственная, индивидуальная манера письма, всех объединяет нечто общее, какой-то один и тот же родной воздух... Щедрин действительно занимал совсем особенное место среди своих собратьев. Он один воплощал то, что наиболее редко встречается в России, — свободный порыв критической мысли» [22]. Размышляя о причинах непопулярности произведений этого авто­ра среди иностранцев, Ковалевская ссылается на своеобразие жанра его вещей. Но главное, по ее мнению, в том, что сатирик принужден был пользоваться «эзоповским языком», находясь под надзором цензуры. «Если он садился за свой письменный стол, едва он только опускал перо в чернильницу и располагался писать, как тотчас ему представлялся красный карандаш цензора, угрожающе занесенный над его рукописью» [23]. Насколько упомянутый красный карандаш осложнил путь к читателю произведе­ний самой Ковалевской — нам хорошо известно.

Идею написать воспоминания о детских годах подал Софье М.М. Ковалевский. Он же был первым читателем и критиком рукописи, его замечания были приняты автором во внимание с благодарностью. «Воспоминания детства» были впервые опубли­кованы на русском языке в журнале «Вестник Европы» (1890, № 7). Этому предшествовала публикация на шведском языке в 1889 г. под названием «Из русской жизни. Сестры Раевские». Небольшое по объему повествование, разделенное на тематичес­кие главы, читается на одном дыхании. Оторваться от него невозможно: оно не отпускает и уводит в старинную русскую усадьбу, где размеренно течет жизнь большого и благополучного на первый взгляд семейства. Но сколько скрытых проблем, конфликтов, страстей, противостояния обнаруживается в этой жизни! Автор удивительно умело передает мироощущение ма­ленькой Сони, на глазах которой разворачиваются события до­машней жизни, детскую тоску по ласке и вниманию, первые страхи, одиночество. С какой любовью описаны дорогие сердцу люди: единственный друг раннего детства — няня; и старшая сестра, красавица Анюта; и обожаемый, но недоступный отец; дядя Петр Васильевич и дядя Федор Федорович, покорившие сердце племянницы и ставшие ее первыми наставниками в учении. И строгая англичанка Смит, и безответная девчонка Феклуша, и портниха, наделавшая в господском доме столько шуму, — все они стоят перед читателем, мы видим их лица, слышим голоса. Автор создает своеобразную галерею портретов, причем в качестве натуры берет и дворовых людей, и аристокра­тов, не делая как художник различия между ними. Не только рассуждения о высоких материях или передовых идеях представ­лены читателю, порой речь идет о вещах совершенно обыденных, даже просто бытовых и незначительных, о которых и писать-то, казалось бы, ни к чему, и читать скучно. Но здесь написано так выразительно, что остаться равнодушным просто невозможно. Конечно, все дело тут в таланте писательницы, умеющей увидеть, подметить, показать другим, описать и тем самым вызвать инте­рес, сочувствие, восхищение. Так подтверждается мнение о том, что не то важно, о чем написано, а то важно, как написано. А в случае Ковалевской это сделано замечательно. К чести современ­ников надо сказать, что они смогли оценить произведение по достоинству. Особенно отрадно, что хорошие отзывы появились в России. В 1890 г. в журнале «Русская старина» М.И. Семевский писал: «Это превосходные очерки быта богатой помещичьей семьи 1850—1860-х годов, очерки в высшей степени верные... и набросаны мастерской кистью писательницы-художника... Эти "Воспоминания" могут быть поставлены с лучшими в этом роде страницами из произведений И.С. Тургенева и гр. Л.Н. Толсто­го» [24].

Итак, выход на русскую публику в качестве автора автобио­графического повествования оказался удачным. Хорошее начало предполагает столь же благополучное продолжение. Возможно, где-то в дальнем ящике стола или на дне сундука лежит уже рукопись «Нигилистки» и ждет своего часа. Предполагалось издать повесть в Швеции по цензурным соображениям. Но Ковалевская так и не увидела ее напечатанной. На шведском языке под названием «Вера Воронцова» она оказалась опублико­ванной после смерти автора в 1892 г. в Стокгольме, и в том же году в Женеве — уже по-русски. В России «Нигилистка» была запрещена к переизданию. Видимо, Санкт-Петербургскому цен­зурному комитету такое название представлялось крамольным, а что уж говорить о содержании. Нигилизм с женским лицом пугал пуще тургеневского Базарова.

Прототипом главной героини (в русском варианте — Веры Баранцовой) была Вера Сергеевна Гончарова, с которой, как указано в шведском издании, Ковалевская встречалась в 1876 г. В начале повести жизнь дворянской семьи Баранцовых, в которой росли три дочери, из которых Вера была младшей, текла безмя­тежно: «Всякий сверчок знал свой шесток, и всем жилось мирно, покойно, как всегда бывает во всяком обществе, где есть прочные устои... Все это было очень просто и очень верно и зналось само собой, не думая, как знается то, что и завтра будет обед, и послезавтра» [25]. Уже поделено семейное владение в приданое для дочерей, уже известно, что кому достанется. «Но все эти верные и несомненные расчеты внезапно пересеклись одним неожидан­ным событием, то есть, по правде сказать, событие это было не совсем неожиданное, так как уже лет двадцать о нем говорилось, к нему готовилась Россия; но, как все великие события, оно имело то свойство, что когда наконец совершилось, всем показа­лось, что оно налетело врасплох и застало всех неприготовленны­ми» [26]. Оглашение царского манифеста в марте 1861 г. герои повести слушали в церкви. «Священник читает медленно, нарас­пев, растягивая слова, так же, как он читает евангелие. Манифест написан канцелярским, книжным языком. Мужики слушают, не переводя духа, но, как ни напрягают свои головы, из этой грамоты, решающей для них вопрос — быть или не быть, одни отдельные слова доходят до их понимания. Общий смысл остает­ся для них темным... Священник кончил чтение. Мужики все еще не знают наверное, вольные они или нет... Молча, понурив головы, толпа начинает расходиться. Господская коляска продви­гается шагом среди кучек народа. Мужики раздвигаются перед ней и снимают шапки, но не кланяются, как бывало, в пояс и хранят странное, зловещее молчание» [27].

Последствия описанного события не заставили себя ждать: доходы с имения катастрофически упали, «староста из молодца внезапно превратился в мерзавца», обнаружились старые долго­вые обязательства, распущена большая часть дворни, а оставшие­ся слуги ленивы и бесполезны, все теперь уже беззастенчиво воруют. В господском доме разруха, и господа от мала до велика чувствуют, что земля уходит из-под ног; все раздражены, взвинче­ны, то и дело вспыхивают ссоры. Молодые и энергичные люди подались в город в поисках службы. Итак, все ищут выход, а младшая из сестер, Вера, находит его: она решается посвятить себя служению Богу. «Житие сорока мучеников и тридцати мучениц» становится ее настольной книгой, а идея самопожерт­вования — самой жгучей идеей. Барышня Баранцова готова принять страдания за других. И как раз в это время появляется Васильцев, сосланный в собственное имение за неблагонадеж­ность. Опальный профессор Технологического института стано­вится в глазах Веры героем. Жизнь ее круто меняется, в ней появляется смысл и цель, во всяком случае, так ей представляет­ся. Романтическое увлечение уступает место глубокой привязан­ности. Но в это время приходит приказание сослать Васильцева в Вятку, и он покидает Веру. После непродолжительной переписки все обрывается: профессор погибает от чахотки в суровом краю. Потом умирает отец, выходит замуж сестра, семья распадается. И Вера отправляется в Петербург. «Ее незнание действительных условий жизни было так велико, что в ее воображении нигилисты являлись чем-то вроде правильно организованного тайного общества, работающего по определенному плану и стремящегося к достижению ясно обозначенных целей. Поэтому она не сомнева­лась в том, что, раз попавши в Петербург — в этот очаг нигилистической агитации, — она немедленно будет завербована в великую подземную армию и займет в ней определенный пост...» [28] Но нигилисты на столичных улицах не встречались. Занятия на Женских курсах не принесли удовлетворения, науки не способствовали освобождению человечества от несправедливости. Политические процессы, ставшие предметом общественно­го обсуждения, судебные заседания, которые посещались регуляр­но, стали для Веры способом участия в общественном движении. Присутствуя на одном из заседаний, она решается на отчаянный шаг — выйти замуж за осужденного студента и тем самым облегчить его участь. Героиня повести Ковалевской отправляется в Сибирь, как когда-то жены декабристов. Последние слова Веры, сказанные на вокзале при виде слез провожавшей подруги: «Ты обо мне так плачешь?.. Ах, если бы ты знала, как мне, напротив того, жалко всех вас, вас, которые остаетесь!» [29]

Слезы лились не напрасно: судьба реальной Веры, Гончаро­вой, сложилась драматически, хотя в Сибирь она не попала. Будучи в Париже, она вышла замуж за И.Я. Павловского (став­шего другим прототипом повести Ковалевской), который очень быстро превратился из героя в человека сомнительной репутации и был причиной несчастий для жены и детей. И жертва, принесенная благородной и образованной женщиной, оказалась напрасной...

Потребность души почтить память Н.Г. Чернышевского реа­лизовалась в замысле повести «Нигилист». Впервые рукопись была полностью опубликована на русском языка в 1974 г. К сожалению, повесть так и осталась незавершенной. Но достаточ­но прочесть сохранившиеся два десятка страниц, чтобы составить представление о художественных качествах, образном языке, авторской манере. И еще очень хорошо просматривается одна особенность: Ковалевская впитала в себя русскую литературную традицию второй половины XIX в., усвоила и освоила прекрас­ный классический литературный язык, который к концу века уже стал постепенно утрачиваться. Говоря по-шведски, она мыслила исключительно по-русски и душой принадлежала России.

«Несмотря на свои выдающиеся математические дарования, — писала А.-Ш. Леффлер, — Софья не в состоянии была заниматься исключительно математическими изысканиями: для этого она была слишком живой, слишком страстной во всех своих мыслях и чувствах, слишком близко принимала к сердцу все, что происходило вокруг» [30]. Видимо, математика — царство чистого разума — была в определенные периоды жизни средством ухода от действительности. В нее, как в омут, с головой уходила и юная барышня, вступившая в фиктивный брак, и молодая вдова, покинувшая родину в 1880-х гг. в надежде получить достойное ее таланта признание в Швеции, и профессор Стокгольмского университета, доказавшая как теорему самой себе, что слава и счастье не тождественные величины.

Для биографии творческого человека всегда важно дать представление о широте диапазона художественного мышления, об отношении к различным видам искусства. Есть множество свидетельств, что Ковалевская любила театр, она участвовала в юности в любительских постановках, писала театральные рецен­зии для «Нового времени», часто посещала театр, живя в Шве­ции, создала пьесу совместно с Анной-Шарлоттой Леффлер. Но вот что странно: она была совершенно равнодушна к живописи, пластическим искусствам, архитектуре. По свидетельству совре­менников, годами живя в Париже, она ни разу не посетила Лувр. Первое, что можно представить в качестве объяснения, — она отдавала предпочтение динамике, борьбе, порыву и не желала признать совершенства за статикой, застывшей красотой. Воз­можно, то, что было представлено в виде законченного результа­та, ее не занимало именно по причине неподвижности, неизмен­ности. Гармония реального пространства привлекала меньше, чем изящество абстрактной мысли, совершенно отрешенной от дейст­вительности.

Здесь уместно вспомнить об отношении Ковалевской к музы­ке. Именно средством (а не целью!) стала для Софьи музыка, когда ей хотелось покорить сердце Достоевского. Музыка интере­совала ее не сама по себе, а как способ привлечь внимание, завоевать симпатию. К моменту знакомства с Достоевским ей нечего было предъявить в качестве таланта — не доказывать же ему теорему, пусть даже самым красивым, изящным образом! Известно было, что занятие музыкой Достоевский поощрял и ценил. В «Воспоминаниях детства» она писала: «До тех пор я училась игре на фортепиано, как учатся большинство девочек, не испытывая к этому ни особенного пристрастия, ни особенной ненависти... Случилось, что в тот раз, когда я играла, Федор Михайлович находился именно в чувствительном, умиленном настроении духа, потому он пришел в восторг от моей игры... Само собою разумеется, что с этого дня я пристрастилась к музыке. Я упросила маму взять мне хорошую учительницу, и во все время нашего пребывания в Петербурге проводила каждую свободную минутку за фортепиано, так что в эти три месяца действительно сделала большие успехи.

Теперь я приготовила Достоевскому сюрприз. Он как-то раз говорил нам, что из всех музыкальных произведений больше всего любит Патетическую сонату Бетховена... Хотя соната и значительно превосходила по трудности все до сих пор игранные мною пьесы, но я решилась разучить ее во что бы то ни стало, и действительно, положив на нее пропасть труда, дошла до того, что могла разыграть ее довольно сносно» [31]. Итак, Софья была увлечена, но не музыкой, а Федором Михайловичем. Когда же влюбленность прошла, музыка оказалась ненужной.

О творческом влиянии музыки упоминал ее брат, Федор Корвин-Круковский. Сестра не обладала, по его мнению, музы­кальными способностями, но, слушая виртуозную игру матери, она погружалась в мир фантазии, давая волю воображению. «Перед ней создаются целые картины, и самые отвлеченные мысли получают осязательный образ. Я убежден, что многие из ее литературных и научных трудов были впервые задуманы именно таким путем» [32]. Отношение к музыке менялось с течением времени; в последние годы она, видимо, стала частью духовной жизни Ковалевской. «Софья больше всего любила музыку и лирику и часто мыслила образами; она обладала тем самым пониманием природы, которое прежде всего ищет в ней того, что наиболее соответствует данному настроению духа или воплощает его; в то же время она отличалась удивительной способностью передавать эти впечатления в необыкновенно яркой, художест­венной и поэтической форме» [33], — вспоминала шведская писа­тельница Э. Кей.

Софья Ковалевская была, как и все талантливые люди, натурой сложной и противоречивой, очень субъективной в при­страстиях и суждениях о людях, книгах, произведениях искусства, но никогда не была равнодушной к той жизни, которая окружала ее. Она стремилась к свободе, к счастью, хотела сказать свое слово в математике, интересовалась социальными науками. Про­блемы общественной жизни волновали ее с юности, она сочувст­вовала всем свободомыслящим и поддерживала отношения с теми, кто был в опале. И она была женщиной, которая, несмотря на все ее блестящие способности, желала любви. Кто-то потом вспоминал ее последние слова: «Слишком много счастья», — произнесенные 29 января (10 февраля) 1891 г.

«Она останется таким образом в памяти потомства такой, какой именно не желала оставаться: в виде выдающегося таланта в области науки и литературы, в виде необыкновенно развитого художественного ума, в виде гигантского женского образа, к которому обыкновенный масштаб совершенно неприменим и который внушает нам гораздо больше удивления, чем симпа­тии» [34], — с сожалением писала А.-Ш. Леффлер, которой суждено будет пережить подругу всего на год.

Невольно бросается в глаза печальное обстоятельство: Россия на протяжении многих лет упорно не желала знать Ковалевскую-писателя. Цензурные запреты на издание произведений, отсутст­вие ее имени в «Критико-биографическом словаре русских писателей» С.А. Венгерова (СПб., 1904), в «Обзоре жизни и трудов русских писателей и писательниц» Д.Д. Языкова (СПб., 1909), видимо, нельзя считать случайными. Ее не видели, не хотели видеть, но она была, несмотря на то что ее жизнь в литературе, фактически начавшаяся в середине 1880-х гг. и оборвавшаяся в 1891 г., оказалась такой короткой. Ковалевской не дано было осуществить многочисленные замыслы, но даже то, что мы можем прочесть сейчас в отрывках и набросках, свидетельствует о явной и несомненной одаренности.

Е.Ф. Литвинова, современница и биограф Ковалевской, писа­ла: «Оригинальность мысли и формы, живость рассказа, тонкий психологический анализ и обилие глубоких мыслей придают всему, что вышло в этом роде из-под пера Ковалевской, неизъяс­нимую прелесть Но писать то, что видел, думал и чувствовал, совсем не то, что создавать литературные классические произве­дения. Все упомянутые сочинения не дают Ковалевской никакого определенного места в истории нашей литературы, хотя и наводят на мысль, что Ковалевская имела, по-видимому, все данные создать и здесь нечто крупное, выдающееся» [35]. Последнее утверж­дение трудно принять как бесспорное. Да и не нуждается талант в «месте», кем-то определенном, отведенном. Сам факт существо­вания автора такого масштаба (здесь уместно вспомнить, что произведения Ковалевской переведены на многие европейские языки и переиздаются) обеспечивает ее художественному творче­ству определенное пространство в отечественной и зарубежной культуре.

Обращение к литературной сфере проявления таланта Кова­левской нисколько не означает недооценки ее как математика. Но оценить ее реальный вклад в развитие точных наук могут только специалисты, остальным же не остается ничего другого, как поверить в это и принять за аксиому. Что же касается литературного дара, то суждение о нем доступно каждому, и в случае необходимости здесь можно все проверить, т.е. прочесть ее воспоминания, повести, очерки, отрывки незавершенных вещей, и тем самым убедиться в их достоинствах. В этом смысле художественное наследие Ковалевской не уступает по значимости научному хотя бы уже потому, что оно принадлежит всем и каждому, кто возьмет на себя радостный труд познакомиться с ее литературными произведениями.


ПРИМЕЧАНИЯ:

  1. Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. М., 1974. С. 31—32.
  2. Там же. С. 31.
  3. Там же. С. 66.
  4. Литвинова Е.Ф. С.В. Ковалевская, ее жизнь и научная деятель­ность. СПб., 1893. С. 28.
  5. Мечников И.И. Этюды оптимизма. М., 1917. С. 200.
  6. Гольденвейзер А.Б. Вблизи Толстого. М., 1922. Т. 1. С. 268.
  7. Скабичевский A.M. Литературные воспоминания. М.; Л. 1928 С. 328.
  8. Леффлер А.-К. Софья Ковалевская. СПб., 1893. С. 133.
  9. См.: Нечкина М.В. Софья Ковалевская общественный деятель и литератор // Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. М., 1974. С. 500.
  10. Ковалевская С.В. Воспоминания и письма. 1961. С. 308.
  11. Переписка Л.Н. Толстого с Н.Н. Страховым (1870—1894) СПб 1914. С. 124.
  12. Сеченов И.М. Автобиографические записки. М.; Л., 1945. С. 120.
  13. Ковалевская С.В. Воспоминания и письма. С. 416.
  14. Леффлер А.-К. Указ. соч. С. 163—164.
  15. Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. С. 232
  16. Там же. С. 240.
  17. Там же. С. 240-241.
  18. Леффлер А.-К. Указ. соч. С. 221.
  19. Там же. С. 29-30.
  20. Ковалевская С.В. Воспоминания и письма. С. 298—299.
  21. Леффлер А.-К. Указ. соч. С. 91.
  22. Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. С 222.
  23. Там же. С. 223.
  24. Русская старина. 1890. № 12. С 714.
  25. Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. С. 96—97.
  26. Там же. С. 97.
  27. Там же. С. 101.
  28. Там же. С. 135.
  29. Там же. С. 156.
  30. Леффлер А.-К. Указ. соч. С. 199.
  31. Ковалевская С.В. Воспоминания. Повести. С. 83—84.
  32. Ковалевская С.В. Воспоминания и письма. С. 372.
  33. См. предисловие Э. Кей к книге: Леффлер А.-К. Указ. соч. С. 34.
  34. Леффлер А.-К. Указ. соч. С 314.
  35. Литвинова Е.Ф. Указ. соч. С. 91.


Мемориальный музей располагается в селе Полибино в 25 км от Великих Лук в бывшем имении отца С.В. Ковалевской генерала Василия Васильевича Корвин-Круковского. Сохранился главный усадебный дом и флигель сер. 19 века, построенные по проекту выдающегося русского художника и архитектора А.П. Брюллова. Сохранилась также часть мемориального усадебного парка

Музей расположен в усадьбе, построенной отцом С.Ковалевской В.В.Корвин-Круковским. Она включает в себя двухэтажный каменный дом с башней, флигель, парк и озеро. Софья провела здесь детские и отроческие годы. Об этом периоде она написала повесть "Воспоминания детства", изданную во всех европейских странах. По материнской линии Ковалевская была в родстве с художником А.Брюлловым, а по отцовской - с гениальным русским композитором М.П.Мусоргским.

    Жизнь самой Ковалевской настолько многогранна и интересна, что Генрик Ибсен сказал: "Написать биографию Ковалевской это значит создать поэму о ней".