Электронная газета русской диаспоры в швеции выходит при поддержке туристской фирмы «Adelina Travel» www adelinatravel com

Вид материалаДокументы

Содержание


Росбалт Север
Шведское министерство равноправия и интеграции готовит соглашение
Информцентр Объединения «Русское содружество»
Заявления, обращения
Tatjana ZDANOKA
Татьяна Жданок, депутат Европарламента
Подобный материал:
1   2   3   4   5

Борьба с расизмом требует ответственности и политической воли мирового сообщества


Борьба с современными проявлениями расизма требует от мирового сообщества ответственности и политической воли. Так оценил атмосферу, сложившуюся как на проходящей в Женеве конференции ООН по расизму, так и вокруг нее, глава Российской делегации, замминистра иностранных дел Александр Яковенко.

Форум в Женеве проходит в рамках так называемого Дурбанского процесса, начатого в 2001 году. Тогда в этом южноафриканском городе прошла первая такая конференция под эгидой мирового сообщества. Ее ход был омрачен демонстративным уходом делегаций США и Израиля, посчитавших, что итоговый документ содержит осуждение сионизма как разновидности расизма. На самом деле все было несколько иначе. Страны – члены Организации Исламская конференция в резолюции поддержали тезис о восстановлении переговорного процесса на Ближнем Востоке. Хотя в некоторых выступлениях и говорилось о сионизме. Но дискуссия есть дискуссия. И надо уметь слушать оппонента и не хлопать дверью. Тем самым был создан прецедент. А когда началась подготовка к нынешней конференции, и США, и Израиль сразу заговорили о ее бойкоте, если страны третьего мира снова свою критику обратят в адрес еврейского государства. Более того, американцев и израильтян поддержали немцы, голландцы, австралийцы, канадцы и поляки. То есть, как мы уже говорили в своих комментариях, — те страны, где есть проблемы с проявлениями расизма и ксенофобии либо внутри общества, либо в отношениях с соседями.

Похоже на то, что те, кто отказался приехать в Женеву даже не удосужились ознакомиться с ее документами. Напомним, что редакционную комиссию возглавляли российские дипломаты, сделавшие все возможное, чтобы резолюция отражала настроения всех участников. Вот что об этом говорит Александр Яковенко:

«Самое главное - это то, что документ нацеливает на то, чтобы все государства ощутили свою ответственность за дальнейшее развитие событий в области борьбы с расизмом и проявили необходимую политическую волю не только для достижения взаимоприемлемых решений, но и их воплощения в жизнь. Это, конечно, главная задача сегодняшней конференции».


И то, что произошло в первый день форума, лежит на совести тех, кто проигнорировал ее работу. Здесь выступил президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, известный своей антиизраильской риторикой. Не будем анализировать его речь. С присущей ему эклектичностью он взвалил ответственность за все нынешние беды на США и Израиль. И в отсутствие оппонентов получил свою порцию аплодисментов. Конечно, для Израиля очень болезненным является вопрос о Холокосте. А президент Ирана как раз относится к тем, кто отрицает факт геноцида еврейского народа во время Второй мировой войны. Тем долее уходить от дискуссии на эти темы негоже. Вот мнение Александра Яковенко:

«Прежде всего хотел бы сказать, что вообще дискриминация является питательной средой, а иногда причиной глобальных трагедий. На дискриминации вырос нацизм с его теорией расового превосходства. Эта практика привела к Холокосту, повлекшему огромные человеческие жертвы. Кстати вопросы Холокоста затрагиваются в итоговом документе нынешней конференции. Но я должен сказать, и сегодня в некоторых околополитических кругах можно услышать рассуждения о неполноценности, ущербности наций, этнических групп. Неонацизм существует не только как идеология, но и агрессивно проявляет себя на практике. Оскверняются, уничтожаются могилы и памятники павшим, наносятся оскорбления ветеранам. А нацистские преступники объявляются национальными героями. Конечно, можно ничего не предпринимать для борьбы с этими опасными тенденциями, отстаивая принцип безграничной свободы. Но такое бездействие лишь приводит к тому, что ситуация рано или поздно выйдет из-под контроля, и пороховая бочка взорвется. Этого нельзя исключать».

Поэтому, как справедливо считает российский дипломат международному сообществу необходимо выработать минимальные правила взаимного уважения и, главное, научиться их соблюдать. Собственно в этом и видели свою задачу российские дипломаты, когда готовили итоговые документы нынешней конференции в Женеве.

Александр Ватутин
ссылка скрыта


ОБСЕ поговорит с Россией и Украиной о нацменьшинствах


Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) намерена обсудить с руководством Украины и России ситуацию с обеспечением прав украинцев в России и русских на Украине. Об этом, как передают «Украинские новости», говорится в сообщении пресс-службы вице-премьер-министра правительства Украины Ивана Васюника.

В ходе встречи с Васюником верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств Курт Воллебек сообщил, что в ближайшее время будут готовы результаты исследований об обеспечении прав украинцев в Москве, Воронежской области и Башкортостане, а также прав русских в Крыму, Донецкой и Львовской областях.

«Когда исследования будут готовы, мы бы хотели иметь возможность провести обсуждение с представителями правительств и общественности обеих стран», — сказал он.

В свою очередь Васюник заверил комиссара в готовности украинского правительства участвовать в полноценном обеспечении прав национальных меньшинств в стране.

Напомним, в декабре 2008 года Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) инициировала сравнительное исследование обеспечения образовательных прав этнических украинцев в России и этнических русских на Украине.

Стоит отметить, что в прошлом году накануне Дня украинской письменности и языка, отмечаемого на Украине 9 ноября в честь украинского летописца Нестора — последователя творцов славянской письменности Кирилла и Мефодия, верховный комиссар Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) по делам национальных меньшинств Курт Воллебек призывал Украину не навязывать украинский язык гражданам. При этом представитель ОБСЕ провел историческую параллель. «На мой взгляд, лучше всего усиливать позиции государственного языка, не используя силу,  ограничения или  санкции, поскольку, как учит история, это приводит только к конфронтации. Нельзя усиливать один язык за счет другого», — считает Воллелбек.

Росбалт Север


Российско-шведский дуэт в Посольстве РФ в Стокгольме

21 апреля Березовый зал Посольства России в Швеции превратился в концертную площадку, на которой состоялось выступление «золотого» лауреата Международного конкурса имени П.И.Чайковского 2007 года виолончелиста Сергея Антонова и именитого шведского пианиста Карла Понтена. Концерт под девизом «Российско-шведское музыкальное созвучие» – плод совместных усилий дипломатического представительства, совета Шведского международного конкурса дуэтов (ШМКД), муниципалитета г.Катринехольм и шведской компании-спонсора «Престо».


Представляя музыкантов, президент ШМКД и член Королевской музыкальной академии Й.Мальмгрен рассказал аудитории об истории конкурса дуэтов, подчеркнув успехи в нем молодых российских исполнителей, среди которых– выигравший его в 2003 г. С.Антонов. Отмечен был и К.Понтен, долгие годы осуществляющий художественное руководство и патронат этого престижного состязания музыкантов со всего мира.

Примечательное событие в культурной жизни Стокгольма было посвящено Светлой Пасхальной седмице, о которой поведал гостям открывший выступление дуэта Посол А.М.Кадакин. По случаю православного праздника среди гостей наряду с послами, культурной элитой столицы и соотечественниками можно было увидеть священнослужителей разных конфессий, включая представителя РПЦ в Швеции отца Владимира (Александрова).

Специально, чтобы поддержать выступавших, из г.Катринехольм, где обычно проходит международный конкурс дуэтов, прибыли его горожане. u/ns_publ.nsf/ca618d5746fee68cc32571f4002a5d7c/19b170ca9acbb47ec32575a0003f2ссылка скрыта


Шведское министерство равноправия и интеграции готовит соглашение


между правительством, некоммерчесими организациями, коммунами и ланстингами для ускорения интеграции новорибывших переселенцев. От Союза русских обществ в Швеции Людмила Сигель и Мария Бессмерт приняли 23 апреля 2009 года участие в конференции, входящей в данный проект.

Работа проводится при поддержке оппозиции и содействии различных ведомств.

Перед конференцией Союзом русских обществ в Швеции были получены материалы предыдущих обсуждений, начавшихся осенью 2008 года. Это резюме было разослано через рассылки дискуссионной группы на google всем чаленам Союза. Цель этого состояла в том, чтобы члены Союза активно могли участвовать и высказываться по сути проблемы.

Обсуждались те дополнительные мероприятия, действия, способы, которые могли бы начать применять в своей работе с новоприбывшими некоммерческое организации, а также средства, необходимые для такого усиления.

Рассматривались следующие сферы, важные для  интеграции новоприбывших: язык, здоровье, жилье, занятость, образование, места встреч.

Итоги конференции 23 апреля будет обобщены в правительстве к 15 мая в виде материалов для дискуссий в заинтересованных некоммерческих организациях. За лето при нашем участии предполагется создать основу для соглашения. 31 августа должны быть готовы предложения для Соглашения.  .se/index.php?id=432&lng=ru&news_id=3233


ДОКЛАДЫ

По ту сторону границы: «Чужие» в культуре (мифологии, фольклоре, литературе). Доклад Натальи Викторовны Выжлецовой (Перекатиевой), кандидата культурологии, доцента кафедры социально-гуманитарных наук Санкт-Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения

Любая культура «начинается с разбиения мира на внутреннее («Cвоё») пространство и внешнее («Их»)», и «такое разбиение принадлежит к универсалиям» [1, с. 257]. Культурные границы маркируют рубежи «своего» пространства, «своих» порядков и представлений о мире, сферу должного и запретного, допустимого и недопустимого, всего того, что «служит оформлению собственной самобытности, собственной оригинальности» [2, с. 103], культурно-исторических черт, культурной ментальности, духа народа (der Volksgeist).

В мифологическом и традиционном мышлении культурные границы тектоморфны (от гр. tekto(nike) — строительное мастерство). Всякое «свое» место огорожено и оформлено в противоположность внешней стихии «чужого», мрачного, хаотического. «Своя» культура мыслится как обжитый и сокрытый «град» («огород», «огороженное место»), или как «дом», границами которого становятся стены, крыша, порог, дверь (вход-выход).

В древних мифологиях и фольклоре «нижний» (профанный) и «верхний» (сакральный) мир, «Своё» и «Чужоё», царства живых и мертвых чаще всего отделяют реальные или мифические горы и реки, а так же дороги и перекрестки (распутья, росстани (развилки)).

Так, например, реальные или мифические горы представляли собой «ось мира» (как и образ «мирового древа»), но так же и границу «Своего» и «Чужого», вход в мир духов, подземный или небесный (культ священных гор в индийской, китайской, корейской, японской, тибетской и др. традиционных культурах). В китайской мифологии таковыми считались Тайшань («великая гора») или Дунъюэ («восточный пик»), священная гора на полуострове Шаньдун, граница между реальным и «подземным» Китаем; Чэндудзайтянь — граница царства мрака и так же вход в «нижний» мир; Юду («столица мрака»), на крайнем севере или северо-западе Древнего Китая на горе Бучжоушань; священная гора-«граница» Куньлунь, находившаяся где-то на западной окраине — лестница на небо, нижняя столица Шан-ди, место соединения неба и земли, где фантастический зверь Кайминшоу охраняет девять врат, через которые проходит солнце.

Именно в горах с героями китайских «рассказов об удивительном» (с XVI в. — «чжигуай сяошо» — «рассказов о чудесном») происходят всякие превращения и встречи с миром духов («чужих»). Так, например, в подобном произведении Гань Бао (IV в.) начальник стражи Цзян Цзы-вэнь преследовал разбойников у подножия горы Чжуншань (гора на северо-востоке от Нанкина), разбойники ранили его в лоб, вследствие чего он вскоре умер и перевоплотился в мстительного духа, требовавшего от местных жителей жертвоприношений. Последним ничего не оставалось, как объявить Вэня столичным хоу (князем) и воздвигнуть храм в его честь, а гору Чжуншань переименовать в Цзяншань — гору Цзяна. «Это и есть нынешняя гора Цзяншань, что на север и на восток от Цзянькана» [3, с. 38] (Цзянькан — название Нанкина в 317 — 589 гг.).

Часто в фольклоре и древних мифологиях границей «Своего» и «Чужого» является реальная или сакральная река (в последнем случае, погружение в ее воды означает смерть). Так, например, буддийской религиозно-философской традиции поток жизни символизирует постоянно меняющийся феноменальный мир и саму границу между сансарой и нирваной (переправа через поток — метафора просветления); в китайской мифологии, Жошуй, («слабая вода») — особая река, протекающая под священной горой Куньлунь, и разделяющая мир мёртвых и живых; в мифах белых и черных тай Вьетнама Такхай — небесная река (Млечный путь), разделяющая два мира и вытекающая из грота на небе, откуда выходит солнце; в мифологии эвенков, эвенов, нанайцев и др. Энгдекит — шаманская река, соединяющая верхний и нижний миры; огромная огненная река-граница есть и в мифах армян, через нее перекинут мост-волосинка (Мазэ камурч), через который в рай пройдут только праведники; в древнеиранской мифологии волшебный мост Чинват (авест.) переброшен через водную преграду, разделявшую мир мёртвых и живых; в карело-финских рунах Манала (фин.), Мана, Туонела, Туони, эст. Тоонела, Тоони — загробный мир, сумеречный и холодный двор на северной окраине мира и одновременно под землей, его хозяева и река, которая отделяет землю мёртвых от земли живых (через неё то же перекинут мост-нитка); у врат подземного Хеля (Нифхеля), скандинавского царства мёртвых, течет река Гьёлль; в античной мифологии на крайнем западе за рекой Океан, омывающей землю (она изображена Гефестом на краю щита Ахиллеса (Илиада 18, 606) [4, с. 247]), находится вход в мрачные глубины Аида, который охраняет пёс Кербер (Цербер), в свою очередь, Аид окружают и пересекают подземные реки — Ахеронт, Кокит («река плача»), Стикс («ненавистная»), огненный Пирифлегетон (Флегетон), Лета («река забвения»); в мифах ингушей и чеченцев (нарт-орстхойском эпосе) в Еле (Эле), мире мёртвых, протекает священная река с живительной водой, воды которой проступают на поверхность земли; Дунай в представлениях древних славян — нарицательное слово, обозначающее далекую, незнакомую реку, глубокие воды, море, и, в том числе, «некий главный рубеж, за которым лежит земля, обильная богатством и чреватая опасностями … граница благодатной земли и вожделенная цель всех устремлений» [5, с. 198].

В мифологии, фольклоре и литературе так же часто в качестве границы «Своего» и «Чужого» выступает дорога или перекресток (распутье, росстань (развилка)). Перекрестки дорог, а так же лесные чащи, заброшенные могилы и морское побережье — места действия злых духов бута (буто) в индуистской мифологии балийцев и яванцев; перекрестки и глухие места выбирались для культа китайского божества (бога или богини оспы) Доу-шэня; в древнекитайской мифологии на перекрестках (маогуй) или реке (чжуганьгуй) поджидают свои жертвы неупокоенные души (духи) умерших; Сонан, Сонансин или Сонхвансин («дух крепостных стен») в корейской мифологии дух-покровитель городов и селений, места обитания которого — обочины и перекрёстки дорог, входы в деревню или монастырь; в японской мифологии граница-дорога персонифицирована в образе популярного буддийского божества Дзидзо, Дзидзо-босацу (от кит. Дицзан-ван), покровителя детей и путников, отождествляемого с синтоистским божеством дорог — Досодзином; греческая богиня колдовства Геката — римская Тривия (эпитет Дианы), «богиня трех дорог» (тройной власти на небе, земле и под землей), «обитавшая» на распутье или перекрестке дорог, где ей обычно приносили жертвы; в древнеримском культе лары почитались на перекрестках (компитальные лары), здесь же римляне праздновали либералии; в восточно-романском фольклоре колдуны стригои собирались на межах и перекрестках дорог; в славянской мифологии колдун или любой человек, сознательно вступающий в союз с нечистой силой, вызывает черта в нечистых местах — на перекрестке дорог (и в бане), сняв с себя крест; в русских сказках камень на развилке дорог с предостерегающей надписью («Направо пойдешь…») маркирует границу между мирами.

В повестях Гоголя «Пропавшая грамота», «Вий» и др. дороги и их развилки — пограничье повседневного и «нечистого» мира. В «готическом» рассказе В.П. Титова «Уединенный домик на Васильевском» (1828) главный герой (Павел) преследует по ночной столице своего соперника (Варфоломея, чёрта). Последний заводит молодого человека к распутью между низенькими домами, которого тот «отроду не видывал» [6, с. 49], и где окончательно сбивается с пути и попадает в «иной» мир.

Различные культуры (и цивилизации) находят «совпадающие выражения для характеристики мира, лежащего по ту сторону границы» [1, с. 257]: то, что не дозволено у нас, дозволено у них. У «Нас» господствуют «законы, хорошие установления и порядок» [7, с. 138], у «Них» — беззаконие, плохие установления, беспорядок. Мир «Чужого» — зеркало самообнаружения «Своего»: «варвар» есть «собственное перевернутое отражение» [1, с. 267], создавшей его культуры. «Своё» пространство хорошо знакомо, привычно, обжито, устроено, упорядочено, безопасно и отгорожено от незнакомых, непривычных, опасных мест, где живут «чужие».

Если происхождение концепта «Свой» («Свои») в индоевропейских языках подробно проанализировано (Э. Бенвенистом, Ю.С. Степановым), то этимология слова «Чужой» («Чужие») не установлена. Степанов [7, с. 139] отмечает, что концепт и слово «Чужой» в русской и в других европейских (индоевропейских) культурах, с одной стороны, относятся к «не своему», «постороннему», с другой стороны, связаны с понятием «странности», «необычности», «чужести». Кроме того, в русском языке в отличие от западноевропейских «Чужой» связан 1) с концептом «Чудо» и 2) с именем народа — чудь (последний воспринимался славянами и населением Северной Европы как племя колдунов и кудесников). На наш взгляд, можно добавить в ряд значений русского слова «чужой» еще одно — 3) чудовище, чудо-юдо (например, из «Аленького цветочка») или монстр как сочетание «невозможного и запрещенного» [8, с. 80], гибрид двух царств (животного и человеческого), двух видов или двух индивидов [8, с. 81 — 83].

«Чужие» — обитатели потустороннего запредельного, хаотического, перевернутого мира, хтонические существа, монстры и чудовища, всякого рода нечисть (черти, ведьмы, привидения, призраки, вампиры, оборотни и т. п.), враги, маргиналы, иноплеменники, чужеземцы, варвары, иноверцы, заимствованные боги и посвященные в культы этих богов, чужие культуры. Во всех культурах «чужие» являлись «… своеобразным олицетворением неподвластных человеку и потому темных и пугающих сил природы» [9, с. 237]. Таким образом, в образе «чужих» представлялись «все силы, угрожавшие традиционному укладу» [9, с. 238].

Следует отметить, что «чужие» в культуре представлены в специфических и многообразных, но всегда конкретных формах. Нет «чужого» самого по себе, он предстает всегда как «конкретный «чужой», как тот, кто находится на том или ином особом положении» [10, с. 368]. В древних цивилизациях и традиционных культурах — это раб, варвар, враг, чужестранец, иноверец. При этом в традиционном мышлении присутствует категория «своих чужих», к которой можно отнести духов-покровителей, умерших предков, больных, путешественников, вернувшихся из дальних стран, представителей некоторых «опасных» («грязных», «связанных» с инфернальным миром) профессий, например, колдунов (шаманов), кузнецов, пекарей, палачей, балаганных актеров, странствующих или живущих за границей поселения (села, города). Кроме того, к «своим чужим» относились иноверцы-соседи, с которыми заключались определенные соглашения, и натурализовавшиеся чужестранцы, перешедшие в «свою» веру, или «перекрещенцы».

Странность (чужесть по Далю [11, с. 613]) проявляется в принадлежности к иной вере. В литературе «тайны и ужаса» «чужой» часто изображается в облике иноверца. У Титова Варфоломея (под личиной которого скрывался Чёрт) «…никогда не видали в православной церкви; … притом Варфоломей говаривал, что он принадлежит не к нашему вероисповеданию» [6, с. 36]. Но даже среди иноверцев могут быть «чужие» и «свои чужие»: например, для Московской средневековой Руси весь православный Восток (греки, болгары, сербы и т. д.) — «Свой», а католический и протестантский Запад, хотя и христианский, но «Чужой». При этом «чужие» — мусульмане-татары или буддисты в отличие от католиков и лютеран воспринимались как «свои чужие» в рамках общей цивилизации и с точки зрения возможности обращения их в «истинную веру».

Временный вариант «своего чужого» — враг-гость. Как отмечал Э. Бенвенист, для древних цивилизаций и традиционных обществ «Рожденный вне» заведомо враг, и «необходимо взаимное обязательство для того, чтобы между ним и моим «Я» установились особые отношения гостеприимства, которые немыслимы внутри общины» [10, с. 368 — 369]. Так, например, в силу этих особых соглашений чужестранец «начинает пользоваться специальными правами, которых нет у граждан этой страны: именно это показывает греч. ξένος 1. «чужестранец» (étranger) и 2. «чужестранец, пользующийся правами гостеприимства» (hospité)» [10, с. 368]. На наш взгляд, это особое положение «гостя» сохраняется и в обычае гостеприимства традиционных народов (например, на Кавказе): так, внутри дома, который как микрокосм находится под покровительством духов-предков, обитающих вокруг очага, к врагу следует обращаться как к другу-гостю.

В фольклоре разных народов «своих» (живых) от «чужих» (мёртвых), которые не пахнут [12, с. 64 — 65; 7, 135], отличает специфический запах. Стражи границы (Баба-Яга, великаны, людоеды и т. д.) чувствуют этот запах: «Пахнет человеческим (русским) духом!». Например, Яга узнает врага по запаху: «Фу-фу-фу! прежде русского духа слыхом не слыхано, видом не видано; нынче русский дух на ложку садится, сам в рот катится» [13, с. 182].

В отчетах древних и средневековых авторов Запада и Востока о пребывании в чужих краях целенаправленно указано на всё странное и необычное. В описаниях чужих народов прослеживается «тенденция утрирования отличия», которая раскрывается в попытке отнести «чужого» к «миру животных» [14, c. 20] или к «двум царствам» одновременно. Таким образом, в этноцентрических представлениях традиционных народов «чужие» наделяются монструозными характеристиками. Например, самый ранний римский географ Помпоний Мела в своем сочинении «De situ orbis» («О положении мира», I в. н. э.) писал, что у блеми полностью отсутствует голова, а лица у них — на груди; у сатиров, напротив, ничего нет от человека, кроме лица; эгипаны — наполовину люди, а внизу у них козлиный торс и т. п. В китайских древних и средневековых трактатах за удаленными владениями варваров, которые только с виду похожи на людей (а сердце у них «звериное»), простираются «совсем уж непригодные для обитания земли, населенные чудовищами и фантастическими существами, вроде людей без голов или с песьими головами, одноногих, с дыркой в груди или змеиным телом и пр.» [9, с. 324 — 325].

Таким образом, «чужие» по внешнему виду необычны, странны, иногда монструозны. Они ведут себя иначе, «вызывающе» выглядят и одеваются, говорят на непонятном языке. Недаром в литературе часто образ «Чужого», «чужеземца», «чужестранца» связан с инфернальным миром. У Н.В. Гоголя в «Ночи перед Рождеством» чёрт (как, впрочем, любой неместный для хуторян, описываемых в «Вечерах на хуторе близ Диканьки») — немец [«немцами», «немыми», не говорящими на русском языке, в России еще в XIX веке называли всех европейцев]: «Спереди совершенно немец: узенькая, беспрестанно вертевшаяся и нюхавшая все, что ни попадалось, мордочка…» [15, с. 94]. Воланд в «Мастере и Маргарите» М.А. Булгакова воспринимается советскими гражданами как иностранец: «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. … Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом — иностранец» [16, 389]. В одном из набросков сказки К.И. Чуковского «Крокодил» чудовище говорит по-немецки, вызывая гнев городового (с одной стороны, здесь поэт иронизирует над антинемецкой пропагандой времен первой мировой, с другой, — его монстр — немец): «Как ты смеешь тут ходить, / По-немецки говорить? / Крокодилам тут гулять воспрещается» [17, с. 25]. В окончательном варианте сказки Крокодил говорит по-турецки, за что и подвергается преследованию со стороны городового и бдительных горожан: «Жил да был / Крокодил. / Он по улицам ходил, / Папиросы курил, / По-турецки говорил …» [18, с. 63]. В готическом рассказе О. де Бальзака таинственный Джон Мельмот, сам воплощенный Дьявол, соблазнивший кассира Кастанье продать душу, — иностранец (англичанин), отталкивающей наружности: «Длинный оклад лица, выпуклый лоб, неприятный цвет кожи незнакомца не менее чем его костюм свидетельствовали об его английском происхождении. Так и разило от него англичанином. … Глаза чужестранца, как бы пронизывая самую душу, сверкали невыносимо, а застывшие черты лица усиливали впечатление. Этот сухой и тощий человек таил, казалось, в себе какое-то пожирающее начало, не знавшее утоления» [19, с. 66]. Предводитель вампиров у Б. Стокера, граф Дракула, неистребимое чудовище, носферату — не-англичанин, не-цивилизованный человек, средневековый валашский правитель Влад Цепеш, «чудесным образом» доживший до наших дней. Наконец, в одноименной кинематографической «саге», «Чужие» («Alien») — настоящие инопланетные монстры, плодовитые и беспощадные пришельцы из космоса, представляющие серьезную угрозу для всей человеческой цивилизации.

В древних мифологиях «Чужое» связано с чудовищным и, как правило, подвергается истреблению. В мифологии Древнего Египта Сет, олицетворяющий злое начало (пустыню), предводитель чудовищ, убийца собственного брата, является богом «чужих стран», чужеземцев. В греческой мифологии Антей, отпрыск Посейдона и Геи, вызывает на бой и уничтожает чужеземцев, и только Геракл смог одолеть сына матери-земли, задушив его в воздухе. Фиванского царя Лая в результате убивает чужеземец, впоследствии оказавшийся его собственным сыном Эдипом. Царь Египта Бусирис, сын Посейдона и Лисианассы, убивал всех чужестранцев у алтаря Зевса, дабы избавить страну от засухи (после пророчества Фрасия — убить одного, убивал всех, включая самого прорицателя), но был уничтожен опять-таки Гераклом. Царь Фракии, сын Ареса, Диомед кормил своих кобылиц мысом захваченных чужеземцев, но был изловлен тем же Гераклом и отправлен на съедение своим коням-людоедам. Митиленский жрец Диониса Макар (Макарей) убил чужеземца, отдавшего ему на хранение золото, и зарыл его труп в храме, за что бог покарал безумием его сыновей. Талос, герой критских легенд — медный человек (бык), три раза в день обходил остров и сбрасывал огромные валуны на приближающиеся корабли чужестранцев, был побежден аргонавтами с помощью волшебницы Медеи. Подобные мифы отражают враждебное отношение к чужестранцам, которое, с одной стороны, может быть связано с инициальными ритуалами «охоты за головами» в архаических культурах, а, с другой, — с противоборством космических и хаотических сил в хронотопе мифа.

В фольклоре и мифологиях древних народов «Чужое» пугает. Странствия в чужих землях навсегда изменяют героев (Гильгамеш, Одиссей, Ясон и аргонавты и др.), превращают их из «своих» в «чужих» или, по крайней мере, в «своих чужих»: спустившиеся в ад, ушедшие из дома странники, могут сгинуть на чужбине или вернуться неузнаваемо преображенными [20, с. 109], оскверненными. Римская армия, вернувшаяся из завоевательных походов, проходит перед триумфальным шествием очистительный обряд. Переход через границу убеждает путешественников, «что «своё» лучше и привычнее чужого, что за границей обыденной жизни в состоянии праздничной эйфории нельзя находиться слишком долго, ибо от неё болит голова, и поэтому всегда так тянет возвратиться к себе домой в привычную колею быта и работы» [21, с. 69 — 70].

Путешествие в чужие края наполнено «риском и опасностями, поскольку при любом вступлении в неизведанное воспроизводится сценарий типа инициации» [14, с. 10]. Например, рассказы Менелая, совершающего дальнее плавание из Кипра в Финикию, в Египет, к эфиопам, сидонянам, эрембам и в Ливию (Одиссея, IV, 80 — 85) [4, с. 348]; собственно говоря, скитания самого Одиссея. В «готическом» рассказе Титова инфернальная соблазнительница-графиня ведет себя странно, так как «… недавно приехала из чужих краев, живет на тамошний лад и принимает к себе общество небольшое, но зато лучшее в городе». Например, некоторые ее посетители не снимали перчаток, носили высокие парики и шаровары огромной ширины, что «… не совсем согласовывалось с тогдашними модами среднего петербургского общества …» [6, с. 41].

Таким образом, в основе любой культуры лежит разбиение мира на «Своё» и «Чужое». В мифологическом и традиционном мышлении «Своё» отделено от «Чужого» разнообразными границами: оградами, стенами, порогами, дверями, реальными мифическими горами и реками, дорогами и перекрестками (распутьями, росстанями (развилками)) и пр. В различных культурах описания «чужого» мира (земли) совпадают: «чужое» пространство незнакомо, непривычно, необжито, опасно (оно есть собственное перевернутое отражение). В «чужом» пространстве обитают «чужие» — обитатели потустороннего мира, хтонические существа, монстры и чудовища, всякого рода нечисть, враги, маргиналы, иноплеменники, варвары, чужеземцы, иноверцы, заимствованные боги и посвященные в культы этих богов, чужие культуры. При этом в мифологическом и традиционном мышлении присутствует категория «своих чужих»: духи-покровители, умершие предки, больные, вернувшиеся путешественники, представители некоторых «опасных» профессий, иногда иноверцы-соседи, натурализовавшиеся чужестранцы или «перекрещенцы». Временный вариант «чужого» — враг-гость. В фольклоре разных народов «чужие» (мёртвые) отличаются от «своих» (живых) отсутствием запаха, необычным и даже вызывающим внешним видом, странностью поведения, иногда монструозностью. В литературе часто образ «чужого», «чужеземца», «чужестранца» связан с инфернальным миром. В древних мифологиях «чужое» связано с чудовищным и, как правило, подвергается истреблению. В фольклоре, мифологии и литературе странствия в чужих землях навсегда изменяют героев, превращают их из «своих» в «чужих» («своих чужих»). Наконец, в любом случае в культуре (мифологии, фольклоре, литературе) «чужие» представлены в специфических и многообразных, но всегда конкретных формах, как персонификации сил природы, угрожающих традиционному укладу жизни.

ЛИТЕРАТУРА.
  1. Лотман Ю.М. Понятие границы./Внутри мыслящих миров./ Лотман М.Ю. Семиосфера. — СПб., 2000.
  2. Лихачев Д.С. Два типа границ между культурами. / Очерки по философии художественного творчества. — СПб., 1999.
  3. Гань Бао. Из «Записок о поисках духов». [V.1]./ /Классическая проза Дальнего Востока./Ред. В. Санович, С. Чулков. БВЛ. Серия первая. Т. 18. — М., 1975. — С. 37 — 40.
  4. Гомер. Илиада. Одиссея. — М., 1967.
  5. Иванов В.В., Топоров В.Н. Дунай. / Мифологический словарь. / Гл. ред. Е.М. Мелетинский. — М., 1991, с. 198 — 199.
  6. Титов В.П.. Уединенный домик домик на Васильевском./Белое привидение: Русская готика. — СПб., 2007. — С. 33 — 60.
  7. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры.— М., 2001.
  8. Фуко М. Ненормальные: Курс лекций, прочитанных в Коллеж де Франс в 1974 — 1975 учебном году. — СПб., 2004.
  9. Малявин В.В. Китайская цивилизация. — М., 2001.
  10. Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов (извлечения). III. «Раб», «чужой». / Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М., 2002. — С. 364 — 369.
  11. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Тт. I — IV. Т. III. — М., 1955.
  12. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. — Л., 1986.
  13. Пропп В.Я. Русская сказка. — Л., 1984.
  14. Сервье Ж. Этнология. — М., 2004.
  15. Гоголь Н.В. Ночь перед Рождеством. / Гоголь Н.В. Вечера на хуторе близ Диканьки; Вий; Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем; Петербургские повести; Ревизор; Женитьба.— СПб., 1994.
  16. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. / Булгаков М.А. Белая гвардия. Театральный роман. Мастер и Маргарита: Романы. — М., 1988.
  17. Петровский М.С. Поэт Корней Чуковский. / Чуковский К.И. Стихотворения. — СПб., 2002.
  18. Чуковский К.И. Стихотворения. — СПб., 2002.
  19. Бальзак де О. Прощенный Мельмот. / Зеленые призраки: Французская готическая проза. — СПб., 2007.
  20. Кнабе Г.С. Культура Древнего Рима, т. II. — М., 1985.
  21. Марков Б.В. Ориентирование на краях порядков. // Штегмайер В., Марков Б.В., Савчук В.В., Франк Х., Демичев А.В., Коткавирта Ю., Хэнч К. Стратегии ориентации в постсовременности (Коллективная монография). — СПб., 1996.

ссылка скрыта


КОММЕНТАРИИ

Полтавский городской голова объявил «мораторий» на политику


Заявление полтавских властей от 15 апреля 2009 года о введении «моратория» на проведение любых политических мероприятий в Полтаве в период с 25 июня по 10 июля в связи с юбилеем Полтавской битвы, о котором заявил полтавский городской голова Андрей Матковский, уже вызвало волну обсуждений.

Своими мыслями делится председатель Русской общины Полтавской области Виктор Шестаков: «Что касается нашей организации, то мы с одной стороны относимся с пониманием к данному решению, которое может частично нейтрализовать националистические демарши и истерии в городе, о чем предупреждают и не стесняются обещать представители этих радикальных организаций.

Но есть и другая сторона медали. В заявлении сказано, что «полтавчане и гости города должны отдыхать, знакомиться с историей» и им не должна мешать политика. Но, полтавчане, как и любые другие граждане страны должны лишь одно – соблюдать законы и Конституцию государства. И уж тем более, они не должны «знакомится с историей», которую им преподносят и навязывают в виде пантеона предательства и лизоблюдства. Полтавские власти и подведомственные им учреждения весьма преуспели на этом поприще.

Заявление пока только сотрясло воздух. Совершенно не понятен механизм осуществления этого моратория.

Центральная, да и местная власть уже заполитизировали юбилей донельзя, и однозначно его будут использовать и уже используют как элемент предвыборки. Не секрет, что этим занимается и политическая организация, которую представляет сам городской голова и его Оргкомитет, а именно - БЮТ. Так что есть мнение, что это заявление есть попытка прямой монополизации на юбилей и праздничные мероприятия».

Не вполне понятно заявление властей о том, что политические мероприятия «будут противоречить главной идее мероприятия - чествованию памяти павших».

Не стоит забывать, что это «чья-то» главная идея, а у других эта идея может быть другой. Так вроде бы заведено в обществе тотальной европеизации и демократического выбора. Для большого и очень большого количества людей Полтавская битва – это Победа над врагом. Может Матковский, и 9 мая назовет не праздником Победы, а лишь днем «чествования памяти погибших?» и при этом запретит в этот день проводить «любые политические акции»?!

То есть, по сути, заявление властей города и есть ничем не прикрытая политизация вопроса о праздновании 300-летия Полтавской битвы. Там где речь должна идти о предотвращении столкновений и нарушений общественного порядка со стороны, как указывается «деструктивных общественных организаций разных направлений», эта обязанность властей и правоохранительных органов подменяется всеобщим «низзя» - говорит Виктор Шестаков. - Печальный опыт объявления мораториев свидетельствует, что как минимум, одна из сторон не выполняет его условия, в данном же случае сторон гораздо больше. Думаю, что практически выполнить условия моратория весьма сложно. Все политики будут начинать рассуждать о памяти погибших, а потом превращать все в свое шоу. У нас даже голод 1933 года превратили в политическое шоу, а с битвой и подавно так будет. Тем более, юбилейные мероприятия уже внесены в планы агитационной работы. Здесь вопрос компетенции возникает, что и президенту, если он захочет, не дадут поговорить о великом «украино-шведском союзе»? А он консультироваться с Андреем Матковским и цензурировать свою речь не будет!

Не стоит забывать, например, и о конфликте между городской (бютовской) и областной (ющенковской) ветвями власти. Они уже давно друг другу дули крутят, то вокруг памятников мазепам и петлюрам, то вокруг строительства синагог.

С другой стороны, не помешал ведь город проводить факельные неонацистские шествия, которые начинались от дверей облгосадминистрации!

По всей видимости, мораторий останется декларацией о намерениях, и «Мазепу-фест» власти не отменят, как и не перенесут открытие памятника Мазепе.

Кроме того, все это напоминает недоделанный реверанс в сторону России, которая после осознания, что Европа повернулась к нам известным местом, является символом надежды на инвестиции и прибыль. Тут вон, власти даже какую-то «карманную организацию русских» регистрируют в экстренном режиме.

Мы говорили, что однобокий подход к событиям 1709 года, а именно таким этот подход был и остается, приведет к сумятице и нервозности. Темы мораториев лишь подтверждают это. Так что, то ли еще будет…»

«Что такое «любые политические мероприятия» в понимании полтавских начальников? Насколько вообще законна такая постановка вопроса о «запрете любых мероприятий политического характера»? Кто будет решать и исходя из каких критериев и каких законодательных актов – «политическое сие мероприятие, или не политическое»? – говорит председатель Высшего совета Всеукраинского объединения «Русское содружество» Сергей Коновалов.

«В заявлении, распространненом в СМИ от имени полтавского городского головы, говорится: «…нам не нужны здесь ни кандидаты в президенты, ни политические партии со своими лозунгами» (и кто это дал право полтавским властям так обрезать в правах кандидатов и президенты и политические партии?), и в то же время из Полтавы практически не вылазит господин Томенко, который рекомендовал и указывал как город должен был праздновать, например, юбилей Гоголя. Мы считаем, что эти инициативы полтавского городского головы, смахивающие на попытку закрутить гайки свободе слова и свободе собраний, должны пройти экспертизу в Верховной Раде Украины, а если надо, то и в Генеральной Прокуратуре Украины на предмет их законности» - считает Сергей Коновалов.

Информцентр Объединения «Русское содружество»


За нацизм украинцев объявят персонами нон-грата в России

Россия собирается бороться с пропагандистами нацизма. Страна принимает закон, по которому нацистские деятели будут объявлены персонами нон-грата.

Между тем, закон Российской Федерации «О противодействии реабилитации в новых независимых государствах на территории прежнего СССР нацизма, нацистских преступников и их пособников» не будет касаться мирных граждан Украины, не пропагандирующих восстановление нацистских ценностей.

Такое заявление «Ревизору» сделал директор Украинского филиала института стран СНГ Владимир Корнилов. По его словам, рассмотренный 21 апреля 2009 года на экспертно-аналитическом совещании законопроект может быть принят уже на ближайшей сессии Государственной Думы.

По словам эксперта, законопроект предусматривает объявление персонами нон-грата тех украинцев, которые, находясь на территории России или Украины, пропагандируют идеи нацизма. Что же касается других украинцев, то принятие в России такого закона даст возможность гражданам Украины высказывать свою точку зрения.

"Естественно никто не будет мешать простым украинцам ездить в Россию только потому, что Украина ведёт такую государственную политику, - сказал В. Корнилов. Кроме того, учитывая то, как относятся в Украине к российским дипломатам, высказывающим негативную позицию в отношении, например, воинов УПА, то можно сказать, что Россия существенно отстала в этом отношении.

Напомним, комитет Государственной Думы по делам СНГ и связей с соотечественниками предлагает предусмотреть законодательно употребление санкций против стран бывшего СССР, где реабилитируют нацизм.

Об этом рассказал председатель комитета Константин Затулин, выступая на экспертно-аналитическом совещании в Москве относительно подготовки проекта федерального закона «О противодействии реабилитации в новых независимых государствах на территории прежнего СССР нацизма, нацистских преступников и их пособников».

К. Затулин: в последнее время такие действия наблюдаются в Украине, Латвии, Эстонии, а также есть частные случаи в Российской Федерации. Однако в России это единичные случаи, а не государственная политика, как в других странах.

Законопроект также предусматривает применение мер влияния относительно физических и юридических лиц, вплоть до привлечения к административной и уголовной ответственности. Предусматривается прекращение деятельности коммерческих и некоммерческих организаций, индивидуального предпринимательства, общественных и религиозных объединений и СМИ.

Кроме того, для граждан независимых государств — бывших республик СССР и лиц без гражданства, как меру ответственности предусмотрено запрещение въезда на территорию России.

cis.org.ua


ЗАЯВЛЕНИЯ, ОБРАЩЕНИЯ


Депутат Европарламента Татьяна Жданок обратилась к губернатору Сумской области в связи с нарушением прав православных верующих УПЦ

Депутат Европарламента Татьяна Жданок, член Президиума Международного совета российских соотечественников, обратилась к губернатору Сумской области в связи с нарушением прав православных верующих Украинской Православной Церкви Московского Патриархата

Tatjana ZDANOKA

Political Party "For Human Rights in a United Latvia"

Member of the European Parliament

Group "Greens / EFA"

Страсбург, 23 апреля 2009г.

Н.И.Лаврику,

Председателю Сумской областной

государственной администрации

Уважаемый Николай Иванович!

Поводом моего обращения к Вам является необходимость выразить серьезную озабоченность ситуацией, складывающейся в Сумской области, где имеют место систематические нарушения прав человека. В частности, речь идет о православных верующих, принадлежащих к юрисдикции Украинской Православной Церкви Московского Патриархата. В Европарламент уже не в первый раз поступают сигналы о насильственном захвате храмов в селах Хоружевка, Липовая Долина, Юнаковка, а также попытках такого захвата в г.Ромны и в с.Гудымы.

Буквально на прошлой неделе в с.Беево Липоводолинского района в Спасо-Преображенском храме богослужение было сорвано клириками Киевского Патриархата, которые захватили храм вопреки волеизъявлению жителей села, желающих и в дальнейшем сохранять свою принадлежность к Московскому Патриархату. Все эти печальные события, согласно многочисленным свидетельствам, имели место при попустительстве, если не прямой поддержке, со стороны возглавляемой Вами областной администрации.

Хочу напомнить Вам, что Европейский Союз рассматривает Украину как страну, сделавшую сознательный европейский выбор. Этому выбору необходимо соответствовать, не только сближая свое законодательство с европейским правом, но и принимая те фундаментальные ценности, на которых мы строим будущее единой Европы – мультикультурной, поликонфессиональной, толерантной и не допускающей нетерпимости и дискриминации.

Это выражено, в частности, в статье 6 Договора о Европейском Союзе, которая провозглашает в качестве общих принципов государств-членов “принципы свободы, демократии, уважения прав человека и основных свобод, а также принцип правового государства”. Копенгагенские критерии для будущего членства любой страны в ЕС добавляют к этому гарантию соблюдения прав меньшинств. Возможно, Вы не разделяете выбор Вашего президента и народа Украины и не готовы внести свой вклад в преодоление тяжелого наследия советского времени, когда преследования верующих были обычной практикой? Следует принять во внимание, что каждый захват храма отдаляет перспективу признания Украины подлинно европейской страной.

Со своей стороны я буду продолжать мониторинг ситуации в Сумской области, и в случае продолжения подобной нетерпимой практики готова донести существующую озабоченность до руководства Европарламента, а также, основываясь на своем многолетним опыте правозащитной деятельности, оказать необходимую помощь пострадавшим.

С надеждой на плодотворное сотрудничество и в ожидании скорого и конструктивного ответа,

Татьяна Жданок, депутат Европарламента

24 Апреля 2009


СТАТЬИ

300 - лет героической обороне Полтавы