Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія федьковича факультет іноземних мов european Credit Transfer System
Вид материала | Документы |
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 2777.59kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3131.05kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 2382.22kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3361.25kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 8176.59kb.
- Міністерство освіти І науки, молоді та спорту України Чернівецький національний університет, 479.77kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 5355.91kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3398.91kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 5658.45kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 4781.7kb.
Розмовні вирази : Apprécier.
НЕ 1.12
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Слова та вирази до тексту.
Видільний зворот c’est …que.
НЕ 1.13
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Закріплення лексичного матеріалу.
Seul.
НЕ 1.14
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant !
Вживання заперечення pas окремо.
НЕ 1.15
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant !
Місце заперечення при інфінітиві.
НЕ 1.16
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Опрацювання тексту C’est bien d’être étudiant !
Зворот ne … que.
НЕ 1.17
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Реприза. (La reprise).
Avant- devant.
НЕ 1.18
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Минулий незакінчений час (Imparfait).
Вживання минулого незакінченого часу.
НЕ 1.19
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Вживання минулого незакінченого часу.
Узгодження дієприкметника минулого часу з дієсловами які відмінюються з avoir.
НЕ 1.20
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Сполучники Parce que, comme
Питальний прислівник « pourquoi ».
НЕ 1.21
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
« Le » neutre.
Дієслово pouvoir.
Дієслово vouloir.
НЕ 1.22
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
НЕ 1.11
Урок 22. C’est bien d’être étudiant !
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : Se servir du téléphone.
НЕ 1.23
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Слова та вирази до тексту.
Невживання артикля та прийменника при написанні адреси.
НЕ 1.24
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Закріплення лексичного матеріалу.
Рахування поверхів у французькій мові.
Сполучник ou.
НЕ 1.25
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul.
Словосполучення типу par semaine.
Різниця значення дієслів Aller – venir.
НЕ 1.26
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul.
Dire – parler.
НЕ 1.27
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Опрацювання тексту Jean-Marc veut vivre seul.
Майбутній час (Futur simple).
НЕ 1.28
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Майбутній час (Futur simple).
Вживання Futur simple.
НЕ 1.29
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Вживання Futur simple.
Узгодження часів в складнопідрядному реченню умови.
НЕ 1.30
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Узгодження часів в складнопідрядному реченню умови.
Неозначений займенник tout.
НЕ 1.31
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Відмінювання дієслів в питально-заперечній формі.
НЕ 1.32
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Відмінювання дієслів в питально-заперечній формі.
Дієслова типу dire.
НЕ 1. 33
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 3. Jean-Marc veut vivre seul.
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : Autoriser – interdire.
НЕ 1. 34
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 4. Les vacances de Danielle.
Слова та вирази до тексту.
Особовий займенник se.
НЕ 1.35
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 4. Les vacances de Danielle.
Закріплення лексичного матеріалу.
Прислівник bien.
Змістовий Модуль 4. Аналітичне читання
НЕ 2.1
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Слова та вирази до тексту.
Різниця між словами voyageur – passager.
НЕ 2.2
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Закріплення лексичного матеріалу.
НЕ 2.3
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Закріплення лексичного матеріалу.
Прислівник autant.
НЕ 2.4
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon.
Неозначені прикметники: quelques, plusieurs.
НЕ 2.5
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon.
Особливості прикметників: grand, brave, pauvre, ancien.
НЕ 2.6
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon.
Прислівник quelquefois та словосполучення quelque fois.
НЕ 2.7
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Опрацювання тексту Tartarin de Tarascon.
Дієприслівник недоконаного виду (Gérondif).
НЕ 2.8
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Прості відносні займенники (Pronoms rélatifs simples) qui, que.
НЕ 2.9
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Прості відносні займенники (Pronoms rélatifs simples) qui, que.
Вживання відносних займенників qui, que.
НЕ 2.10
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Заперечні займенники та прислівники – personne, rien.
НЕ 2.11
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Заперечні займенники та прислівники – jamais, plus.
Заперечні займенники та прислівники - nulle part, ni…ni.
НЕ 2.12
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Порядок заперечних займенників, прислівників та сполучників у французькому реченні.
Дієслова типу mettre.
НЕ 2.13
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 6. Tartarin de Tarascon.
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : Conseiller – Déconseiller.
НЕ 2.14
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Слова та вирази до тексту.
Вживання особового придієслівного займенника en.
НЕ 2.15
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Закріплення лексичного матеріалу.
Різниця значення дієслів fermer – enfermer.
НЕ 2.16
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Закріплення лексичного матеріалу.
Читання та переклад тексту L’archipel grec.
Попова И.Н., Казакова Ж. А., Ковальчук Г. М. Французский язык: учебник для І курса институтов иностранных языков. – 12-е изд., испр. и дополненное. -М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000. (стор. 473).
НЕ 2.17
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Опрацювання тексту Le capitaine Nemo.
Смислова різниця між дієсловами raconter – parler.
Читання та переклад тексту L’archipel grec.
Попова И.Н., Казакова Ж. А., Ковальчук Г. М. Французский язык: учебник для І курса институтов иностранных языков. – 12-е изд., испр. и дополненное. -М.: Нестор Академик Паблишерз, 2000. (стор. 473).
НЕ 2.18
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Опрацювання тексту Le capitaine Nemo.
Дієслово se mettre.
НЕ 2.19
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Опрацювання тексту Le capitaine Nemo.
Вирази з дієсловом passer.
Прислівники Aussi – non plus.
НЕ 2.20
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Опрацювання тексту Le capitaine Nemo.
Минулий (« в минулому») час (Plus-que-parfait).
НЕ 2.21
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Минулий (« в минулому») час (Plus-que-parfait).
Вживання Plus-que-parfait.
НЕ 2.22
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Різниця у вживанні Plus-que-parfait, Passé composé, Imparfait.
НЕ 2.23
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Повторення утворення жіночого роду іменників.
НЕ 2.24
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Повторення утворення жіночого роду якісних прикметників.
Відмінювання дієслів, що закінчуються на – uire у всіх вивчених часах.
НЕ 2.25
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Відмінювання безособових дієслів pleuvoir і falloir у всіх вивчених часах.
НЕ 2.26
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 7. Le capitaine Nemo.
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : Formuler son avis.
НЕ 2.27
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Слова та вирази до тексту.
Вживання дієслів s‘apercevoir – apercevoir.
НЕ 2.28
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Закріплення лексичного матеріалу.
Ouvrir, fermer – s‘ouvrir, se fermer.
НЕ 2.29
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Закріплення лексичного матеріалу.
Смислова різниця між дієсловами apprendre, reconnaître.
НЕ 2.30
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste.
Іменник la plupart.
НЕ 2.31
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste.
Вирази з дієсловом chercher.
НЕ 2.32
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste.
Comme, en qualité de.
Речення типу me voilà.
НЕ 2. 33
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Опрацювання тексту Georges Duroy devient journaliste.
Futur dans le passé Майбутнє в минулому (утворення і вживання).
НЕ 2. 34
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Узгодження часів (план теперішнього часу).
НЕ 2.35
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Узгодження часів (план минулого часу).
НЕ 2.36
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практик
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Узгодження часів (план теперішнього та план минулого часів ).
НЕ 2.37
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Утворення прислівників за допомогою суфікса « - ment ».
НЕ 2.38
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Відмінювання дієслова apercevoir у всіх вивчених часах.
Відмінювання дієслів, що закінчуються на – aître у всіх вивчених часах.
НЕ 2.39
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 8. Georges Duroy devient journaliste.
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : S’excuser - excuser.
НЕ 2.40
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Слова та вирази до тексту.
Прийменник sans + іменник.
Обставинний додаток, що вводиться прийменником avec.
НЕ 2.41
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Закріплення лексичного матеріалу.
Смислова різниця між rencontrer, recevoir, aller prendre.
НЕ 2.42
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Закріплення лексичного матеріалу.
Іменник million.
НЕ 2.43
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Опрацювання тексту Les belles manières.
Видільний зворот c‘est (se sont) … que.
НЕ 2.44
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Опрацювання тексту Les belles manières.
Партитивний артикль (вживання).
НЕ 2.45
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Опрацювання тексту Les belles manières.
Партитивний артикль (вживання).
НЕ 2.46
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Опрацювання тексту Les belles manières.
Невживання партитивного артиклю після прийменника de.
НЕ 2.47
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Опрацювання тексту Les belles manières.
Пасивна форма (утворення).
НЕ 2.48
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Пасивна форма (утворення).
Переклад речень з дієсловом у пасивній формі на українську мову.
НЕ 2.49
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Множина іменників.
НЕ 2.50
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Відмінювання дієслова devoir у всіх вивчених часах.
НЕ 2.51
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Повторення відмінювання дієслів, що закінчуються на – frir, – vrir у всіх вивчених часах.
НЕ 2.52
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Повторення всіх вивчених часів Індикативу.
НЕ 2.53
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 2 9. Les belles manières.
Закріплення граматичного матеріалу.
Розмовні вирази : Acheter - Payer.
НЕ 2.54
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА ДО ДИСЦИПЛІНИ
- Бурбело В. Б., Андрашко К. М., та інш. Словник французько-український, українсько-французький. – К., 1996.
- Ганшина К. А. Французско-русский словарь. – М., 1971.
- Иванченко А.И. Практика французского языка. Сборник упражнений по грамматикею – СПб, 2000
- Комірна Є.В., Самолова О.П. Manuel de français: перший рік навчання. – К., 2005
- Попова Г. Н., Козакова М. Manuel de français: учебник для I курса. – Х.,2006
- 6.Попова Г. Н., Козакова М. Грамматика французского языка. Практический курс. – М., 1999.
- Grégoire M., Thiévenaz O. Прогрессивная грамматика французского языка. – К.
- Бурбело В. Б., Андрашко К. М., та інш. Словник французько-український, українсько-французький. – К., 1996.
- Ганшина К. А. Французско-русский словарь. – М., 1971.
- Иванченко А.И. Практика французского языка. Сборник упражнений по грамматикею – СПб, 2000
- Комірна Є.В., Самолова О.П. Manuel de français: перший рік навчання. – К., 2005
- Попова Г. Н., Козакова М. Manuel de français: учебник для I курса. – Х.,2006
- Попова Г. Н., Козакова М. Грамматика французского языка. Практический курс. – М., 1999.
- Grégoire M., Thiévenaz O. Прогрессивная грамматика французского языка. – К.
Викладацький склад: Танасюк Алла Іллівна – асистент кафедри французької мови, Сопилюк Наталія Михайлівна – асистент кафедри французької мови, аспірант.
Методика викладання та методи навчання: практичні заняття, групові та індивідуальні консультації.
Історія України
Шифр дисципліни - 6.020303/00/1.01
Курс – 1; семестр – 1; всього годин – 108 год; кредити – 3
Обов'язкова
Форма контролю – іспит
Мета викладання дисципліни: ознайомити студентів з найголовнішими подіями вітчизняної історії, з героїчними (і трагічними) сторінками боротьби українського народу проти поневолення, за свою свободу, незалежність, державність.
У результаті вивчення курсу студент має набути таких компетенцій: володіти навиками бібліографічного аналізу, способами і прийомами роботи з різними базами даних, бібліотечними та музейними фондами; комплектувати, обробляти та класифікувати архівні документи, археологічні та етнографічні матеріали; користуватися ПК для виявлення й обробки джерельних даних; володіти необхідним лексичним мінімумом сучасних і давніх іноземних мов в межах потреби своєї професійної діяльності; вести краєзнавчу роботу, виявляти, пропонувати та сприяти збереженню історико-культурних пам’яток; використовувати набуті психолого-педагогічні і методичні прийоми для підвищення свого фахового рівня .
Вивчення курсу здійснюється за двома змістовими модулями:
Змістовий модуль 1
Давня і середньовічна історія України
НЕ 1.1. Київська Русь і її місце у історії українського народу.
- Східні слов‘яни: розселення, господарство, суспільний устрій, вірування;
- Утворення держави Київська Русь; норманська та анти норманська теорії;
- Основні етапи політичного розвитку;
- Особливості соціально-економічного розвитку Київської Русі.
НЕ 2.1. Українські землі в складі Литви та Польщі (ХІV-ХVІ ст.)
- Боротьба Литви та Польщі за українські землі; Кревська та Люблінська унії;
- Еволюція політичного статусу українських земель;
- Соціально-економічний розвиток українських земель;
- Виникнення козацтва.
НЕ 3.1. Визвольна війна українського народу середини ХVІІ ст.
- Причини і початок визвольної війни. Перші перемоги;
- Воєнні дії 1649-1653 рр.;
- Формування основ української державності в ході визвольної війни;
- Переяславська рада та „Березневі статті”.
НЕ 4.1. Становище українських земель в складі Російської імперії та Речі Посполитої у кінці ХVІІ-ХVІІІ ст.
- Обмеження автономії Гетьманщини; Гетьманування І.Мазепи, його Коломацькі статті;
- Наступ на автономію Гетьманщини після поразки Мазепи, Малоросійська колегія;
- Відновлення і остаточна ліквідація Гетьманщини.
Змістовий модуль 2.
Нова та новітня історія України
НЕ 5.1. Розвиток українських земель в складі Російської та Австрійської імперії в кінці ХVІІІ – на початку ХХ ст.
- Політичні, соціально-економічні, юридичні та адміністративні зміни в долі українських земель в останній чверті ХVІІІ ст.;
- Соціально-економічний розвиток Наддніпрянщини та західноукраїнських земель;
- Українські землі в Першій світовій війні;
НЕ 6.1. Національно-демократична революція в Україні (1917-1920 рр.)
- Формування і діяльність Центральної ради;
- Боротьба за владу в Україні у кінці 1917-на початку 1918 рр. Четвертий Універсал;
- Гетьманат Павла Скоропадського;
- Внутрішня і зовнішня політика Директорії;
- Внутрішня та зовнішня політика ЗУНР.
НЕ 7.1. Україна в роки Другої світової війни
- Початок Другої світової війни і доля західноукраїнських земель, Буковини та Бессарабії.
- Окупаційний режим на території України.
- Визволення України і відновлення радянської влади.
НЕ 8.1. Політичний та соціально-економічний розвиток України в другій половині 40-х – першій половині 80-х років ХХ ст.
- Десталінізація суспільства та культури;
- Хрущовська відлига;
- Соціальні та економічні реформи;
- Застійні та кризові явища в економіці та суспільному житті України;
- Дисидентський рух в Україні.
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА ДО ДИСЦИПЛІНИ
- Бойко О.Д. Історія України. – К.: Вид. центр “Академія”, 2002. – 565 с.
- Верстюк В.Ф., Дзюба О.М., Репринцев В.Ф. Україна від найдавніших часів до сьогодення. Хронологічний довідник. – К.: Наук. думка, 1995. – 687 с.
- Грушевський М. Ілюстрована історія України. Репринтне відтворення видання 1913 року. – К.: “Золоті ворота” – ДТК УРСР – “Радуга”, 1990. – 524 с.
- Жуковський А., Субтельний О. Нарис історії України. – Львів: Вид-во НТШ у Львові, 1991. – 230 с.
- Історія України: Навчально-методичний посібник для семінарських занять / За ред. В.М. Литвина. – К.: Знання-Прес, 2006. – 460 с. – (Вища освіта ХХІ століття).
- Лановик Б., Лазарович А. Історія України. – К.: Знання-Прес, 2006. – 598 с.
- Субтельний О. Україна: Історія. – К.: Либідь, 1991. – 510 с.
Викладацький склад: Демочко Віктор Кузьмич – кандидат історичних наук, доцент
Методика викладання та методи навчання: лекції, групові семінари, індивідуальні консультації,
дискусії.
Фізичне виховання
Шифр дисципліни – 6.020303/00/1.09
Курс – 1, 2, 3; семестр – 1, 2, 3, 4, 5, 6; всього годин: 1 і 2 курс – 216 год., 3 курс – 72 год.; на
тиждень: 1 і 2 курс – 4 год., 3 курс – 2 год.; (пр.); 1 і 2 курс – 6 кредитів, 3 курс – 2 кредити.
Обов’язкова
Форма контролю – залік
Мета курсу: фізичне виховання має закласти основи забезпечення та розвитку фізичного і морального
здоров’я, комплексного підходу до формування розумових і фізичних якостей особистості,
вдосконалення фізичної та психологічної підготовки до активного життя і професійної діяльності на
принципах індивідуального підходу, пріоритету оздоровчої спрямованості, широкого використання
різноманітних засобів і форм фізичного удосконалення.
Популяризація фізичної культури і спорту, пропаганда здорового способу життя.
На основі занять з фізичного виховання вдосконалювати у студентів фізичні якості: витривалість,
спритність, гнучкість, силу; виробити уміння організації фізичного виховання.
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА ДО ДИСЦИПЛІНИ
- Закон України “Про фізичну культуру і спорт” // Перелік документів, що регламентують організацію навчально-виховного процесу і поза навчальної роботи з фізичного виховання у вищих навчальних закладах освіти І, ІІ, ІІІ та IV рівнів акредитації. – К., 1999. – С. 3-4.
- Матвєєв Л.П. Основи загальної теорії спорту та системи підготовки спортсменів. – К.:
- Олімпійська література, 1999. – 318 с.
- Державні тести і нормативи оцінки фізичної підготовленості населення України. – К., 31 с.
- Цільова комплексна програма “Фізичне виховання – здоров’я нації”. – К., 1998. – 46 с.
- Линець М.М. Основи методики розвитку рухових якостей. – Львів: Штабар, 1997. – 207 с.
- Мухін В.М. Фізична реабілітація. – К.: Олімпійська література, 2000. – 423 с.
- Платонов В.Н., Гуськов С.И. Олимпийский спорт: Учебник в 2-х кн. – К.: Олимпийская
литература, 1994. – Т.1. – 493 с. – Т.2. – 382 с.
- Приступа Є.Н., Пилат В.С. Традиції української національної фізичної культури (частина 1). – Львів: Троян, 1991. – 104 с.
Методика викладання та методи навчання: практичні заняття, теоретична підготовка в процесі
практичних занять.
Сучасна українська мова
Шифр дисципліни - 6.020303/00/2.03
Курс – 1, семестр – 1,2; всього годин – 162, на тиждень – 2 год.; (л/с); 4,5 кредитів.
Обов’язкова
Форма контролю – залік
Мета курсу: дати студентам якомога повнішу інформацію про сучасні документи (особисті й службові)–
їх структуру, правила оформлення, призначення, зберігання, міру відповідальності автора або
посадовця, до якого вони надходять, за їх якість і проходження у справі; навчити студентів етикету
сучасного ділового спілкування з урахуванням традицій українців; переконати майбутнього спеціаліста,
що його фаховий рівень визначається і загальним рівнем культури його мовлення: орфоепією,
володінням нормами словозміни, виразною (логічною) інтонацією, умінням спілкуватися у різних
ситуаціях з різними за рівнем знань і соціальним статусом людьми.
Основні завдання курсу: відкоригувати знання студентів у таких практичних аспектах української мови,
як норми та виразові засоби усного і писемного ділового мовлення; систематизувати навички творення
ділових паперів, у тому числі заповнення стандартних бланків; ознайомити з класифікацією
документів, їх реквізитами; навчити культури усного та писемного ділового спілкування.
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА ДО ДИСЦИПЛІНИ
- Сучасні ділові папери / Глущенко С.В. та ін. – К., 2002. – 398 с.
- Гриценко Т.Б. Українська мова та культура мовлення. - Вінниця, 2003. – 472 с.
- Ділова українська мова / За ред. Н.Д.Бабич. – Чернівці, 1996. – 276 с.
- Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення: професійне і непрофесійне
спілкування.–Донецьк, 2004. – 480 с.
- Універсальний довідник з ділових паперів та ділової етики. – К., 2003. – 623 с.
- Шевчук С.В. Ділове мовлення. Модульний курс. – К., 2003. – 448 с.
Методика викладання та методи навчання: лекції, практичні завдання, індивідуальні консультації.
Основи інформатики і прикладної лінгвістики
Шифр дисципліни – 6.020303/00/2.16
Курс – 1; семестр – 1; всього годин – 72 год; на тиждень – 4, 2; (л-2, 1/лаб-2,1); 2 кредити.
Обов’язкова
Форма контролю – залік
Мета: базова підготовка студентів з програмування. В результаті вивчення курсу студент повинен
знати: алгоритмічні мови QUICK BASIC і TURBO PASCAL і вміти працювати на сучасних комп’ютерах.
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА ДО ДИСЦИПЛІНИ
- Г.Зельднер. Программируем на языке QUICK BASIC 4.5. Учебное пособие по курсам
- «Основы программирования», «Информатика и вычислительная техника». – М.: ABF, 1997.
- Мельникова О.И., Бонюшкина А.Ю. Начала программирования на языке QBASIC. ЭКОМ. –
М., 1997.
- Бондарев В.М., Рублинецкий В.И., Качко Е.Г. Основы программирования. – Харьков.:
ФОЛИО, 2000.
- Глинський Я.М. Практикум з інформатики. – Львів: ДЕОЛ, 1998.
- Руденко В.Д., Макарчик О.М., Патланжоглу М.О. Практичний курс інформатики. – К., 1997.
- Д. Грайс. Графические средства персонального компьютера. – М.: Мир, 1989.
- Епанешников А.М., Епанешников В.А. TURBO PASCAL 7.0. – М.: Диалог-МИФИ, 1988.
Основна іноземна мова
Шифр дисципліни – 6.020303/11/2.05
Курс – 2; семестр – 3,4; всього годин – 504 год; 14 кредитів.
Обов’язкова
Форма контролю – іспит
Програма розрахована на студентів, які пройшли перший курс навчання, володіють певним лексичним запасом і знайомі з основами граматики французької мови.
Методи і способи навчання на другому курсі повинні відповідати тим завданням, які визначені для даного курсу програмою, і сприяти розвитку у студентів мислення, уваги і пам'яті.
Навчальний матеріал, трактовка його змісту, тематика і процес навчання сплановані так, щоб виховувати у студентів не лише професійні якості, але сприяли б засвоєнню загальнолюдських норм, виховували б почуття патріотизму, громадянської та національної гідності, прищеплювали б глибоку повагу до народу, мову якого вивчається.
У процесі навчання використовуються підручники і посібники для другого курсу, художня, література, технічні засоби (відеофільми, телепередачі, магнітофонні записи, комп'ютерні технології), словники і довідники.
Зміст навчання:
На II курсі дається узагальнюючий курс фонетики та виділяється аспект нормативної граматики: проходиться систематичний курс морфології.
Особлива увага приділяється розвитку навичок усного мовлення, зокрема діалогічного мовлення. Для цього використовується тематика, передбачена в підручниках і посібниках, а також тематика, яка рекомендується програмою.
Тематика і зміст практичних занять з розмовної мови для другого курсу періодично переглядаються і уточнюються кафедрою.
Викладання фонетики, граматики і лексики ведеться в тісному взаємозв'язку з аполітичним читанням текстів.
Вивчається усна і письмова форма французької мови. Тому паралельно з розвитком розмовних навичок і засвоєнням студентами французької орфоепічної норми повинна проводитись робота по засвоєнню орфографічне правильного письма.
Для контролю над засвоєнням студентами орфоепічної норми і орфографічних навичок передбачається проводити фонетичні і орфографічні диктанти.
Значна увага приділяється питанням перекладу. Для контролю проводяться усні і письмові вправи.
Завдання практичного курсу полягає в тому, щоб студенти активно оволоділи всіма аспектами мовленнєвої діяльності.
Студенти повинні активно засвоїти не менше 1500 основних лексичних і фразеологічних одиниць і вміти користуватись ними в усній і письмовій мові.
Необхідним елементом навчального процесу є домашнє читання текстів, яке впроваджується після корективного фонетичного курсу.
Норма домашнього читання на тиждень - 20 сторінок.
Домашнє читання контролюється шляхом подання студентами словників до прочитаних текстів, складання плану письмових або усних резюме і переказів прочитаних текстів. Список літератури визначається кафедрою.
Значне місце в процесі навчання займають письмові роботи. Вони проводяться регулярно в залежності від навчального матеріалу і його засвоєння студентами. Диктанти пишуться на всіх курсах. Розмір диктанту не менше 1 300 знаків при триразовому читанні: для ознайомлення студентів з текстом, пофразове для написання і контрольне.
Письмові переклади теж проводяться на всіх курсах і включають як переклади окремих фраз на граматичні правила, так і суцільних текстів з французької мови на рідну і з рідної на французьку.
Крім поточних навчальних письмових робіт проводяться на кожному курсі контрольні роботи, а в кінці кожного семестру - модульні контрольні.
По закінченні курсу навчання студенти повинні володіти практичними навичками правильної французької мови, вміти усно і письмово висловлювати свої думки французькою мовою, вільно користуватись розмовною мовою в різних ситуаціях.
У результаті вивчення дисципліни майбутній фахівець повинен оволодіти наступними компетенціями:
- писемною компетенцією, яка передбачає фонетично й орфографічно правильне відтворення на письмі почутого
- граматичною компетенцією, яка передбачає активне використання базової граматики й пасивне використання нормативних граматичних явищ французької мови
- синтаксичною компетенцією, яка передбачає вміння побудови складних речень різних типів (складносурядних і складнопідрядних)
- соціокультурною компетенцією, яка полягає у знанні національно-культурних особливостей романомовних країн, а також в умінні та навичках побудови використання мовних засобів, розповсюджених у цих країнах, а саме: правила ввічливості, правила поведінки, правила підтримки бесіди в різних комунікативних ситуаціях;
- навчальною компетенцією, яка полягає у вмінні вчитися, у здатності спостерігати за новим досвідом і брати в ньому участь, приєднувати нові знання до вже існуючих, застосовувати отримані знання під час самостійної та індивідуальної роботи з науковою літературою.
На 2 курсі у студентів створюються вміння і навички правильної вимови звуків французької мови як ізольовано, так і в потоці мовлення, виробляються автоматичні навички вимови і використання передбачених для І курсу лексичних елементів і граматичних правил. Постановка вимови проводиться в порівнянні з вимовою звуків рідної мови.
Словниковий мінімум охоплює найбільш вживану побутову лексику і окремі загальновживані фразеологічні вирази.
Граматичний матеріал вивчається комплексно, подається концентричне і закріплюється шляхом виконання тренувальних усних і письмових лексико-граматичних вправ.
IІІ семестр
№ НЕ