Джордж гордон байрон. Дон жуан

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   147

163




Он слова три успел пробормотать,

Но ловкая Антония умело

Его смутила: "Что тут толковать!

Мне, сударь, и без вас немало дела!

Синьора умирает!" - "Наплевать! -

Пробормотал Альфонсо. - Надоело!"

И, сам не зная, как и почему,

Он сделал, что приказано ему.

164




За ним ушел, провалом огорчен,

Его угрюмый posse comitatus,

Всех позже - адвокат; у двери он

Пытался задержаться: адвокату

Смущаться не пристало, но смущен

Он был, что в доказательствах - hiatus*.

Антония могла его теперь

Без церемоний выставить за дверь.


{* Пробел (лат.).}

165




Как только дверь закрылась, - о, стенанье!

О, женщины! О, ужас! О, позор!

О, лживые прекрасные созданья,

Как может мир вам верить до сих пор! -

Произнесу ль ужасное признанье?

Едва лишь дверь закрылась на запор,

Как Дон-Жуан, невидимый доселе,

Слегка примятый, вылез из постели!

166




Он спрятан был и ловко и умно,

Но где и как - я обсуждать не смею:

Среди пуховиков не мудрено

Упаковать предмет и покрупнее.

Оно, наверно, душно и смешно,

Но я ничуть Жуана не жалею,

Что мог он утонуть в волнах перин,

Как в бочке Кларенс, сей любитель вин.

167




И наконец жалеть его не след,

Поскольку он грешил по доброй воле

И сам, нарушив божеский завет,

Себе готовил горестную долю.

Но, право, никому в шестнадцать лет

Раскаянье не причиняет боли,

И лишь за шестьдесят и бес и бог

Подводят нашим шалостям итог!

168




Как выглядел Жуан - мы не видали,

Но в Библии легко об этом справиться

Врачи царю Давиду прописали

Взамен пиявки юную красавицу.

В достойном старце силы заиграли

Живей, и не замедлил он поправиться.

Однако я не знаю, как Давид, -

А Дон-Жуан имел унылый вид!

169




Но каждая минута драгоценна:

Альфонсо возвратится! Как тут быть?

Антония, умевшая мгновенно

Разумные советы находить,

На этот раз не знала совершенно,

Как новую атаку отразить.

А Юлия молчала, отдыхая,

К щеке Жуана губы прижимая.

170




Жуан уже прильнул к ее губам

И плечи ей поглаживал устало.

О страхе позабыв. "Да полно вам! -

Антония сердито прошептала. -

Поди служи подобным господам!

До глупостей ли нынче? Все им мало!

Мне этого красавчика пора

Упрятать в шкаф до самого утра!

171




Я вся еще дрожу! Помилуй бог!

Ведь этакая вышла суматоха!

И - да простится мне! - такой щенок

Виновник был всего переполоха!

Ох, я боюсь, хозяин очень строг!

Не кончились бы шутки наши плохо!

Я потеряю место, - ну, а вы

Останетесь как раз без головы!

172




И что за вкус? Ну, будь мужчина статный;

Лет двадцати пяти иль тридцати,

Оно, пожалуй, было бы понятно, -

А то мальчишка, господи прости!

Ну, лезьте в шкаф и стойте аккуратно-

Хозяин может в комнату войти;

Не шаркайте ногами, не сопите.

А главное - пожалуйста, не спите!"

173




Но тут Альфонсо - грозный господин -

Ее прервал внезапным появленьем.

На этот раз он был совсем один

И потому с угрюмым нетерпеньем

Ей сделал знак уйти. Не без причин

На госпожу взглянула с сожаленьем

Антония, потом свечу взяла

И, сделав книксен, вежливо ушла.

174




Альфонсо постоял минуты две

И принялся опять за извиненья:

Он лепетал о ветреной молве

И о своем нелепом поведенье,

О смутных снах, о шуме в голове;

Ну, словом, речь его была смешенье

Риторики и несуразных фраз,

В которых он мучительно увяз.

175




Но Юлия, не говоря ни слова,

Ему внимала. Женщина молчит,

Когда оружье у нее готово,

Которое супруга поразит!

В семейных ссорах, в сущности, не ново,

Что тот приемлет равнодушный вид,

Кто за намек твой на одну измену

Тебя уликой в трех сразит мгновенно!

176




Она могла бы многое сказать

По поводу известного романа

Инесы и Альфонсо. Но молчать

Она предпочитала. Разве странно,

Что ради сына, уважая мать,

Она щадила уши Дон-Жуана?

А может быть, другим развлечена,

Про эту связь не вспомнила она.

177




Но я еще причину угадал

Ее вполне разумного молчанья:

Альфонсо никогда не намекал

(Из робости, а может - по незнанью!),

К кому он нашу донну ревновал

Инесы допустив упоминанье,

Она могла б по верному пути

Его на след Жуана навести!