Конституция Соединенных Штатов Америки Содержание Статьи в дополнение и изменение Конституции Соединенных Штатов Америки, предложенные Конгрессом и ратифицированные закон

Вид материалаЗакон

Содержание


Приведение в исполнение
Неприемлемость доказательств, могущих повлиять на уважение к органам правосудия.
Общие положения
26. Оставление в силе других прав и свобод
27. Многокультурное наследие
28. Гарантирование равных прав лицам обоего пола
29. Права в отношении некоторых школ.
30. Применение Хартии на территориях и территориальными органами власти
31. Нераспространение на
Применение Хартии
33. (1) Отступление вследствие специально принятой декларации
Последствия отступления.
Пятигодичный срок.
Повторное установление в
Определение «коренных народов Канады».
Исконные или вытекающие из договоров права в равной мере гарантируются для лиц обоего пола.
35-1. Обязательство в отношении участия в конституционной конференции.
Подобный материал:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   48
Приведение в исполнение

24. (1) Приведение в исполнение гарантированных прав и свобод. Всякое лицо, чьи гарантированные настоящей Хартией права и свободы нарушены или эти права или свободы отрицаются, может обратиться в соответствующий суд за получением средств защиты, которые суд устанавливает в надлежащей и справедливой мере в соответствии с обстоятельствами.

(2) Неприемлемость доказательств, могущих повлиять на уважение к органам правосудия. Когда в судебном процессе, указанном в. параграфе 1, суд установит, что доказательства были получены способом, посягающим или нарушающим гарантированные настоящей Хартией права и свободы, эти доказательства исключаются из оценки, если установлено, что использование этих доказательств по отношению к обстоятельствам способно повлиять на уважение к органам правосудия.
Общие положения

25. Обеспечение в отношении прав и свобод коренных народов. Гарантированные настоящей Хартией права и свободы не могут толковаться образом, посягающим или умаляющим исконные, вытекающие из договоров, или другие права или свободы коренных народов Канады, в частности на:

а) какие-либо права или свободы, признаваемые Королевской прокламацией от 7 октября 1763 г.; и

Ь) какие-либо права или свободы, существующие в настоящее время на основе соглашений об урегулировании претензий по земельным вопросам или таким образом приобретенных.

26. Оставление в силе других прав и свобод. Гарантированные Хартией некоторые права и свободы не могут толковаться образом, отрицающим другие права и свободы, существующие в Канаде.

27. Многокультурное наследие. Настоящая Хартия должна толковаться образом, согласующимся с целями сохранения и приумножения многокультурного наследия канадцев.

28. Гарантирование равных прав лицам обоего пола. Независимо от каких-либо положений настоящей Хартии перечисленные в ней права и свободы в равной мере гарантируются лицам обоего пола.

29. Права в отношении некоторых школ. Ничто в настоящей Хартии не посягает и не умаляет прав и привилегий, гарантированных Конституцией или на основании Конституции Канады в отношении школ с раздельным обучением или других конфессиональных школ.

30. Применение Хартии на территориях и территориальными органами власти. Ссылка в настоящей Хартии на какую-либо провинцию, или на законодательное собрание, или легислатуру какой-либо провинции в равной мере относится к территории Юкон, Северо-западным территориям и к их соответствующим законодательным органам власти.

31. Нераспространение на законодательные полномочия. Ничто в настоящей Хартии не распространяется на законодательные полномочия какого-либо органа или органа власти.

Применение Хартии

32. (1) Применение Хартии. Настоящая Хартия применяется: а) Парламентом и Правительством Канады в отношении всех вопросов, относящихся к компетенции Парламента, включая вопросы, касающиеся территории Юкон и Северо-западных территорий; и .

b) законодательным собранием и правительством каждой провинции в отношении всех вопросов, относящихся к компетенции их законодательного собрания.

(2) Исключение. Независимо от положений параграфа 1 статья 15 действует только по истечении трех лет после вступления в силу настоящей статьи.

33. (1) Отступление вследствие специально принятой декларации. Парламент или законодательное собрание какой-либо провинции может специально установить в принятом Парламентом или законодательным собранием акте, что этот акт или какое-либо из его положений будет действовать независимо от установлений, содержащихся в статье 2 или статьях 7—15 настоящей Хартии.

(2) Последствия отступления. Акт или какое-либо его положение, о которых издается декларация на основании настоящей статьи, имеют силу и будут действовать только в отношении положений настоящей Хартии, упомянутых в декларации.

(3) Пятигодичный срок. Декларация, изданная на основании параграфа 1, прекращает действовать через пять лет после ее вступления в силу или в более раннее время, которое может быть указано в декларации.

(4) Повторное установление в законодательном порядке. Парламент или законодательное собрание какой-либо провинции могут повторно принять в законодательном порядке новую декларацию в соответствии с параграфом 1.

(5) Пятигодичный срок. Параграф 3 применяется в отношении повторного издания декларации на основании параграфа 4.

Наименование

34. Наименование. Настоящая часть может цитироваться как Канадская Хартия прав и свобод.

Часть II

Права коренных народов Канады

35. (1) Подтверждение существующих исконных или вытекающих из договоров прав. Существующие исконные или вытекающие из договоров права коренных народов Канады признаются и подтверждаются.

(2) Определение «коренных народов Канады». В настоящем Акте под термином «коренные народы Канады» разумеются индейцы, инуиты и метисы Канады.

(3) Соглашения об урегулировании претензий по земельным вопросам. В целях большей ясности в параграфе 1 термин «права, вытекающие из договоров», включают права, существующие в настоящее время на основе соглашений об урегулировании претензий по земельным вопросам или таким образом приобретенных.

(4) Исконные или вытекающие из договоров права в равной мере гарантируются для лиц обоего пола. Независимо от каких-либо положений настоящего Акта исконные или вытекающие из договоров права, указанные в параграфе 1, в равной мере гарантируются лицам мужского и женского пола.

35-1. Обязательство в отношении участия в конституционной конференции. Правительство Канады и правительства провинций принимают обязательство в отношении принципа, согласно которому прежде чем будет внесена какая-либо поправка в пункт 24 статьи 91 Конституционного акта 1867 г., статью 25 настоящего Акта или в положения настоящей части:

а) конституционная конференция, имеющая в повестке дня вопросы, связанные с предложением поправок, будет включать Премьер-министра Канады и премьер-министров провинций; конференция будет созываться Премьер-министром Канады; и

Ь) Премьер-министр Канады будет приглашать представителей коренных народов Канады для участия в работе по названным вопросам.